Herunterladen Diese Seite drucken

Caleffi 5214 series Handbuch

Einstellbarer thermomischer, mit verbrühungsschutz und override-funktion

Werbung

Miscelatore termostatico regolabile con sicurezza antiscottatura e funzione override
Adjustable thermostatic mixing valve with anti-scald safety function and override function
Einstellbarer Thermomischer, mit Verbrühungsschutz und Override-Funktion
Mitigeur thermostatique réglable avec sécurité anti-brûlures et fonction de désinfection
Mezclador termostático antiquemaduras, regulable con mando y función override
Misturadora termostática regulável com segurança antiqueimadura e função override
Regelbaar thermostatisch mengventiel met verbrandingsbeveiliging en overridefunctie
©
opyright 2015
alef fi
Funzione
Function
Funktion
Fonction
Función
Função
Functie
I miscelatori termostatici vengono utilizzati negli impianti di produzione di acqua
calda per uso igienico sanitario. La loro funzione è quella di mantenere costante, al
valore impostato, la temperatura dell'acqua miscelata.
I miscelatori serie 5214 assicurano elevate prestazioni termiche, in quanto sono in
grado di regolare in modo accurato la temperatura di mandata dell'acqua miscelata
inviata all'utenza a fronte di variazioni delle temperature o pressioni in ingresso o
della portata prelevata.
Essi, inoltre, sono dotati di sicurezza antiscottatura, cioè il passaggio dell'acqua
calda viene immediatamente interrotto qualora vi sia una mancanza accidentale
dell'acqua fredda in ingresso.
I miscelatori della serie 5214 dispongono inoltre della funzione override la quale
permette, durante la fase di disinfezione, di inviare alle utenze acqua con
temperatura pari a quella in ingresso sul lato caldo.
The thermostatic mixing valves are used in systems producing domestic hot water.
Their function is to maintain the temperature of the mixed water constant at the set
value.
5214 series mixing valves ensure high thermal performance levels, as they are able
to accurately adjust the flow temperature of the mixed water sent to users despite
any variations in the temperature or pressure at the inlet or in the drawn flow rate.
They are also equipped with an anti-scald safety function which immediately shuts
off the flow of hot water in the event of a failure in the cold water supply.
5214 series mixing valves also offer an override function which makes it possible,
during the disinfection process, to supply users with water at the same temperature
of the hot water inlet.
Die Thermomischer werden in Brauchwassererwärmungsanlagen eingesetzt. Ihre
Aufgabe besteht darin, die Temperatur des Mischwassers konstant auf dem
eingestellten Wert zu halten.
Die Mischer der Serie 5214 bieten garantiert hohe Wärmeleistungen, da sie in der
Lage sind, die Vorlauftemperatur des zur Entnahmestelle fließenden Mischwassers
auch bei Temperatur- oder Druckschwankungen am Zulauf oder Schwankungen der
Durchflussmenge am Auslass präzise zu regeln.
Außerdem verfügen sie über eine Sicherheitsfunktion zum Verbrühungsschutz, die
den Durchfluss von heißem Wasser bei einem plötzlichen Ausfall der
Kaltwasserzufuhr sofort unterbricht.
Die Mischer der Serie 5214 sind ferner mit einer Override-Funktion ausgestattet, die
es während der Desinfektionsphase erlaubt, Wasser mit einer Temperatur, die
derjenigen am Eingang auf der Warmwasserseite entspricht, zu den Verbrauchern
zu fördern.
1
38817.01
www.c leffi.com
EN
DE
FR
ES
PT
NL
5214 series
I

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Caleffi 5214 series

  • Seite 1 Their function is to maintain the temperature of the mixed water constant at the set value. 5214 series mixing valves ensure high thermal performance levels, as they are able to accurately adjust the flow temperature of the mixed water sent to users despite any variations in the temperature or pressure at the inlet or in the drawn flow rate.
  • Seite 2 Les mitigeurs thermostatiques sont utilisés dans les installations de production d'eau chaude sanitaire. Leur fonction est de maintenir constante, selon la valeur réglée, la température d'eau mitigée. Les mitigeurs de la série 5214 disposent en outre de la fonction de désinfection; celle-ci permet, pendant la phase de choc thermique, d'envoyer aux différents points de puisage de l'eau à...
  • Seite 3 Sécurité funzionamento. Seguridad Segurança The Caleffi 5214 series thermostatic mixing valve ensures stable operation when Veiligheid installed, commissioned and maintained according to the instructions provided in this manual. The valve shall not be considered as an alternative to proper care during its operation.
  • Seite 4 Il miscelatore termostatico miscela l’acqua calda e fredda in ingresso in modo tale da Principio di mantenere costante la temperatura regolata dell’acqua miscelata in uscita. Un elemento funzionamento termostatico è completamente immerso nel condotto dell’acqua miscelata. Esso si contrae od espande causando il movimento di un otturatore che controlla il passaggio di acqua Operating principle calda o fredda in ingresso.
  • Seite 5 521412 Nel caso di mancanza accidentale dell’acqua fredda in ingresso, l’otturatore chiude il Sicurezza passaggio dell’acqua calda, interrompendo l’uscita dell’acqua miscelata. Questa antiscottatura prestazione è assicurata solo nel caso ci sia una minima differenza di temperatura tra l’acqua calda in ingresso e l’acqua miscelata in uscita pari a 15°C. Anti-scald safety function In the event of a failure of the cold supply, the shutter will shut off the hot water...
  • Seite 6 Gebruik In view of its flow rate characteristics, the Caleffi 5214 series thermostatic mixing valve can be used for application at the delivery point or for a limited number of users, for example a bathroom.
  • Seite 7 Le mitigeur thermostatique Caleffi série 5214 se pose à proximité du point de puisage. Il est prévu pour un point de puisage ou pour un nombre limité de points de puisage, pour l'alimentation d'une salle de bain par exemple. Pour ces raisons, le débit du mitigeur est généralement le même que celui du point de puisage, par exemple : robinet de lavabo,...
  • Seite 8 The system in which the Caleffi 5214 series mixing valve is to be installed must be flushed and cleaned to remove any dirt that may have accumulated during installation.
  • Seite 9 Vor der Installation eines Mischers Caleffi der Serie 5214 muss die Anlage überprüft und sichergestellt werden, dass die Betriebsbedingungen der Anlage den betriebsrelevanten Anforderungen des Mischers entsprechen; so müssen zum Beispiel die Zuflusstemperatur, der Leitungsdruck usw. gemessen werden. Der Mischer der Serie 5214 muss von einer Fachkraft den geltenden gesetzlichen Auflagen und den Anleitungen in diesem Handbuch entsprechend installiert werden.
  • Seite 10 El mezclador serie 5214 debe ser instalado por un técnico matriculado, respetando la normativa vigente y las indicaciones dadas en este manual. El sistema donde se instale el mezclador Caleffi serie 5214 se debe purgar y limpiar para eliminar toda la suciedad que pueda haberse acumulado durante la instalación.
  • Seite 11 Alvorens een mengventiel van Caleffi van de serie 5214 te installeren moet het systeem worden gecontroleerd om te garanderen dat de werkingscondities ervan binnen het werkingsveld van het mengventiel vallen. Controleer bijvoorbeeld de inlaattemperaturen, de inlaatdrukwaarden enz. Het mengventiel van de serie 5214 dient door een bevoegde installateur geïnstalleerd te worden overeenkomstig de geldende voorschriften en de...
  • Seite 12 è immagazzinata e distribuita all’utenza ad alta temperatura (T>50°C). Application Anwendung The 5214 series mixing valve is suited to point-of-use applications in systems in which the hot water is stored and distributed to the user at high temperature (T>50°C). Application Aplicación...
  • Seite 13 Isolating valve Thermostatic mixing valve Isolating valve Dopo l’installazione, il miscelatore deve essere provato e messo in servizio da un tecnico Messa in servizio autorizzato secondo la procedura indicata di seguito e come specificato dalla vigente normativa applicabile. Le seguenti istruzioni devono essere lette e comprese prima di mettere Commissioning in servizio il miscelatore serie 5214.
  • Seite 14 The following instructions must be read and understood before commissioning the 5214 series tempering valve. If there are any aspects of the installation or the system which do not correspond to the specified requirements, the valve must not be commissioned until the installation/system is made to conform to the said requirements.
  • Seite 15 Après l'installation, un technicien qualifié doit procéder à sa mise en service conformément aux normes en vigueur. S'assurer d'avoir lu et compris les instructions suivantes avant de mettre le mitigeur série 5214 en service. Si certains aspects de l'installation ou du circuit ne répondent pas aux conditions indiquées, ne pas mettre le mitigeur en service mais attendre que l'installation ou le circuit soient conformes.
  • Seite 16 Após a instalação a misturadora deve ser verificada e posta a funcionar por um técnico autorizado, e segundo o procedimento indicado de seguida, e como especificado na norma aplicada e em vigor. As seguintes instruções devem ser lidas e compreendidas antes de pôr a funcionar a misturadora série 5214.
  • Seite 17 Regolazione della temperatura Temperature adjustment Temperatur- einstellung Réglage de la température Regulación de la temperatura Regulação da temperatura Temperatuur- regeling OVERRIDE >54°C 53°C 51°C 49°C 45°C 4 °C <3 °C with: T =70°C • T = 15°C • P = 3 bar • P = 3 bar COLD COLD...
  • Seite 18 With reference to the exploded view: 1) In Caleffi 5214 series mixing valves, the hot and cold water inlet strainers can be removed for cleaning by unscrewing the locking nut of the union. 2) The check valves can be inspected as explained in point 1 to ensure that they are perfectly operational and watertight.
  • Seite 19 Onder verwijzing naar de tekening van de onderdelen: 1) In de mengventielen van Caleffi van de serie 5214 kunnen de filters op de koud- en warmwaterinlaten verwijderd worden om ze te reinigen door de afsluitdop van de wartel los te draaien.
  • Seite 20: Troubleshooting

    Oplossen van problemen En las condiciones normales de uso, el mezclador termostático Caleffi serie 5214 suministra un elevado nivel de prestaciones. No obstante, en algunas circunstancias, si no se realiza el programa de mantenimiento pueden verificarse los siguientes problemas: Nas condições operacionais normais, a misturadora termostática Caleffi série 5214...
  • Seite 21 Symptom Cause Solution Hot water delivery at a) Inlet check valves not operating correctly · Replace damaged check valves cold water tap or seals worn/damaged b) Check valves not fitted Fluctuations in a) Incorrect inlet water temperature · Restore inlet conditions to within valve temperature of water b) Insufficient inlet water flow specification range...
  • Seite 22 Inconveniente Causa Solución Sale agua caliente por a) Desperfecto de las válvulas de retención en las · Sustituir las válvulas de retención averiadas los grifos de agua fría entradas y falta de estanqueidad b) No se han instalado las válvulas de retención La temperatura a) Temperatura incorrecta del agua entrante ·...
  • Seite 23 · Il miscelatore deve essere installato da un installatore qualificato in accordo con i Sicurezza regolamenti nazionali e/o i relativi requisiti locali. Safety · Se il miscelatore termostatico non è installato, messo in servizio e manutenuto Sicherheit correttamente secondo le istruzioni contenute in questo manuale, può non funzionare Sécurité...
  • Seite 24 · El mezclador debe ser instalado por un técnico cualificado y de conformidad con las normas nacionales y locales. · Si la instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento no se realizan de acuerdo con lo indicado en este manual, el mezclador termostático puede no funcionar correctamente y poner al usuario en peligro.

Diese Anleitung auch für:

521411521412