Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
EN Installation Instruction
NL Installatieaanwijzingen
DE Installations
FR Instructions D'Installation
IT
Istruzioni Per L'Installazione
ES Instrucciones De Instalación
EN
NL
DE
FR
IT
ES
G-Series Revolving Clamps
G-serie draaiklemmen
Drehklammern der Serie G
Pinze rotanti della serie-G
Serie-G Pinzas giratorias
Original Instructions
No. 6038011-R4 EU6
cascade
corporation
Cascade is a Registered Trademark of Cascade Corporation

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cascade corporation G Serie

  • Seite 1 FR Instructions D’Installation Istruzioni Per L’Installazione ES Instrucciones De Instalación G-Series Revolving Clamps G-serie draaiklemmen Drehklammern der Serie G Pinze rotanti della serie-G Serie-G Pinzas giratorias Original Instructions No. 6038011-R4 EU6 cascade corporation Cascade is a Registered Trademark of Cascade Corporation...
  • Seite 2: Periodic Maintenance

    ONTENTS This manual provides instructions for installing Cascade Recommended Hydraulic Supply G-Series Revolving Clamps. Follow the suggested installation procedures for best Truck Requirements results. If you have any questions or need more information, contact your nearest Cascade Service Department. Refer to back cover. Installation Read the WARNING statements placed throughout this manual to emphasize safety during clamp installation.
  • Seite 3 RUCK REQUIREMENTS WARNING: Rated capacity of the truck/ attachment combination is a responsibility of the original truck manufacturer and may be less than that shown on the attachment nameplate. Consult the truck nameplate. Truck Relief Setting (see attachment nameplate) Low Pressure High Pressure 155 bar (2245 psi) 190 bar (2755 psi)
  • Seite 4 NSTALLATION Follow the steps shown to install the Revolving Clamp on the truck. Read and understand all WARNING and CAUTION statements. If you don't understand a procedure, ask your supervisor, or call the nearest Cascade Service Department for assistance. Attach overhead hoist WARNING: Verify that the overhead Remove banding, set clamp upright hoist and chains or straps are rated for...
  • Seite 5 NSTALLATION Prepare hoses CAUTION: Rotate function supply circuit back pressure exceeding 35 bar (500 psi) can result Determine hose lengths required for hydraulic in excessive oil heating, reduced attachment supply configuration of truck. performance and shortened hydraulic system life. Check for restrictions such as numerous fittings Cut hoses to length, install end fittings.
  • Seite 6 NSTALLATION 28G (Earlier Models), 36G-77G (continued) SOLENOID ADAPTION WITH 6-N-1 CABLE HOSE REEL Clamp/Rotate CW Open/ Rotate CCW CL2866.eps 120G, 140G RH & LH 2-PORT THINLINE HOSE REELS RH 2-PORT THINLINE HOSE REEL AND ™ ™ SINGLE INTERNAL HOSE REEL Open Open Rotate CW...
  • Seite 7 NSTALLATION Flush hydraulic supply hoses Install hoses as shown. Operate auxiliary valves for 30 sec. Remove union fittings. Connect hoses to clamp fittings as shown in Step 3 above. Check oil level and remove rubber vent cover 28G (Current Models) 28G (Earlier Models), 36G-77G Remove...
  • Seite 8 NSTALLATION Mount clamp on truck carriage Center the truck behind the clamp. Tilt mast forward and raise carriage into Centering Tab position. Engage upper mounting hooks with carriage. 28G (Current Models) – Make sure centering tab engages center notch on the top carriage bar.
  • Seite 9 NSTALLATION Connect hoses prepared in Step 3 to hose terminals 28G (Current Models) 28G (Earlier Models), 36G-77G CL2993.eps CL5342.eps 120G, 140G CL5191.eps Install stop block kit Upper • Preheat each stop block and carriage bar Mounting weld area to 180° C (325° F). Hook •...
  • Seite 10 NSTALLATION Install solenoid control knob – (Solenoid-equipped units) Snap Ring NOTE: Shrink tubing Push button may be removed around switch ID Plate button as desired PRESS BUTTON SIDESHIFT TO CLAMP 60 mm (3 in.) Button Typical toward Foam Tape driver Heat shrink tubing over switch and Adapter...
  • Seite 11 NSTALLATION Cycle Revolving Clamp functions WARNING: Truck control handle and attachment function activation shown here conforms to ASME/ANSI B56.1 WARNING: Make sure all personnel recommended practices. Failure are clear of the clamp during testing. to follow these practices may lead to serious bodily injury or property damage.
  • Seite 12 NSTALLATION Adjust Relief Cartridge (28G-77G) WARNING: Before removing hydraulic lines or components, relieve pressure NOTE: The attachment revolving connection end in the hydraulic system. With the block is fitted with an adjustable relief cartridge for truck off and move the truck auxiliary the CLAMP circuit.
  • Seite 13 USTOM ARM INSTALLATION 28G-77G Clamps Clamps without arms are supplied with two arm bases. Special forks can be welded directly to them or they can be used as a base to fabricate custom built arms. WARNING: Cascade requires that a qualified or certified welder experienced in this type of fabrication be used for best quality.
  • Seite 14 USTOM ARM INSTALLATION 120G & 140G Clamps Clamps without arms are supplied with two arm bases. Special forks can be welded directly to them or they can be used as a base to fabricate custom built arms. WARNING: Cascade requires that a qualified or certified welder experienced in this type of fabrication be used for best quality.
  • Seite 15 ERIODIC MAINTENANCE WARNING: After completing any service procedure, always test the attachment through five complete cycles. First test the attachment empty, then test with a load to make sure the attachment operates correctly before returning it to the job. IMPORTANT: Attachment is prelubed prior to shipment. Rotator Rotation Bearing Lubrication is not necessary for initial installation.
  • Seite 16 ERIODIC MAINTENANCE 500-Hour Maintenance Access Plug for Upper Hook (Continued) Rotation Bearing Mounting Frame Capscrews Capscrews • Check clearance between lower mounting hooks and Capscrews Baseplate truck carriage bar: Capscrews Quick-Change Hooks – 5 mm (3/16 in.) max. Bolt-On Hooks – Tight against lower carriage bar. If adjustment is necessary, refer to Installation Step 7.
  • Seite 17 BLANK...
  • Seite 18 NHOUD Deze handleiding geeft instructies voor het installeren van Aanbevolen hydraulische voeding Cascade G-serie draaiklemmen. Volg de voorgestelde installatieprocedures voor de beste Eisen heftruck resultaten. Als u vragen hebt of meer informatie nodig hebt, kunt u contact opnemen met de dichtstbijzijnde serviceafdeling van Cascade.
  • Seite 19 ISEN HEFTRUCK WAARSCHUWING: De nominale capaciteit van de combinatie truck plus voorzetapparatuur is de verantwoordelijkheid van de fabrikant van de truck en kan minder bedragen dat de capaciteit die wordt weergegeven op het typeplaatje van de voorzetapparatuur. Raadpleeg het typeplaatje op de truck. Truckontlastingsinstelling (zie typeplaatje voorzetapparatuur) Lage druk...
  • Seite 20 NSTALLATIE Installeer de draaiklem op de truck aan de hand van de volgende stappen. Lees eerst alle vermeldingen met het kopje WAARSCHUWING en VOORZICHTIG en zorg ervoor dat u deze goed begrijpt. Als u een procedure niet begrijpt, dient u uw supervisor om uitleg te vragen of contact op te nemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum van Cascade voor ondersteuning.
  • Seite 21 NSTALLATIE Prepareer de slangen VOORZICHTIG: Een tegendruk van het voedingscircuit van de draaifunctie van meer dan 35 bar (500 psi) kan resulteren in overmatige verhitting van de olie, slechtere Bepaal de vereiste slanglengtes voor de hydraulische-voedingsconfiguratie van de heftruck. prestaties van het voorzetapparaat en een kortere levensduur van het hydraulische systeem.
  • Seite 22 NSTALLATIE 28G (oudere modellen), 36G-77G (vervolg) SOLENOÏDEAANPASSING MET 6-N-1 KABELSLANGHASPEL Vastklemmen/Rechtsom roteren Openen/Linksom roteren CL2866.eps 120G, 140G THINLINE -SLANGHASPEL MET 2 POORTEN RECHTS THINLINE -SLANGHASPELS MET 2 POORTEN LINKS ™ ™ EN RECHTS EN ENKELE INTERNE SLANGHASPEL Rechtsom roteren Openen Openen Rechtsom roteren Vastklemmen...
  • Seite 23 NSTALLATIE Spoel hydraulische slangen door Sluit de slangen aan zoals weergegeven. Bedien de hulpventielen gedurende 30 sec. Verwijder de verbindingsstukken. Sluit de slangen aan op de aansluitingen van de klemmen, zoals weergegeven in stap 3 hierboven. Controleer het oliepeil en verwijder de rubberen roosterkap 28G (huidige modellen) 28G (oudere modellen), 36G-77G...
  • Seite 24 NSTALLATIE Installeer de klem op het vorkenbord van de heftruck Centreer de heftruck achter de klem. Centreernok Kantel de mast voorover en breng het vorkenbord omhoog in de juiste positie. Koppel de bovenste montagehaken aan het vorkenbord. 28G (huidige modellen) – Zorg dat de centreernok in de middelste uitsparing van de bovenste vorkdraagbalk valt.
  • Seite 25 NSTALLATIE Sluit de in stap 3 voorbereide slangen aan op de slangklemmen 28G (huidige modellen) 28G (oudere modellen), 36G-77G CL2993.eps CL5342.eps 120G, 140G CL5191.eps Breng de stootblokkit aan • Verwarm elk contactgebied van stootblok en Bovenste draagbalk voor tot 180° C (325° F). montagehaak •...
  • Seite 26 NSTALLATIE Breng de solenoïderegelknop aan – (voor modellen met solenoïde) Veerring OPMERKING: De krimpkous rond de knop kan indien ID-plaat Drukknopschakelaar gewenst worden verwijderd PRESS BUTTON SIDESHIFT TO CLAMP Knop naar de 60 mm (3 inch) bestuurder gericht typisch Foam tape Moer Krimpkous over schakelaar en...
  • Seite 27 NSTALLATIE Zet de draaiklemfuncties in alle standen WAARSCHUWING: De hier getoonde truckbedieningshendel en activering WAARSCHUWING: Zorg dat niemand van het voorzetapparaat voldoen aan de zich tijdens het testen in de buurt van de aanbevolen praktijken conform ASME/ klem bevindt ANSI B56.1. Indien deze praktijken niet in acht worden genomen, kan dit leiden tot ernstig lichamelijk letsel of materiële •...
  • Seite 28 NSTALLATIE Stel ontlastpatroon af (28G-77G). WAARSCHUWING: Voer de druk af uit het hydraulisch systeem voordat OPMERKING: Het eindblok van de draaiverbinding van het u hydrauliekleidingen of onderdelen voorzetapparaat is voorzien van een instelbare ontlastpatroon verwijdert. Schakel de heftruck uit en voor het KLEM-circuit.
  • Seite 29 ANGEPASTE ARMINSTALLATIE 28G-77G klemmen Klemmen zonder armen worden geleverd met twee armsteunen. Hierop kunnen rechtstreeks speciale vorken worden gelast of ze kunnen gebruikt worden als basis voor het fabriceren van op maat gemaakte armen. WAARSCHUWING: Cascade vereist dat er een gekwalificeerde of gecertificeerde lasser met ervaring in dit type productie gecontracteerd wordt voor de beste kwaliteit.
  • Seite 30 ANGEPASTE ARMINSTALLATIE 120G en 140G klemmen Klemmen zonder armen worden geleverd met twee armsteunen. Hierop kunnen rechtstreeks speciale vorken worden gelast of ze kunnen gebruikt worden als basis voor het fabriceren van op maat gemaakte armen. WAARSCHUWING: Cascade vereist dat er een gekwalificeerde of gecertificeerde lasser met ervaring in dit type productie gecontracteerd wordt voor de beste kwaliteit.
  • Seite 31 ERIODIEK ONDERHOUD WAARSCHUWING: Na iedere onderhoudsprocedure moet het voorzetapparaat vóór regulier gebruik eerst gedurende vijf cycli worden getest. Voer de test van het voorzetapparaat eerst onbelast uit en daarna pas met een last: hierdoor weet u zeker dat het voorzetapparaat werkt voordat u het gaat bedienen.
  • Seite 32 ERIODIEK ONDERHOUD Onderhoud na 500 uur (vervolg) Toegangsplug Moerbouten bovenste voor moerbouten • Controleer de speling tussen de onderste montagehaken en rotatielager haakmontage Moerbouten Moerbouten frame de vorkdraagbalk van de heftruck: bodemplaat Snelmontagehaken – 5 mm (3/16 in.) max. Geschroefde haken – Aangedraaid tegen de onderste draagbalk.
  • Seite 33 LEEG...
  • Seite 34 NHALT In diesem Handbuch finden Sie die Montageanweisungen für die Empfohlene Hydraulikversorgung Drehklammern von Cascade der Serie G. Nur durch Befolgen der empfohlenen Montageanweisungen ist Technische Anforderungen ein einwandfreier Betrieb gewährleistet. Wenn Sie Fragen haben oder mehr Informationen benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren an den Stapler nächsten Cascade Kundendienst.
  • Seite 35 TAPLERANFORDERUNGEN WARNUNG: Der Hersteller des Original-Gabelstaplers ist verantwortlich für die Nenntragfähigkeit der Kombination aus Stapler und Anbaugerät. Die tatsächliche Tragfähigkeit kann niedriger sein als auf dem Typenschild des Anbaugeräts angegeben. Siehe dazu das Typenschild des Gabelstaplers. Einstellung der Staplerentlastung (siehe Typenschild des Anbaugeräts) Niederdruck Hochdruck 155 bar...
  • Seite 36 ONTAGE Folgen Sie zur Montage der Drehklammer am Stapler den gezeigten Schritten. Beachten Sie alle mit WARNUNG und VORSICHT versehenen Hinweise. Wenn Sie Fragen haben oder einen Vorgang nicht verstehen, fragen Sie Ihren Vorgesetzten oder kontaktieren Sie Ihren zuständigen Cascade-Kundendienst. Anbringen des Deckenhebezugs WARNUNG: Sicherstellen, dass der Transportbänder entfernen und Drehgerät...
  • Seite 37 ONTAGE Schlauchvorbereitung VORSICHT: Ein Gegendruck im Versorgungskreis der Drehfunktion von über 35 bar kann zu übermäßiger Erhitzung des Hydrauliköls, reduzierter Systemleistung Schlauchlängen entsprechend der Hydraulikkonfiguration des Staplers abmessen. und verkürzter Lebensdauer des Hydrauliksystems kommen. Auf Verengungen an den verschiedenen Schläuche zuschneiden und Anschlüsse montieren. Anschlüssen prüfen und sicherstellen, dass keine Anschlüsse und/oder Schläuche kleiner als Nr. 6 (aktuelle Modelle der Serie 28G) verwendet werden.
  • Seite 38 ONTAGE 28G (Frühere Modelle), 36G-77G (Fortsetzung) MAGNETSCHALTERANPASSUNG MIT 6-N-1 KABEL-SCHLAUCHROLLE Klemmen/Im Uhrzeigersinn drehen Öffnen/Im Gegenuhrzeigersinn drehen CL2866.eps 120G, 140G THINLINE RECHTSSEITIGER 2-WEGE-ANSCHLUSS ™ FÜR SCHLAUCHROLLE UND EINZELNE INTERNE THINLINE RECHTS- UND LINKSSEITIGER 2-WEGE- ™ ANSCHLUSS FÜR SCHLAUCHROLLEN SCHLAUCHROLLE Öffnen Öffnen Im Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen Gegen den...
  • Seite 39 ONTAGE Hydraulikschläuche spülen Schläuche wie gezeigt montieren. Hilfsventile für etwa 30 Sekunden aktivieren. Die Anschlussstutzen entfernen. Die Schläuche wie in Schritt 3 oben gezeigt an die Klammeranschlüsse anschließen. Entlüftungskappe abziehen und Ölstand prüfen 28G (Aktuelle Modelle) 28G (Frühere Modelle), 36G-77G Entlüftungskappe abziehen. Das Öl muss am unteren Rand der Einfüllöffnung...
  • Seite 40 ONTAGE Montage der Klammer am Staplerhubgerüst Den Stapler mittig hinter der Klammer positionieren. Zentrierzapfen Gabelträger vorwärts neigen und auf die korrekte Position anheben. Die oberen Montagehaken am Träger einhängen. 28G (aktuelle Modelle) – Der Zentrierzapfen muss in die mittlere Hakenraste oben an der Trägerschiene einrasten.
  • Seite 41 ONTAGE Die in Schritt 3 vorbereiteten Schläuche mit den entsprechenden Anschlüssen verbinden 28G (Aktuelle Modelle) 28G (Frühere Modelle), 36G-77G CL2993.eps CL5342.eps 120G, 140G CL5191.eps Installation der Anschläge • Jeden Anschlag und den Schweißbereich des Trägers auf 180 °C vorwärmen. Obere Montagehaken •...
  • Seite 42 ONTAGE Ventilsteuerungshebel einbauen – (Einheiten mit Magnetschalter) Sprengring HINWEIS: Der Schrumpfschlauch um die Drucktaste kann ggf. entfernt ID-Schild Drucktaste werden. PRESS BUTTON SIDESHIFT TO CLAMP 60 mm Taste auf Typisch Fahrerseite Schaumklebeband Mutter Schrumpfschlauch über den Schalter und Aufsatz Steuerhebel anbringen AC0898.eps CL2785.eps Die Verkabelung montieren –...
  • Seite 43 ONTAGE Alle Funktionen der Drehklammer testen WARNUNG: Der hier abgebildete Staplersteuerhebel und die Aktivierung WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass sich der Anbaugerätefunktionen entsprechen beim Testen niemand in Reichweite der den empfohlenen Praktiken nach ASME/ Klammer befindet. ANSI B56.1. Die Nichtbeachtung der folgenden Praktiken kann zu ernsthaften Verletzungen oder Schäden führen.
  • Seite 44 ONTAGE Druckentlastungskartusche (28G-77G) WARNUNG: Vor dem Abbauen von Hydraulikleitungen oder -komponenten HINWEIS: Der Anschlussblock für die Drehverbindung stets das Hydrauliksystem drucklos des Anbaugeräts ist mit einer einstellbaren machen. Den Stapler ausschalten und Druckentlastungskartusche für den KLEMMEN-Kreis Hilfsventil(e) mehrmals in beide Richtungen ausgestattet.
  • Seite 45 INBAU KUNDENSPEZIFISCH ANGEFERTIGTER ARME 28G-77G Klammern Klammern ohne Arme werden mit zwei Armsockeln geliefert. Daran können entweder Spezialgabeln angeschweißt werden oder sie können als Basis für Sonderanfertigungen dienen. WARNUNG: Um die höchste Qualität zu gewährleisten, ist zur Herstellung ein qualifizierter bzw. zertifizierter Schweißtechniker einzusetzen.
  • Seite 46 INBAU KUNDENSPEZIFISCH ANGEFERTIGTER ARME 120G & 140G Klammern Klammern ohne Arme werden mit zwei Armsockeln geliefert. Daran können entweder Spezialgabeln angeschweißt werden oder sie können als Basis für Sonderanfertigungen dienen. WARNUNG: Um die höchste Qualität zu gewährleisten, ist zur Herstellung ein qualifizierter bzw.
  • Seite 47 EGELMÄSSIGE WARTUNG WARNUNG: Testen Sie nach Beendigung aller Wartungsarbeiten das Anbaugerät immer über fünf komplette Zyklen. Um eine korrekte Funktion zu gewährleisten, ist die Funktionsfähigkeit zunächst ohne und dann mit Last zu prüfen. WICHTIG: Das Anbaugerät wird vor dem Versand geschmiert. Einfüllöffnung Schmiernippel Für die Erstinstallation ist also keine Schmierung erforderlich.
  • Seite 48 EGELMÄSSIGE WARTUNG 500-Stunden-Wartung (Forts.) Zugangsstopfen • Spiel zwischen unteren Montagehaken und Stapleraufnahme Bolzen der oberen für Bolzen der prüfen: Drehlager. Hakenbefestigung Rahmenbolzen Schnellwechselhaken – 5 mm max. Grundplatte, Bolzen Schraubhaken – Gegen den unteren Hubgerüstholm festziehen. Ist eine Einstellung notwendig, siehe Montage, Schritt 7. Den Bolzen des unteren Hakens anziehen mit: 28G (Aktuelle Modelle) –...
  • Seite 49 LEER...
  • Seite 50 ABLE DES MATIÈRES Alimentation hydraulique Ce manuel contient les instructions de montage des pinces rotatives Cascade de la série G. recommandée Respecter la procédure de montage préconisée pour un résultat optimal. Pour toute question ou information supplémentaire, Caractéristiques techniques du chariot contacter le service de support technique de Cascade le plus proche.
  • Seite 51 ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU CHARIOT AVERTISSEMENT : la capacité nominale de la combinaison chariot/accessoire est la responsabilité du fabricant du chariot d’origine et peut s’avérer inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’accessoire. Se reporter à la plaque signalétique du chariot. Pression limite du chariot (voir la plaque signalétique de l’accessoire) Basse pression...
  • Seite 52 ONTAGE Suivre les étapes de la procédure illustrée ci-après pour monter la pince rotative sur le chariot. Lire et comprendre l’intégralité des informations accompagnant les énoncés AVERTISSEMENT et ATTENTION. En cas de doute à propos d’une procédure quelconque, demander l’assistance d’un responsable ou contacter le service de support technique de Cascade le plus proche.
  • Seite 53 ONTAGE Préparer les flexibles ATTENTION : une contre-pression du circuit d’alimentation de la fonction de rotation supérieure à 35 bar (500 psi) risque d’entraîner une surchauffe de Déterminer les longueurs de flexibles nécessaires à la configuration de l’alimentation hydraulique du l’huile, une baisse des performances de l’accessoire et chariot.
  • Seite 54 ONTAGE 28G (anciens modèles), 36G-77G (suite) ÉLECTROVANNE AVEC ENROULEUR DE CÂBLES ET FLEXIBLES 6-N-1 Préhension/Rotation dans le sens horaire Ouverture/Rotation dans le ses antihoraire CL2866.eps 120G, 140G ENROULEUR DE FLEXIBLE DROIT THINLINE À 2 ™ ENTRÉES ET ENROULEUR DE FLEXIBLE INTERNE ENROULEURS DE FLEXIBLES THINLINE™...
  • Seite 55 ONTAGE Rincer les flexibles d’alimentation hydraulique Monter les flexibles comme illustré ci-après. Faire fonctionner les distributeurs auxiliaires pendant 30 s. Déposer les raccords union. Brancher les flexibles sur les raccords de la pince comme illustré à l’étape 3 ci-avant. Vérifier le niveau d’huile et retirer le couvercle d’évent en caoutchouc 28G (modèles actuels) 28G (anciens modèles), 36G-77G...
  • Seite 56 ONTAGE Monter la pince sur le tablier du chariot Centrer le chariot derrière la pince. Languette de centrage Incliner le mât vers l’avant, puis lever le tablier pour le mettre en position. Positionner les crochets de fixation supérieurs sur le tablier.
  • Seite 57 ONTAGE Brancher les flexibles préparés à l’étape 3 sur le raccord de flexible 28G (modèles actuels) 28G (anciens modèles), 36G-77G CL2993.eps CL5342.eps 120G, 140G CL5191.eps Installer le kit de butée de fourche • Préchauffer à 180 °C la zone de soudure entre la Crochet de fixation butée de fourche et la traverse de tablier.
  • Seite 58 ONTAGE Installer le bouton de commande de l’électrovanne (unités équipées d’une électrovanne) Jonc d’arrêt REMARQUE : il est possible de Plaque retirer le tube thermorétractable Bouton-poussoir d’identification autour du bouton. PRESS BUTTON SIDESHIFT TO CLAMP 60 mm Bouton positionné standard face au cariste Isolant adhésif Écrou Tube thermorétractable...
  • Seite 59 ONTAGE Vérifier les fonctions de la pince AVERTISSEMENT : la commande du rotative chariot et l’activation des fonctions de l’accessoire illustrées ici sont conformes aux pratiques recommandées par la AVERTISSEMENT : s’assurer que norme ASME/ANSI B56.1. Le non-respect personne ne se trouve à proximité de la de ces pratiques est susceptible d’être pince pendant le test.
  • Seite 60 ONTAGE Régler la cartouche de limitation de AVERTISSEMENT : avant de déposer les pression (28G-77G) conduites ou les composants hydrauliques, dépressuriser le circuit hydraulique. Arrêter REMARQUE : le bloc d’accrochage du raccord tournant le moteur du chariot et ouvrir à plusieurs de l’accessoire est équipé d’une cartouche de limitation reprises le(s) distributeur(s) auxiliaire(s) du de pression réglable pour le circuit de PRÉHENSION.
  • Seite 61 ONTAGE DE BRAS FABRIQUÉS SUR MESURE Pinces 28G-77G Les pinces sans bras sont fournies avec deux supports de bras. Ceux-ci peuvent être utilisés pour la soudure de fourches à usage spécial ou comme support de fabrication de bras faits sur mesure. AVERTISSEMENT : pour un résultat optimal, Cascade exige que cette procédure soit effectuée par un soudeur qualifié...
  • Seite 62 ONTAGE DE BRAS FABRIQUÉS SUR MESURE Pinces 120G et 140G Les pinces sans bras sont fournies avec deux supports de bras. Ceux-ci peuvent être utilisés pour la soudure de fourches à usage spécial ou comme support de fabrication de bras faits sur mesure. AVERTISSEMENT : pour un résultat optimal, Cascade exige que cette procédure soit effectuée par un soudeur qualifié...
  • Seite 63 AINTENANCE PÉRIODIQUE AVERTISSEMENT : après toute intervention d’entretien, toujours tester l’accessoire en effectuant cinq cycles complets de fonctionnement. Tester d’abord l’accessoire à vide, puis en charge pour s’assurer qu’il Bouchon de fonctionne correctement avant de le remettre en remplis- service. sage du mécanisme Raccord de d’entraîne-...
  • Seite 64 AINTENANCE PÉRIODIQUE Maintenance des 500 heures Bouchon d’accès aux vis (suite) Vis d’assemblage de d’assemblage des fixation du crochet roulements de Vis d’assemblage • Vérifier le jeu entre les crochets de montage inférieurs et la rotation supérieur du châssis Vis d’assemblage traverse de tablier du chariot : de la plaque de base Crochets à...
  • Seite 65 PAGE BLANCHE...
  • Seite 66 OMMARIO Il presente manuale fornisce le istruzioni per l'installazione delle Alimentazione idraulica consigliata pinze rotanti della serie-G di Cascade. Per ottenere i risultati migliori, attenersi alle procedure di Requisiti del carrello installazione indicate. Per qualsiasi domanda o ulteriore informazione, rivolgersi al Servizio assistenza Cascade più vicino. Vedere la copertina posteriore.
  • Seite 67 EQUISITI DEL CARRELLO AVVERTENZA: la portata nominale della combinazione carrello/attrezzatura è stabilita dal costruttore originale del carrello e può essere inferiore a quella indicata sulla targhettai dell'attrezzatura. Consultare la targhettadel carrello. Pressione del carrello (vedere la targhetta dell'attrezzatura) Bassa pressione Alta pressione 155 bar 190 bar...
  • Seite 68 NSTALLAZIONE Seguire le istruzioni per installare la pinza girevole sul carrello. Leggere e comprendere tutte le note di AVVERTENZA e ATTENZIONE. Se non si comprende una procedura, chiedere chiarimenti al proprio responsabile oppure contattare il Servizio assistenza Cascade più vicino. Collegare il paranco di AVVERTENZA: verificare che il paranco sollevamento...
  • Seite 69 NSTALLAZIONE Preparare i tubi flessibili ATTENZIONE: una contropressione del circuito di alimentazione per la funzione di rotazione superiore a 35 bar può causare il surriscaldamento dell'olio, ridotte Determinare le lunghezze dei tubi necessarie per la configurazione dell'alimentazione idraulica del carrello. prestazioni dell'attrezzatura e minore durata del sistema idraulico.
  • Seite 70 NSTALLAZIONE 28G (precedenti modelli), 36G-77G (continua) ADATTAMENTO SOLENOIDE CON AVVOLGITORE/CAVO COMBINATO 6-N-1 Pinza/Rotazione oraria Apertura/Rotazione antioraria CL2866.eps 120G, 140G THINLINE AVVOLGITUBOA ™ THINLINE AVVOLGITUBO A DUE ENTRATE 2 ENTRATE IDRAULICHE DS E ™ AVVOLGITORE SINGOLO INTERNO IDRAULICHE DS E SN Apertura Rotazione oraria Apertura Rotazione oraria...
  • Seite 71 NSTALLAZIONE Pulire i tubi idraulici Installare i tubi come da illustrazione. Azionare le valvole ausiliarie per 30 ss. Rimuovere i raccordi filettati. Collegare i tubi ai raccordi della pinza come illustrato nel precedente punto 3. Controllare il livello dell’olio e rimuoverela copertura in gomma dello sfiato 28G (attuali modelli) 28G (precedenti modelli), 36G-77G...
  • Seite 72 NSTALLAZIONE Montare la pinza sulla piastra portaforche del carrello Posizionare centralmente il carrello dietro la pinza. Linguetta di centraggio Brandeggiare in avanti il paranco e sollevare la piastra portaforche in posizione. Inserire i ganci di montaggio superiori nella piastra portaforche. 28G (attuali modelli) –...
  • Seite 73 NSTALLAZIONE Collegare i tubi preparati nel punto 3 ai terminali dei tubi 28G (attuali modelli) 28G (precedenti modelli), 36G-77G CL2993.eps CL5342.eps 120G, 140G CL5191.eps Installare il kit del dispositivo di arresto • Preriscaldare l'area di saldatura di ciascun dispositivo di arresto Gancio di montaggio e della barra della piastra portaforche a 180°...
  • Seite 74 NSTALLAZIONE Installare la manopola di comando del solenoide (per attrezzature provviste di solenoide) Anello elastico NOTA: se lo si desidera, è possibile rimuovere la guaina Interruttore a termorestringente intorno al Targa ID pulsante pulsante PRESS BUTTON SIDESHIFT TO CLAMP Pulsante rivolto al 60 mm conducente tipico...
  • Seite 75 NSTALLAZIONE Ciclo delle funzioni della pinza girevole AVVERTENZA: le modalità di attivazione dei comandi del carrello e delle funzioni AVVERTENZA: durante i test, accertarsi delle attrezzature illustrate in questo che tutto il personale si trovi all'esterno manuale sono conformi alle prassi dell'area interessata.
  • Seite 76 NSTALLAZIONE Regolare la valvola per il controllo AVVERTENZA: prima di rimuovere tubi o della pressione pressione (28G-77G) componenti idraulici, scaricare la pressione dall'impianto idraulico. Con il carrello NOTA: il blocco terminale del collettore girevole spento, muovere più volte la(e) valvola(e) dell'attrezzatura è...
  • Seite 77 NSTALLAZIONE DEI BRACCI PERSONALIZZATI Pinze 28G-77G Le pinze senza bracci sono fornite con due basi per bracci. Queste basi possono essere utilizzate per saldarvi direttamente delle forche speciali oppure come base per fabbricare bracci personalizzati. AVVERTENZA: per ottenere la miglior qualità, Cascade richiede che venga utilizzato un saldatore qualificato o certificato, esperto in questo tipo di fabbricazione.
  • Seite 78 NSTALLAZIONE DEI BRACCI PERSONALIZZATI Pinze 120G e 140G Le pinze senza bracci sono fornite con due basi per bracci. Queste basi possono essere utilizzate per saldarvi direttamente delle forche speciali oppure come base per fabbricare bracci personalizzati. AVVERTENZA: per ottenere la miglior qualità, Cascade richiede che venga utilizzato un saldatore qualificato o certificato, esperto in Adattatore avvitatore...
  • Seite 79 ANUTENZIONE PERIODICA AVVERTENZA: al termine di ogni procedura di assistenza, eseguire sempre cinque cicli di prova completi dell'attrezzatura. Eseguire prima una prova a vuoto, quindi una prova con carico per verificare che l'attrezzatura funzioni correttamente prima di rimetterla in funzione. Tappo di riempimento della...
  • Seite 80 ANUTENZIONE PERIODICA Manutenzione dopo 500 ore (continuazione) Tappo di accesso Viti di montaggio dei per le viti della ralla • Controllare il gioco tra i ganci di montaggio inferiori e la di rotazione ganci superiori Viti del telaio barra della piastra portaforche del carrello: Viti della carcassa Ganci a sgancio rapido –...
  • Seite 81 PAGINA VUOTA...
  • Seite 82 Í NDICE Este manual ofrece instrucciones para la instalación de las pinzas Suministro hidráulico recomendado giratorias Serie-G de Cascade. Para obtener los mejores resultados, realice los procedimientos Requisitos de la carretilla de instalación recomendados. Si tiene alguna duda o necesita más información, póngase en contacto con el servicio técnico de Cascade más cercano.
  • Seite 83 EQUISITOS DE LA CARRETILLA ADVERTENCIA: La capacidad nominal de la combinación carretilla/accesorio es responsabilidad del fabricante original de la carretilla y puede ser inferior a la que aparece en la ficha de datos técnicos del accesorio. Consulte la ficha de datos técnicos de la carretilla. Ajuste de la presión de la carretilla (consulte la ficha de datos técnicos del accesorio) Baja presión...
  • Seite 84 NSTALACIÓN Siga los pasos que se indican a continuación para instalar la pinza giratoria en la carretilla. Lea y comprenda todas las indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Si no entiende un procedimiento, consulte a su supervisor o póngase en contacto con el servicio técnico de Cascade más cercano para recibir asistencia.
  • Seite 85 NSTALACIÓN Prepare las mangueras PRECAUCIÓN: En la función de giro, una contrapresión en el circuito de suministro superior a 35 bares (500 psi) puede dar lugar a un calentamiento excesivo del aceite, Determine las longitudes de manguera que sean necesarias para configurar el suministro hidráulico de la carretilla.
  • Seite 86 NSTALACIÓN 28G (modelos anteriores), 36G-77G (continuación) ADAPTACIÓN DE ELECTROVÁLVULA CON ENROLLADOR DE MANGUERA-CABLE 6-N-1 Sujetar/Girar de izda. a dcha. Abrir/Girar de dcha. a izda. CL2866.eps 120G, 140G ENROLLADOR DE MANGUERA THINLINE DE 2 TOMAS ™ DERECHA Y ENROLLADOR DE MANGUERA INTERNA ENROLLADORES DE MANGUERA THINLINE™...
  • Seite 87 NSTALACIÓN Lave las mangueras de suministro hidráulico Instale las mangueras como se indica. Haga funcionar las válvulas auxiliares durante 30 seg. Retire los racores de unión. Conecte las mangueras a los racores del accesorio como se indica en el Paso 3 anterior.
  • Seite 88 NSTALACIÓN Monte la pinza en el tablero de la carretilla Centre la carretilla detrás de la pinza. Lengüeta de centrado Incline el mástil hacia adelante y levante el tablero a su posición. Enganche los ganchos de montaje superiores sobre el tablero.
  • Seite 89 NSTALACIÓN Conecte las mangueras preparadas en el Paso 3 a los terminales de las mangueras 28G (modelos actuales) 28G (modelos anteriores), 36G-77G CL2993.eps CL5342.eps 120G, 140G CL5191.eps Instale el kit de bloque de parada • Caliente previamente cada bloque de parada y cada área Ganchos de montaje de soldadura de la barra del tablero a 180 °C (325 °F).
  • Seite 90 NSTALACIÓN Instale la perilla de control de electroválvula - (Unidades equipadas con electroválvula) Anillo de presión NOTA: Puede eliminar tanto tubo rectráctil alrededor del Placa ID Interruptor de botón botón como sea necesario PRESS BUTTON SIDESHIFT TO CLAMP 60 mm (3 pulg.) Botón hacia el Distancia típica conductor...
  • Seite 91 NSTALACIÓN Active el ciclo de funciones de la pinza ADVERTENCIA: La palanca de control de giratoria la carretilla y la activación de funciones del accesorio mostradas aquí son conformes a las prácticas recomendadas ADVERTENCIA: Asegúrese de que todo de ASME/ANSI B56.1. Si no se cumplen el personal se mantiene alejado de la estas prácticas, hay riesgo de lesiones pinza durante las pruebas.
  • Seite 92 NSTALACIÓN Ajuste el cartucho de seguridad ADVERTENCIA: Antes de retirar las líneas (28G-77G) hidráulicas o los componentes, descargue la presión en el sistema hidráulico. Con la NOTA: El bloque final de la conexión giratoria del accesorio carretilla apagada, mueva las válvulas de va provisto de un cartucho de seguridad ajustable para control auxiliares varias veces en ambas el circuito de SUJECIÓN.
  • Seite 93 NSTALACIÓN DEL BRAZO PERSONALIZADO Pinzas 28G-77G Las pinzas sin brazos se suministran con dos bases para brazos. Las bases se pueden utilizar bien como soporte sobre el que soldar directamente horquillas especiales, o bien como punto de partida para fabricar brazos personalizados. ADVERTENCIA: Para ofrecer la mejor calidad, Cascade exige que este tipo de fabricación se lleve a cabo por soldadores...
  • Seite 94 NSTALACIÓN DEL BRAZO PERSONALIZADO Pinzas 120G y 140G Las pinzas sin brazos se suministran con dos bases para brazos. Las bases se pueden utilizar bien como soporte sobre el que soldar directamente horquillas especiales, o bien como punto de partida para fabricar brazos personalizados. ADVERTENCIA: Para ofrecer la mejor calidad, Cascade exige que este tipo de fabricación se lleve a cabo por soldadores expertos y...
  • Seite 95 ANTENIMIENTO PERIÓDICO ADVERTENCIA: Una vez completado cualquiera de los procedimientos de servicio técnico, compruebe siempre el accesorio mediante la ejecución de cinco ciclos completos. Primero pruébelo vacío, y después con una carga, a fin de asegurarse de que el accesorio funciona correctamente antes de volver a utilizarlo.
  • Seite 96 ANTENIMIENTO PERIÓDICO Mantenimiento a las Tapón de acceso 500 horas Tornillos de capuchón a tornillos de (continuación) del gancho de capuchón del Tornillos de capuchón cojinete de rotación montaje superior • Compruebe la separación entre los ganchos de montaje del bastidor Tornillos de capuchón inferiores y la barra de tablero de la carretilla: de la placa base...
  • Seite 97 EN BLANCO...
  • Seite 98 Pte. Ltd. Rocklea, QLD 4107 East Tamaki, Auckland 18 Tuas South Street 5 Singapore 637796 Australia New Zealand Tel: 1-800-227-223 Tel: +64-9-273-9136 Tel: +65-6795-7555 Fax: +61 7 3373-7333 Fax: +64-9-273-9137 Fax: +65-6863-1368  Cascade Corporation 2013 04-2013 No. 6038011-R4 EU6...

Diese Anleitung auch für:

28g36g44g52g64g70g ... Alle anzeigen