Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
EN Installation Instruction
NL Installatieaanwijzingen
DE Installations
FR Instructions D'Installation
IT
Istruzioni Per L'Installazione
ES Instrucciones De Instalación
20G-77G
EN
NL
DE
FR
IT
ES
Non-Revolving Clamps
Niet-draaibare Klemmen
Nicht Drehbare Klammern
Pinces non Rotatives
Pinze non Rotanti
Pinzas no Giratorias
Original Instructions
No. 6033701-R6 EU6
cascade
corporation
Cascade is a Registered Trademark of Cascade Corporation

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cascade corporation 20G

  • Seite 1 FR Instructions D’Installation Istruzioni Per L’Installazione ES Instrucciones De Instalación 20G-77G Non-Revolving Clamps Niet-draaibare Klemmen Nicht Drehbare Klammern Pinces non Rotatives Pinze non Rotanti Pinzas no Giratorias Original Instructions No. 6033701-R6 EU6 cascade corporation Cascade is a Registered Trademark of Cascade Corporation...
  • Seite 2 ONTENTS Recommended Hydraulic Supply This Manual provides instructions for installing Cascade 20G–77G Non-Revolving Clamps. Follow the suggested installation procedures for best results. Truck Requirements If you have any questions or need more information, contact your nearest Cascade Service Department for assistance.
  • Seite 3 70G, 77G 26 L/min. 45 L/min. 75 L/min. Cascade 20G–77G Non-Revolving Clamps are compatible with ➀ SAE 10W petroleum base hydraulic fluid meeting Mil. Spec. MIL-0-5606 or MIL-0-2104B. Use of synthetic or aqueous base hydraulic fluid is not recommended. If fire resistant hydraulic fluid is required, special seals must be used.
  • Seite 4 NSTALLATION Follow the steps shown to install the attachment on the truck. Read and understand all WARNING and CAUTION statements. If a procedure is not understood, ask your supervisor, or call the nearest Cascade Service Department for assistance. Attach overhead hoist WARNING: Verify that the overhead Remove banding, use multiple chains hoist and chains or straps are rated for...
  • Seite 5 NSTALLATION Clamp Open Prepare Hoses RH CLAMP Ports Determine hose lengths required for hydraulic supply configuration of truck. Cut hoses to length and install end fittings, or use hose kits supplied. IMPORTANT: Valve options include LH or RH supply porting for Clamp/Open and Sideshift Left/Right. External sideshifter has top center location porting suitable for both LH or RH supply connections.
  • Seite 6 NSTALLATION Mount attachment on truck carriage Center truck behind attachment. Tilt forward and raise carriage into position. Engage upper mounting hooks with upper carriage bar. Make sure a centering tab or hook tab engages a notch on the carriage bar Refer to illustration below.
  • Seite 7 NSTALLATION Connect hoses prepared in Step 3 to attachment CL2791.eps CL3407.eps Internal Hose Reeving Hydraulic Supply Hose Reels Hydraulic Supply (External Sideshifter) Install solenoid control knob or push button switch (solenoid-equipped) IMPORTANT: Avoid interference with other control levers and control surfaces. Snap Ring NOTE: Secure the cable so it will not be pinched when the handle is actuated.
  • Seite 8 NSTALLATION Cycle attachment functions WARNING: Truck control handle • With no load, cycle CLAMP function and SIDESHIFT and attachment function activation function several times. Check for equal arm shown here conforms to ISO 3691 movement and adequate arm speed. ANSI/ITSDF B56.1 recommended practices.
  • Seite 9 NSTALLATION Adjust Relief Cartridges WARNING: Before removing hydraulic To avoid over clamping or slow sideshifting speed, lines or components, relieve pressure relief cartridges should be adjusted to ensure correct in the hydraulic system. Turn the truck settings. Check the nameplate and decal on the valve for off and open the truck auxiliary control correct CLAMP hydraulic pressure settings.
  • Seite 10 NSTALLATION Adjust Relief Cartridges (continued) Sideshift Relief Adjustment (internal SS only) Clamp a maximum load and sideshift LEFT and RIGHT observing sideshifting movement: • If Clamp will not sideshift or sideshifts slowly, adjust SIDESHIFT relief clockwise (CW) until Clamp sideshifts, then go to Step J. •...
  • Seite 11 Cascade part no. 6040284 (14 mm) or 6040285 (17 mm), to clear arm bars and tighten capscrews to the following torque: 20G, 28G – 275 Nm 36G, 44G, 52G – 535 Nm 64G, 70G, 77G – 585 Nm IMPORTANT: Be careful not to damage the arm bar.
  • Seite 12 ERIODIC MAINTENANCE IMPORTANT: Attachment is prelubed at the factory. WARNING: After completing any service Lubrication is not necessary for initial installation. procedure, always test the attachment If required, lubricate arm bearings with a light application through five complete cycles. First test of teflon lubricant (Cascade part no.
  • Seite 13 ERIODIC MAINTENANCE 1000-Hour Maintenance After each 1000 hours of truck operation, in addition to the 100 and 500-hour maintenance, perform the following procedures: Upper Arm • Tighten accessible mounting plate & sideshifter mount Bearings capscrews. Refer to table below. Double-torque capscrews by tightening to final torque value, loosen 1/2 turn, then retighten.
  • Seite 14 ET NIMEPLAADILE IKOONID LV AR NOSAUKUMU, IKONAS SV NAMNSKYLTEN IKONER FI NIMIKYLTTI KUVAKKEET MT NAMEPLATE ICOANE TR BILGI ETIKETI SIMGELERI Cascade Corporation • www.cascorp.com • Icons & Patents: www.cascorp.com/support 6095754 FR PLAQUE ICÔNES NL NAAMBORD ICONEN ZH 铭牌图标 EN MODEL ES MODELO IS MÓDEL...
  • Seite 15 KOMBINATIONEN GAFFELTRUCK OCH AGGREGAT SKA FÖLJAS. TR ARAÇ KAPASITESI VE DONANIM KOMBINASYONU, GÖSTERILEN DONANIM KAPASITESINDEN DÜŞÜK OLABILIR. ARAÇ BILGI ETIKETINE BAŞVURUN. ARAÇ KAPASITESI VE DONANIM KOMBINASYONU UYUMLU OLMALIDIR. ZH 叉车与叉车属具的综合承载能力可能小于显示的叉车属具承载能力。请参考叉车铭牌。 应符合叉车与叉车属具的综合承载能力。 © Cascade Corporation 2011 www.cascorp.com 04-2011 No. 6098046-R2 6033701-R6 EN...
  • Seite 16 (m/s ) is niet hoger dan 2,5 m/s ANBEVOLEN HYDRAULISCHE VOEDING 20G–77G niet-draaibare klemmen werken het best met één van de hieronder weergegeven hydraulische toevoersystemen. Zie Cascade Hose & Cable Reel Selection Guide, onderdeel 212199, om de juiste slanghaspel voor de hefmast en truck te kiezen. De vereisten voor slangen en koppelingen zijn: •...
  • Seite 17 70G, 77G 26 l/min. 45 l/min. 75 l/min. Cascade 20G–77G niet-draaibare klemmen zijn compatibel met ➀ hydraulische vloeistof op oliebasis SAE 10W conform Mil. spec. MIL-0-5606 of MIL-0-2104B. Het gebruik van synthetische of waterhoudende hydraulische vloeistof wordt afgeraden. Als het gebruik van brandbestendige hydraulische vloeistof wordt vereist, dienen er speciale afdichtingen te worden gebruikt.
  • Seite 18 NSTALLATIE Installeer het voorzetapparaat aan de hand van de volgende stappen op de truck. Lees de volledige tekst bij de aanduidingen WAARSCHUWING en VOORZICHTIG en zorg dat u deze begrijpt. Als een procedure niet duidelijk is, vraag uw leidinggevende dan om advies of bel de dichtstbijzijnde Cascade- serviceafdeling voor assistentie.
  • Seite 19 NSTALLATIE Klemmen Openen KLEMMEN RECHTS Prepareer de slangen Poorten Bepaal de benodigde slanglengtes voor configuratie van de hydraulische toevoer. Snij de slangen op lengte en breng eindaansluitingen aan of gebruik meegeleverde slangensets. BELANGRIJK: Ventielopties met toevoerpoorten links of rechts voor Klemmen/Openen en Sideshift naar links/rechts. Externe sideshifter is boven in het midden uitgerust met poorten voor beide opties: toevoeraansluitingen links of rechts.
  • Seite 20 NSTALLATIE Installeer het voorzetapparaat op het vorkenbord van de heftruck Centreer de heftruck achter het voorzetapparaat. Kantel het vorkenbord voorover en breng het omhoog in de juiste positie. Haak de bovenste ophanghaken aan de bovenste balk van het vorkenbord. Zorg ervoor dat een centreernok of haaknok in een uitsparing op de balk van het vorkenbord valt - zie illustratie hieronder.
  • Seite 21 NSTALLATIE Sluit de in Stap 3 geprepareerde slangen aan op het voorzetapparaat CL2791.eps CL3407.eps Hydraulische toevoer interne slangtakel Hydraulische toevoer slanghaspels (externe sideshifter) Installeer de regelknop of drukschakelaar van de elektromagneet (voor modellen met elektromagneet) BELANGRIJK: Zorg er bij installatie voor dat andere hendels en bedieningselementen niet worden gehinderd.
  • Seite 22 NSTALLATIE Schakel de functies van het WAARSCHUWING: De hier getoonde voorzetapparaat in en uit truckbedieningshendel en activering van het voorzetapparaat voldoen aan • Schakel zonder last de KLEM-functie en de SIDESHIFT- de aanbevolen praktijken conform ISO functie enkele keren in en uit. Controleer of de arm zich 3691 ANSI/ITSDF, B56.1.
  • Seite 23 NSTALLATIE Stel ontlastpatronen in WAARSCHUWING: Ontlast de druk Ter voorkoming van een te grote klemkracht of een te lage in het hydraulisch systeem voordat sideshiftsnelheid moeten de ontlastpatronen worden ingesteld op u hydrauliekleidingen of -onderdelen de juiste waarden. Kijk op het typeplaatje en de sticker op de klep verwijdert.
  • Seite 24 NSTALLATIE Stel ontlastpatronen in (vervolg) Instelling ontlastpatronen sideshift (alleen interne sideshift) Klem een maximumlast vast en beweeg deze naar LINKS en RECHTS en let daarbij op de zijwaartse verplaatsing: • Als de klem niet of langzaam beweegt, draai de ontlastpatroon van de SIDESHIFT dan rechtsom tot de klem de juiste snelheid heeft en ga verder met stap J.
  • Seite 25 Installeer de ankerbalk door het uiteinde van de cilinderstang en zet deze vast aan het armanker. Draai de moerbouten van de ankerbalk als volgt aan: 20G – 63 Nm 28G, 36G – 90 Nm 44G, 52G, 64G, 70G, 77G – 225 Nm Breng een dunne laag teflon smeermiddel aan op het dragende oppervlak van de armbalken (Cascade onderdeelnr.
  • Seite 26 ERIODIEK ONDERHOUD BELANGRIJK: Het voorzetapparaat is in de fabriek al gesmeerd. WAARSCHUWING: Na elk onderhoud moet Het is daarom niet nodig het bij eerste installatie te smeren. het voorzetapparaat altijd getest worden Breng zo nodig een dunne laag teflon smeermiddel aan op door middel van vijf complete cycli.
  • Seite 27 ERIODIEK ONDERHOUD Onderhoud na 1000 uur Na 1000 bedrijfsuren moeten, naast het onderhoud na 100 en 500 uur, de volgende procedures worden uitgevoerd: • Draai bereikbare moerbouten van montageplaat & sideshifter vast. Zie tabel hieronder. Draai de moerbouten tweemaal tot Bovenarmlagers het juiste moment aan door ze na de eerste keer 1/2 slag los te draaien en weer aan te halen.
  • Seite 28 ET NIMEPLAADILE IKOONID LV AR NOSAUKUMU, IKONAS SV NAMNSKYLTEN IKONER FI NIMIKYLTTI KUVAKKEET MT NAMEPLATE ICOANE TR BILGI ETIKETI SIMGELERI Cascade Corporation • www.cascorp.com • Icons & Patents: www.cascorp.com/support 6095754 FR PLAQUE ICÔNES NL NAAMBORD ICONEN ZH 铭牌图标 EN MODEL ES MODELO IS MÓDEL...
  • Seite 29 KOMBINATIONEN GAFFELTRUCK OCH AGGREGAT SKA FÖLJAS. TR ARAÇ KAPASITESI VE DONANIM KOMBINASYONU, GÖSTERILEN DONANIM KAPASITESINDEN DÜŞÜK OLABILIR. ARAÇ BILGI ETIKETINE BAŞVURUN. ARAÇ KAPASITESI VE DONANIM KOMBINASYONU UYUMLU OLMALIDIR. ZH 叉车与叉车属具的综合承载能力可能小于显示的叉车属具承载能力。请参考叉车铭牌。 应符合叉车与叉车属具的综合承载能力。 © Cascade Corporation 2011 www.cascorp.com 04-2011 No. 6098046-R2 6033701-R6 NL...
  • Seite 30 NHALT In diesem Handbuch finden Sie die Montageanweisungen für Empfohlene Versorgung der die nicht drehbaren Klammern 20G–77G von Cascade. Nur Hydraulikanlage durch Befolgen der empfohlenen Montageanweisungen ist ein einwandfreier Betrieb gewährleistet. Technische Anforderungen an den Wenn Sie Fragen haben oder mehr Informationen benötigen, Stapler wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Cascade Kundendienst.
  • Seite 31 70G, 77G 26 l/min. 45 l/min. 75 l/min. Cascade 20G–77G Nicht drehbare Klammern sind für hydraulische ➀ Flüssigkeiten auf Petroleumbasis mit SAE 10W ausgelegt und erfüllen die Mil. Spez. MIL-0-5606 oder MIL-0-2104B. Der Einsatz von Hydraulikflüssigkeit auf Synthetik- oder Wasserbasis ist nicht empfehlenswert. Sollte feuerbeständige Hydraulikflüssigkeit erforderlich sein, müssen Spezialdichtungen verwendet...
  • Seite 32 ONTAGE Zur Montage des Anbaugeräts an den Stapler dem nachfolgenden Verfahren folgen. Lesen und beachten Sie alle mit WARNUNG und VORSICHT versehenen Hinweise. Wenn Sie Fragen haben oder einen Vorgang nicht verstehen, fragen Sie Ihren Vorgesetzten oder wenden Sie an Ihren zuständigen Cascade-Kundendienst.
  • Seite 33 ONTAGE Klammern Öffnen Schläuche vorbereiten RECHTE KLAMMER Anschlüsse Die Schlauchlängen entsprechend der Hydraulikkonfiguration des Staplers abmessen. Die Schläuche zuschneiden und die Anschlüsse montieren, oder die mitgelieferten Schlauchsätze verwenden. WICHTIG: Die Ventiloptionen umfassen einen linken und einen rechten Versorgungsanschluss für Klammer schließen/öffnen und Seitenschub links/rechts.
  • Seite 34 ONTAGE Montage des Anbaugeräts am Gabelträger Den Stapler mittig hinter dem Anbaugerät positionieren. Den Gabelträger vorwärts neigen und auf die korrekte Position anheben. Die oberen Montagehaken in den oberen Gabelträger einhängen. Sicherstellen, dass die Zentriernase bzw. die Hakenraste mit der Nut auf dem Gabelträger fluchtet (siehe nachst.
  • Seite 35 ONTAGE Die in Schritt 3 vorbereiteten Schläuche am Anbaugerät anschließen CL2791.eps CL3407.eps Hydraulikversorgung mit Schlauch-Innenscherung Schlauchrollen-Hydraulikversorgung (externer Seitenschieber) Montieren des Magnetschalter-Steuerknopfs oder des Drucktasters (Magnetschalter vorhanden) WICHTIG: Berührungen mit anderen Steuerhebeln und Steuerflächen müssen vermieden werden. Sprengring HINWEIS: Das Kabel so verlegen, dass es bei Betätigung des Hebels nicht gequetscht wird.
  • Seite 36 ONTAGE Funktionen das Anbaugeräts prüfen WARNUNG: Der hier abgebildete • Ohne Last KLAMMERN- und SEITENSCHUB- Staplersteuerhebel und die Aktivierung Funktionen mehrere Male ausführen. Auf gleichmäßige der Anbaugerätefunktionen entsprechen Armbewegung/-geschwindigkeit achten. den empfohlenen Praktiken nach • ISO 3691 ANSI/ITSDF B56.1. Die Eine Maximallast klammern und anheben.
  • Seite 37 ONTAGE Einstellen der Druckentlastungskartuschen WARNUNG: Vor der Wartung von Um ein übermäßiges Klammern oder einen zu langsamen Seitenschub Hydraulikleitungen oder -komponenten stets zu vermeiden, sind die Entlastungskartuschen entsprechend zu den Druck im Hydrauliksystem entlasten. justieren. Auf dem Typenschild/Aufkleber des Ventils sind die korrekten Den Stapler ausschalten und die Hilfsventile Werte für den Hydraulikdruck der KLAMMERN-Funktion angegeben.
  • Seite 38 ONTAGE Einstellen der Druckentlastungskartuschen (Fortsetzung) Seitenschubentlastung einstellen (nur bei internem Seitenschieber) Eine Maximallast klammern, Seitenschub nach RECHTS und LINKS durchführen und dabei die Seitenschubbewegung beobachten: • Lässt sich der Seitenschub nur langsam oder gar nicht ausführen, die SEITENSCHUB-Entlastung im Uhrzeigersinn einstellen, bis Seitenschub ausgeführt wird.
  • Seite 39 (14 m) oder 6040285 (17 mm), um von den Armträgern Sechs- kant frei zu bleiben und die Schrauben mit den folgenden Anziehdrehmomenten festziehen: 20G, 28G – 275 Nm 36G, 44G, 52G – 535 Nm 64G, 70G, 77G – 585 Nm CL0456.eps WICHTIG: Sicherstellen, den Armträger nicht zu beschädigen.
  • Seite 40 EGELMÄSSIGE WARTUNG WICHTIG: Das Anbaugerät ist werksseitig vorgeschmiert. Für die WARNUNG: Nach Beendigung aller Erstinstallation ist also keine Schmierung erforderlich. Wartungsarbeiten das Anbaugerät immer Falls erforderlich, die Lagerfläche der Armschienen mit etwas über fünf komplette Zyklen testen. Zuerst in Teflon-Schmiermittel versehen (Cascade-Bestellnr. 6850769 oder leerem Zustand, dann mit Last testen, um Dupont D00080101).
  • Seite 41 EGELMÄSSIGE WARTUNG 1000-Stunden-Wartung Zusätzlich zu den Arbeiten nach 100 und 500 Betriebsstunden sind alle 1000 Betriebsstunden folgende Arbeiten auszuführen: • Zugängliche Montageplatte und Seitenschieber-Bolzen anziehen. Siehe nachstehende Tabelle. Bolzen mit korrektem Obere Armlager Anzugsmoment zweimal anziehen. Dazu auf abschließendes Anzugsmoment festziehen, eine halbe Umdrehung lösen und nochmals festziehen.
  • Seite 42 ET NIMEPLAADILE IKOONID LV AR NOSAUKUMU, IKONAS SV NAMNSKYLTEN IKONER FI NIMIKYLTTI KUVAKKEET MT NAMEPLATE ICOANE TR BILGI ETIKETI SIMGELERI Cascade Corporation • www.cascorp.com • Icons & Patents: www.cascorp.com/support 6095754 FR PLAQUE ICÔNES NL NAAMBORD ICONEN ZH 铭牌图标 EN MODEL ES MODELO IS MÓDEL...
  • Seite 43 KOMBINATIONEN GAFFELTRUCK OCH AGGREGAT SKA FÖLJAS. TR ARAÇ KAPASITESI VE DONANIM KOMBINASYONU, GÖSTERILEN DONANIM KAPASITESINDEN DÜŞÜK OLABILIR. ARAÇ BILGI ETIKETINE BAŞVURUN. ARAÇ KAPASITESI VE DONANIM KOMBINASYONU UYUMLU OLMALIDIR. ZH 叉车与叉车属具的综合承载能力可能小于显示的叉车属具承载能力。请参考叉车铭牌。 应符合叉车与叉车属具的综合承载能力。 © Cascade Corporation 2011 www.cascorp.com 04-2011 No. 6098046-R2 6033701-R6 DE...
  • Seite 44 ABLE DES MATIÈRES Ce manuel contient des instructions pour l’installation des pinces non rotatives 20G–77G Cascade. Respecter la procédure de Alimentation hydraulique recommandée montage préconisée pour un résultat optimal. Pour toute question ou information supplémentaire, contacter le service d'entretien Cascade le plus proche pour obtenir de l’aide.
  • Seite 45 26 l/min 45 l/min 75 l/min 70G, 77G Les pinces non rotatives Cascade 20G–77G sont compatibles ➀ avec le liquide hydraulique à base de pétrole SAE 10W conforme aux spécifications MIL-0-5606 ou MIL-0-2104B. Il est déconseillé d’utiliser du fluide hydraulique à base aqueuse ou synthétique. S’il est nécessaire d’utiliser un fluide hydraulique ininflammable, utiliser des...
  • Seite 46 NSTALLATION Suivre les étapes de la procédure illustrée ci-après pour installer l’accessoire sur le chariot. Lire et comprendre l’intégralité des informations accompagnant les énoncés AVERTISSEMENT et ATTENTION. En cas de problème de compréhension d’une procédure quelconque, demander l’assistance d’un responsable ou contacter le service d'entretien Cascade.
  • Seite 47 NSTALLATION Serrage Ouverture Préparer les flexibles SERRAGE GAUCHE Déterminer les longueurs de flexibles requises Raccordements pour la configuration de l’alimentation hydraulique du chariot. Couper les flexibles à la longueur appropriée et installer des embouts ou utiliser les kits de flexibles fournis. IMPORTANT : les options de valve comprennent des raccords d’alimentation optionnels à...
  • Seite 48 NSTALLATION Monter l’accessoire sur le tablier du chariot Centrer le chariot derrière l’accessoire. Incliner le tablier vers l’avant, puis l'élever jusqu’à la position désirée. Encastrer les crochets de fixation supérieurs dans la traverse supérieure du chariot. Vérifier que le doigt de centrage ou celui du crochet s’encastre dans l’une des encoches de la traverse du chariot.
  • Seite 49 NSTALLATION Raccorder les flexibles préparés à l’étape 3 CL2791.eps CL3407.eps Alimentation hydraulique avec enroulage de Alimentation hydraulique avec enrouleurs de flexibles flexibles interne (tablier à déplacement latéral externe) Installer le bouton de contrôle à électrovanne ou le bouton-poussoir (équipé d’une électrovanne) IMPORTANT : éviter toute interférence avec les autres leviers et surfaces de commande.
  • Seite 50 NSTALLATION Exécution des fonctions de l’accessoire AVERTISSEMENT : les commandes • Contrôler à vide toutes les fonctions de SERRAGE et du chariot et les directions des DÉPLACEMENT LATÉRAL à plusieurs reprises. Vérifier la leviers illustrées ici sont conformes synchronisation des bras et que la vitesse des bras est aux pratiques recommandées par la adéquate.
  • Seite 51 NSTALLATION Réglage des cartouches des limiteurs de AVERTISSEMENT : avant de retirer les pression conduites ou les composants hydrauliques, Pour éviter que les pinces ne serrent trop ou que la vitesse de évacuer la pression du système translation ne soit trop lente, les cartouches de limitation de pression hydraulique.
  • Seite 52 NSTALLATION Réglage des cartouches de limiteurs de pression (suite) Réglage du limiteur de déplacement latéral (tablier à déplacement latéral interne uniquement) Saisir une charge maximale et déplacer la charge vers la GAUCHE puis vers la DROITE en observant le mouvement de translation : •...
  • Seite 53 Fixer les bases de bras aux coulisses. Utiliser une rallonge de tournevis, référence Cascade 6040284, (14 mm) ou 6040285 (17 mm), pour retirer les coulisses de bras et serrer les vis d’assemblage en utilisant le couple suivant : 20G, 28G : 275 Nm 36G, 44G, 52G : 535 Nm 64G, 70G, 77G : 585 Nm CL0456.eps IMPORTANT : veiller à...
  • Seite 54 AINTENANCE PÉRIODIQUE IMPORTANT : l’accessoire est prélubrifié à l’usine. La lubrification AVERTISSEMENT : après toute intervention n’est pas nécessaire lors de la première installation. d’entretien, toujours tester l’accessoire Si nécessaire, lubrifier les glissières des bras en appliquant une en effectuant cinq cycles complets de fine couche de lubrifiant à...
  • Seite 55 AINTENANCE PÉRIODIQUE Maintenance des 1000 heures Toutes les 1000 heures de fonctionnement du chariot, outre les opérations de maintenance des 100 et des 500 heures, effectuer les procédures suivantes : Glissières du • Serrer les vis d’assemblage accessibles de la plaque de montage et bras supérieur du tablier à...
  • Seite 56 ET NIMEPLAADILE IKOONID LV AR NOSAUKUMU, IKONAS SV NAMNSKYLTEN IKONER FI NIMIKYLTTI KUVAKKEET MT NAMEPLATE ICOANE TR BILGI ETIKETI SIMGELERI Cascade Corporation • www.cascorp.com • Icons & Patents: www.cascorp.com/support 6095754 FR PLAQUE ICÔNES NL NAAMBORD ICONEN ZH 铭牌图标 EN MODEL ES MODELO IS MÓDEL...
  • Seite 57 KOMBINATIONEN GAFFELTRUCK OCH AGGREGAT SKA FÖLJAS. TR ARAÇ KAPASITESI VE DONANIM KOMBINASYONU, GÖSTERILEN DONANIM KAPASITESINDEN DÜŞÜK OLABILIR. ARAÇ BILGI ETIKETINE BAŞVURUN. ARAÇ KAPASITESI VE DONANIM KOMBINASYONU UYUMLU OLMALIDIR. ZH 叉车与叉车属具的综合承载能力可能小于显示的叉车属具承载能力。请参考叉车铭牌。 应符合叉车与叉车属具的综合承载能力。 © Cascade Corporation 2011 www.cascorp.com 04-2011 No. 6098046-R2 6033701-R6 FR...
  • Seite 58 OMMARIO Il presente manuale fornisce istruzioni per l'installazione delle Alimentazione idraulica consigliata pinze non rotanti Cascade 20G–77G. Per ottenere i risultati migliori, attenersi alle procedure di installazione indicate. Per qualsiasi domanda o ulteriore informazione, rivolgersi al Requisiti del carrello Servizio assistenza Cascade più vicino. Vedere la copertina posteriore.
  • Seite 59 26 l/min. 45 l/min. 75 l/min. Le pinze non rotanti Cascade 20G–77G sono compatibili con l'olio ➀ idraulico a base di petrolio SAE 10W in conformità alla specifica MIL- 0-5606 o MIL-0-2104B. Si sconsiglia l'uso di fluidi sintetici o a base acquosa.
  • Seite 60 NSTALLAZIONE Seguire le istruzioni di seguito riportate per installare l'attrezzatura sul carrello. Leggere con attenzione tutte le note di AVVERTENZA e ATTENZIONE. Se non si comprende una procedura, chiedere chiarimenti al proprio responsabile oppure contattare il Servizio assistenza Cascade più vicino. Aggancio al paranco di sollevamento AVVERTENZA: verificare che il paranco di sollevamento e le catene o le cinghie...
  • Seite 61 NSTALLAZIONE Chiusura pinza Apertura pinza Preparare i tubi flessibili Porte di PRESA Determinare le lunghezze dei tubi necessarie per la configurazione dell'alimentazione idraulica del carrello. Tagliare i tubi a misura e installare i raccordi terminali o utilizzare i kit di tubi di collegamento in dotazione.
  • Seite 62 NSTALLAZIONE Montare l'attrezzatura sulla piastra portaforche del carrello Centrare il carrello dietro l'attrezzatura. Brandeggiare in avanti e sollevare la piastra portaforche in posizione. Inserire i ganci di montaggio superiori nella barra della piastra portaforche superiore. Accertarsi che la linguetta di centraggio o la linguetta del gancio superiore si inseriscano in un dente della barra della piastra portaforche: Fare riferimento alla figura qui sotto.
  • Seite 63 NSTALLAZIONE Collegare all'attrezzatura i tubi preparati nel punto 3 CL2791.eps CL3407.eps Alimentazione idraulica con avvolgitubo interno Alimentazione idraulica con avvolgitubo (traslatore esterno) Installare la manopola di comando del solenoide o premere l’interruttore a pulsante (con solenoide) IMPORTANTE: evitare le interferenze con altre leve e superfici di comando.
  • Seite 64 NSTALLAZIONE Azionare le funzioni dell'attrezzatura AVVERTENZA: le modalità di attivazione • dei comandi del carrello e delle funzioni In assenza di carico, attivare diverse volte le funzioni di delle attrezzature illustrate in questo PRESA e di TRASLAZIONE. Controllare che il movimento manuale sono conformi alle prassi dei bracci sia uniforme e la velocità...
  • Seite 65 NSTALLAZIONE Regolare le cartucce delle valvole limitatrici di AVVERTENZA: prima di pressione. rimuovere tubi o componenti idraulici, scaricare la Per evitare una chiusura eccessiva delle pinze o una ridotta velocità di pressione dall'impianto traslazione, le cartucce delle valvole limitatrici di pressione devono essere idraulico.
  • Seite 66 NSTALLAZIONE Regolare le cartucce delle valvole limitatrici di pressione (continua) Regolazione della valvola limitatrice di pressione del traslatore (solo traslatore interno) Stringere un carico massimo e traslarlo verso SINISTRA e DESTRA osservando il movimento di traslazione: • Se la pinza non trasla o trasla lentamente, regolare la valvola limitatrice di pressione del TRASLATORE ruotando in senso orario finché...
  • Seite 67 Stringere le viti della barra di ancoraggio con i seguenti valori di coppia: 20G – 63 Nm 28G, 36G – 90 Nm 44G, 52G, 64G, 70G, 77G – 225 Nm...
  • Seite 68 ANUTENZIONE PERIODICA IMPORTANTE: l’attrezzatura viene prelubrificata in fabbrica. AVVERTENZA: al termine di ogni procedura La lubrificazione non è necessaria per l’installazione iniziale. di manutenzione, eseguire sempre cinque Se necessario, lubrificare i pattini dei bracci applicando un velo cicli di prova completi dell'attrezzatura. di lubrificante a base di teflon (codice Cascade n.
  • Seite 69 ANUTENZIONE PERIODICA Manutenzione ogni 1000 ore Dopo 1000 ore di utilizzo del carrello elevatore, oltre alle operazioni descritte per la manutenzione dopo 100 e 500 ore, eseguire le seguenti procedure: Pattini superiori • Stringere le viti della piastra di montaggio e dell'attacco del del braccio traslatore che risultano accessibili.
  • Seite 70 ET NIMEPLAADILE IKOONID LV AR NOSAUKUMU, IKONAS SV NAMNSKYLTEN IKONER FI NIMIKYLTTI KUVAKKEET MT NAMEPLATE ICOANE TR BILGI ETIKETI SIMGELERI Cascade Corporation • www.cascorp.com • Icons & Patents: www.cascorp.com/support 6095754 FR PLAQUE ICÔNES NL NAAMBORD ICONEN ZH 铭牌图标 EN MODEL ES MODELO IS MÓDEL...
  • Seite 71 KOMBINATIONEN GAFFELTRUCK OCH AGGREGAT SKA FÖLJAS. TR ARAÇ KAPASITESI VE DONANIM KOMBINASYONU, GÖSTERILEN DONANIM KAPASITESINDEN DÜŞÜK OLABILIR. ARAÇ BILGI ETIKETINE BAŞVURUN. ARAÇ KAPASITESI VE DONANIM KOMBINASYONU UYUMLU OLMALIDIR. ZH 叉车与叉车属具的综合承载能力可能小于显示的叉车属具承载能力。请参考叉车铭牌。 应符合叉车与叉车属具的综合承载能力。 © Cascade Corporation 2011 www.cascorp.com 04-2011 No. 6098046-R2 6033701-R6 IT...
  • Seite 72 (m/s ) no supera 2,5 m/s UMINISTRO HIDRÁULICO RECOMENDADO Las pinzas no giratorias 20G–77G ofrecen el mejor rendimiento con una de las disposiciones de suministro hidráulico mostradas a continuación. Consulte la guía de selección de carretes de mangueras y cables de Cascade, ref.
  • Seite 73 70G, 77G 26 L/min. 45 L/min. 75 L/min. Las pinzas no giratorias Cascade 20G–77G son compatibles con ➀ líquido hidráulico con base de petróleo SAE 10W que cumpla las especificaciones MIL-0-5606 o MIL-0-2104B. Se recomienda no utilizar líquido hidráulico con base sintética o acuosa. Si es necesario utilizar líquido hidráulico resistente al fuego, se deben emplear juntas...
  • Seite 74 NSTALACIÓN Siga los pasos mostrados para instalar el accesorio en la carretilla. Cerciórese de leer y comprender todas las indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Si no comprende algún procedimiento, consulte a su supervisor o llame al departamento de servicio de Cascade más cercano para solicitar asistencia. Fije la grúa superior ADVERTENCIA: Compruebe que la grúa Retire el precinto, utilice varias cadenas...
  • Seite 75 NSTALACIÓN Sujeción Apertura Prepare las mangueras SUJECIÓN DCHA. Determine las longitudes de manguera que Tomas sean necesarias para configurar el suministro hidráulico de la carretilla. Corte las mangueras a la longitud adecuada e instale los racores de los extremos o utilice los kits de manguera suministrados.
  • Seite 76 NSTALACIÓN Monte el accesorio en el tablero de la carretilla Centre la carretilla detrás del accesorio. Incline hacia delante y eleve el tablero a su posi- ción. Fije los anclajes de montaje superiores a la barra superior del tablero. Cerciórese de que un saliente de centrado o de anclaje encaje en la abertura de la barra del tablero, como se muestra a continua- ción.
  • Seite 77 NSTALACIÓN Conecte al accesorio las mangueras preparadas en el Paso 3 CL2791.eps CL3407.eps Suministro hidráulico del sujeción de manguera interno Suministro hidráulico de enrolladores de manguera (desplazador exterior) Instale el mando de control de electroválvula o el interruptor de pulsador (equipado con electroválvula) IMPORTANTE: Evite la interferencia con otras palancas y superficies de control.
  • Seite 78 NSTALACIÓN Accione el ciclo de funciones del ADVERTENCIA: La palanca de accesorio control de la carretilla y la activación • de funciones del accesorio mostradas Sin carga, active y desactive varias veces las funciones aquí son conformes con las prácticas de SUJECIÓN y de DESPLAZAMIENTO LATERAL.
  • Seite 79 NSTALACIÓN Ajuste los cartuchos de descarga de presión ADVERTENCIA: Antes de retirar los Para evitar el exceso de fuerza de sujeción o una velocidad de conductos o componentes hidráulicos, desplazamiento lateral lenta, es necesario ajustar los cartuchos descargue la presión del sistema de descarga de presión para asegurar los valores correctos.
  • Seite 80 NSTALACIÓN Ajuste los cartuchos de descarga de presión (continuación) Ajuste de la descarga de presión de desplazamiento lateral (solo SS interior) Sujete una carga máxima y realice el desplazamiento lateral a IZQUIERDA y DERECHA, observando el movimiento lateral. • Si la pinza no se desplaza lateralmente o lo hace con lentitud, ajuste la descarga de presión de DESPLAZAMIENTO LATERAL a la derecha hasta que la pinza se desplace;...
  • Seite 81 Instale la barra de anclaje a través del extremo de la varilla del cilindro y sujétela al anclaje de la barra. Apriete los tornillos de capuchón de la barra de anclaje de la manera siguiente: 20G – 63 Nm 28G, 36G – 90 Nm 44G, 52G, 64G, 70G, 77G – 225 Nm Lubrique la superficie de apoyo de las barras de brazo con una aplicación ligera de lubricante de teflón (Ref.
  • Seite 82 ANTENIMIENTO PERIÓDICO ADVERTENCIA: Una vez completado IMPORTANTE: El accesorio se lubrica previamente en fábrica. La cualquiera de los procedimientos de lubricación no es necesaria para la instalación inicial. servicio técnico, compruebe siempre el Si es necesario, lubrique los cojinetes de las barras de brazo con una accesorio mediante la ejecución de cinco aplicación ligera de lubricante de teflón (Ref.
  • Seite 83 ANTENIMIENTO PERIÓDICO Mantenimiento a las 1000 horas Al cabo de cada 1000 horas de funcionamiento, además del mantenimiento a las 100 y las 500 horas, realice el siguiente procedimiento: • Apriete los tornillos de capuchón de placa de montaje y de montaje de desplazador lateral que estén visibles.
  • Seite 84 ET NIMEPLAADILE IKOONID LV AR NOSAUKUMU, IKONAS SV NAMNSKYLTEN IKONER FI NIMIKYLTTI KUVAKKEET MT NAMEPLATE ICOANE TR BILGI ETIKETI SIMGELERI Cascade Corporation • www.cascorp.com • Icons & Patents: www.cascorp.com/support 6095754 FR PLAQUE ICÔNES NL NAAMBORD ICONEN ZH 铭牌图标 EN MODEL ES MODELO IS MÓDEL...
  • Seite 85 KOMBINATIONEN GAFFELTRUCK OCH AGGREGAT SKA FÖLJAS. TR ARAÇ KAPASITESI VE DONANIM KOMBINASYONU, GÖSTERILEN DONANIM KAPASITESINDEN DÜŞÜK OLABILIR. ARAÇ BILGI ETIKETINE BAŞVURUN. ARAÇ KAPASITESI VE DONANIM KOMBINASYONU UYUMLU OLMALIDIR. ZH 叉车与叉车属具的综合承载能力可能小于显示的叉车属具承载能力。请参考叉车铭牌。 应符合叉车与叉车属具的综合承载能力。 © Cascade Corporation 2011 www.cascorp.com 04-2011 No. 6098046-R2 6033701-R6 ES...
  • Seite 86 Pte. Ltd. Rocklea, QLD 4107 East Tamaki, Auckland 18 Tuas South Street 5 Singapore 637796 Australia New Zealand Tel: 1-800-227-223 Tel: +64-9-273-9136 Tel: +65-6795-7555 Fax: +61 7 3373-7333 Fax: +64-9-273-9137 Fax: +65-6863-1368 © Cascade Corporation 2015 09-2015 No 6033701-R6 EU6...

Diese Anleitung auch für:

28g36g44g52g64g70g ... Alle anzeigen