Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

PRESIDIUM SAM Benutzerhandbuch

Diamond and moissanite tester
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SAM:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PRESIDIUM SAM

  • Seite 3 Language Contents 1. English Language pg. 01 2. Chinese Language pg. 17 3. French Language pg. 33 4. German Language pg. 51 5. Italian Language pg. 69 6. Russian Language pg. 87 7. Spanish Language pg. 105...
  • Seite 4 SAM by Presidium User Handbook (English)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    05 IV. IMPORTANT NOTICE pg. 07 1. GETTING STARTED with your SAM pg. 08 2. PERFORMING A TEST with your SAM pg. 12 3. READING TEST RESULTS on your SAM pg. 15 4. TAKING CARE of your SAM pg. 16...
  • Seite 6: Disclaimers, Exclusions And Limitations Of Liability

    APPLICABLE LAW, under no circumstances shall Presidium, manufacturer subsidiaries, licensors, distributors, reseller, servant and/or agent be responsible for any special, incidental, consequential or indirect damages howsoever caused. The tester or SAM referred to in this handbook provided and/or sold “as is”...
  • Seite 7: About This Book

    II. About this book Thank you for purchasing SAM. This handbook is designed to help you set up your tester and describes all you need to know about how to use your tester accurately and take care of it in line with its requirements.
  • Seite 8: About Sam By Presidium

    III. About SAM by Presidium SAM has been developed upon existing thermal and electrical conductivity technology with addition of technologically advanced circuitries as well as a highly sensitive thermoelectric probe for distinction between colorless diamonds against a wider range of moissanites.
  • Seite 9 • User handbook • Warranty card • Protective carrying case Probe Protective Cap Retractable Probe 360° Textured Metal Plated Ergonomic Grip Display with LED Illumination Power button and ‘Ready’ Display Adaptor Inlet Battery Compartment (beneath the lid with Presidium wording)
  • Seite 10: Important Notice

    • Do not paint the tester. Paint can clog the moving parts and prevent proper operation. If the tester is not working properly, kindly contact Presidium Customer Service at service@presidium.com. sg or: Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson Road...
  • Seite 11: Getting Started With Your Sam

    1. GETTING STARTED with your SAM Powering up your SAM This tester can be powered by either the use of an AC adaptor (optional item sold separately) or through the use of batteries. If AC adaptor is used, connect one end of the AC adaptor to the tester (Fig.
  • Seite 12 Turning on your SAM Remove the protective cover from the tester. For first time use, please remove the plastic cap from the probe tip. (Fig.1.4). Fig. 1.4 Press the Power button located at the lower end of the device. (Fig. 1.5). Wait for approximately 10 seconds to warm up to the predetermined tip temperature.
  • Seite 13 Recommended testing conditions Cleaning your gemstone prior to testing Prepare a clean tissue or jewelry cloth. Carefully retrieve the gemstone with tweezers and place the gemstone face down on its table facet (Fig. 1.7). Fig. 1.7 Gently rub the table of gemstone against the tissue/ jewelry cloth (Fig.
  • Seite 14 Self-calibration should not be attempted. To minimize any risks associated, user should contact Presidium at service@presidium.com.sg or its service center for assistance. In the event that users require the...
  • Seite 15: Performing A Test With Your Sam

    2. PERFORMING A TEST with your SAM Depress the tip of the probe pen against the gemstone. Ensure the tip is fully depressed for consistent pressure between the tip and gemstone for correct reading. For mounted jewelry or gemstones: Hold the jewelry or gemstone with one hand and the tester with the other hand (Fig.
  • Seite 16 Tips for using your SAM The electrical conductivity of the new low electrical conductivity moissanite may differ across various points and vary from stone to stone. It is therefore advisable to perform more tests on different points across the surface of the suspected gemstones.
  • Seite 17 Cleaning the probe tip Please note that if the tester is being used for the first time, or if the tester has not been used for a week, it is advisable to clean the probe tip using a piece of paper to attain a consistent and accurate reading.
  • Seite 18: Reading Test Results On Your Sam

    • Gemstone with low thermal conductivity such as glass or cubic zirconia will not give any reading on the tester. Note: For stones with lower thermal inertia, the Presidium Gem Tester / Color Stone Estimator (PGT/ CSE), the Presidium Duo Tester (PDT) or the Presidium Gem Indicator (PGI) can be used to further differentiate the type of simulants as they detect a wider simulant range.
  • Seite 19: Taking Care Of Your Sam

    4. TAKING CARE of your SAM • The probe and wire tip are extremely sensitive and should be handled with care, especially during the removal of the protective cap from the pen tip. Always replace the protective cap of the pen tip when the probe is not in use.
  • Seite 20 SAM by Presidium 用户手册...
  • Seite 21 目录 (Chinese Version) I. 免责声明、例外情形以及责任范围 pg. 19 II. 关于本手册 pg. 20 III.关于您的SAM pg. 21 IV. 重要须知 pg. 23 1. SAM使用入门 pg. 24 2. 使用SAM进行测试 pg. 28 3. 读取SAM的测试结果 pg. 31 4. 维护SAM pg. 32...
  • Seite 22: 免责声明、例外情形以及责任范围

    的网站:http://www. presidium.com.sg/。 对 于 因 使 用 本 检 测 仪 或 手 册 而 造 成 的 任 何 损 害 或 损 失,Presidium 概不负责,并且无论在任何情况 下,Presidium、其生产商或任何子公司、授权商、经销 商、中间商、公务人员和/或代理人均不对由于使用本检 测仪而造成的任何直接或间接的损害承担法律责任。 在适用法律的最大允许范围内,并且无论在任何情况 下,Presidium、其生产商或任何子公司、授权商、经销 商、中间商、公务人员和/或代理人均不对由于使用本检 测仪而造成的任何特殊、偶发、结果或间接及其它任何方 式所造成的损害负责。 本手册中所引述之检测仪或 SAM 均是“按原样”提供和/ 或出售的。除了适用法律的特别要求外,我们均不提供任 何形式的明示或暗示担保,包括但不限于对适销性或对特 定用途的适用性的暗示担保。...
  • Seite 23: 关于本手册

    II. 关于本手册 感谢您购买SAM(以下简称 “测试器”或“设备”)。 本手册旨在帮助您设置测试器,并介绍了所有您需要了解 的信息,让您能知晓如何正确使用该测试器以及如何按照 要求进行维护。请仔细阅读这些说明,并妥善保管本手册 以备日后参考。 本手册还包括与使用该测试器有关的条款及条件,包括上 文第一节中所述的免责声明、例外情形以及责任范围。...
  • Seite 24: Iii.关于您的Sam

    III. 关于您的SAM 第四代 Presidium 多功能测试器基于现有热导和电导技 术配合技术先进的线路和高灵敏度热电探针研发而成,用 于区分无色钻石与各种碳硅石。 热电探针采用高灵敏度的电路构成,以检测和分离通过定 制的微控制器从宝石中收集到的数据。相应信息将在收集 后的几秒内显示。 SAM的工厂生产采用完备的质量控制流程,并一般在正常 使用情况下都能针对所测宝石给出清楚可靠的读数。不 过,我们建议您再进行其他进一步的相关测试。 测试器为实现以下目标而设计: • 通过单个仪器帮助识别无色钻石、碳硅石和钻石类 似石; • 区分包括新出现的“低导电碳硅石”在内的各种碳 硅石; • 更先进的加工和检测程序; • 提供在正确操作下相对一致和可靠的测试结果。 第四代 Presidium 多功能测试器具有以下特点: • 伸缩式热电探头,可确保探头和宝石之间的恒压 • 业界最细的探头(0.45 毫米),可以测试小到 0.01 克拉的钻石 • 通过 USB 供电 • 金属预警蜂鸣器,用于确保探头在测试期间仍与...
  • Seite 25 包装内包括: • 第四代 Presidium 多功能测试器 • 金属宝石托架 • 用户手册 • 保修卡 • 保护套 探针保护帽 伸缩式探针 符合人体工学的 360° 细纹金属握柄 LED 背光显示屏 电源”按钮和“准备就绪”显示 适配器接入口 电池槽(位于标有“Presidium”字样的电池 盖之下...
  • Seite 26: 重要须知

    切勿在布满灰尘或肮脏的环境中使用或存放测试器。 测试器的可拆卸部件和电子元件可能会在此类环境 中受到损坏。 • 切勿将测试器存放于高温环境中。高温可缩短电子设 备的寿命、损坏电池并使某些塑料变形或熔化。 • 切勿将测试器存放于低温环境中。当测试器恢复到其 正常温度时, 设备内部会形成潮气, 进而损坏电路板。 • 切勿试图打开本手册中未指示的测试器其他部分。 • 切勿掉落、敲打或摇晃测试器。粗暴的对待测试器可 毁坏其内部电路板及精密结构。 • 切勿使用腐蚀性化学品、清洗剂或强效洗涤剂清洗 测试器。 • 切勿在测试器上涂颜料或油漆。颜料或油漆可能会阻 塞活动零件并妨碍测试器正常操作。 若测试器无法正常操作,请发送电邮至 service@presidium.com.sg联系我们的客户服务中心 或: Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson Road Singapore 159550 Attn: Customer Service Executive...
  • Seite 27: Sam使用入门

    1. SAM使用入门 启动SAM 这款测试器既可通过Presidium通用USB适配器(未含在您 的包装内)使用电源供电,也可使用电池供电。若选择使 用电源供电,则请务必使用Presidium通用USB适配器。请 将随附USB线缆的一端连接至通用USB适配器,然后将另一 端连接至设备上的USB插口(图1.1)。 图 1.1 若选择使用电池供电,则请使用3节AAA电池。我们建议您 使用碱性电池,因为碱性电池通常可以进行约 2000 次测 试,而普通电池的供电时间则相对较短。 取下测试器侧面的电池盖,即测试器上标有“Presidium” 字样的一面(图1.2)。 图 1.2 将电池插入测试器时,请注意电池的正极(+)和负极(-)方 向。(图1.3)。我们建议您使用碱性电池,因为碱性电 池通常可以连续供电大约3个小时,而普通电池的供电时 间则相对较短。 图 1.3...
  • Seite 28 开启SAM 取下测试器的保护罩。第一次使用时,请取下探头的塑料 保护帽。(图 1.4) 图 1.4 按下紧靠测试器下方 micro USB 端口的“电源”按钮(图 1.5)。大约等待 10 秒钟,以便加热至预定的探头温度。 图 1.5 加热期间,蓝色指示灯将持续闪烁。当“准备就绪”后, 指示灯将停止闪烁(图 1.6)。 图 1.6 测试器将在电池模式下闲置 10 分钟后自动关闭。...
  • Seite 29 推荐测试条件 测试前的宝石清洁工作 准备一张干净纸巾或首饰擦巾。小心地用镊子夹起宝石, 然后将宝石平坦琢面朝下放置。(图1.7) 图 1.7 用纸巾/首饰擦巾轻轻擦拭宝石的平坦面(图1.8)。 图 1.8 若您的宝石镶嵌在首饰上,则请仔细将宝石擦拭干净 (图1.9)。 图 1.9...
  • Seite 30 操作条件 宝石在测试前应当保持清洁与干燥。通常情况下并不需要 进行特别复杂的清洁程序。 建议正常操作条件 建议测试温度在23°C至27°C或73°F至80°F之间。测试 前,请先让宝石或首饰调整至室温。若在建议的测试温度 以外的环境中放置和/或使用测试器,则其测试结果和性 能将会受到影响。 电池信息 切勿将电量耗尽的电池留在电池槽内,因为这类电池可能 会腐蚀或漏液,进而损坏测试器的电路。当仪器预计将被 存放较长时间时,应将电池取出。 为防止读数误差,请在低电量指示灯亮起或开始闪烁时尽 快更换新电池。 当电池的电量低或微弱时, 不应执行检测。 当通过电源适配器使用电源供电时,电池不必取出。...
  • Seite 31: 使用Sam进行测试

    2. 使用SAM进行测试 镶嵌首饰或宝石: 使用一只手握着首饰或镶嵌宝石,另一只手则握着测试器 (图2.1)。 拇指和食指必须始终放在测试器的金属握柄上,以确保测 试器正常运行。 将测试器的探头压在宝石上。确保探头已被充分按压,以 便探头和宝石之间的压力保持稳定。 图 2.1 注:在测试镶嵌首饰时需要特别小心。用户必须在测试前 确定宝石已经镶嵌牢固,因为宝石和托架之间的间隙可能 会导致读数不准。 未镶嵌的宝石: 使用一只手握着宝石,另一只手则握测试器(图2.2)。 图 2.2...
  • Seite 32 关于使用SAM的提示 新出现的低导电碳硅石的电导率可能会在不同部位以及不 同的碳硅石之间有所不同。因此,建议您在可疑的宝石表 面的不同部位多进行几次测试。 在可疑的宝石上出现不一致测试结果的情况下,建议您将 此宝石送往权威的宝石实验室进行进一步分析和验证。 请勿在测试和校准期间,在未装上电池盖的情况下使用测 试器。为安全起见,请始终将电池盖装回原位。 为了获取准确的读数,探头必须与宝石的琢面保持垂直。 测试应在宝石的平台面上进行。若您对其测试有任何疑 问,您也可以在宝石的腰棱翻光面上进行测试。 您的手指必须始终放在测试器的金属握柄上,以确保测试 器正常运行。 为了达到测试超小镶嵌宝石(外露直径在1.22毫米或以 下)的最佳准确性,您必须确保探头不得与任何金属/首 饰托架相接触。 为了达到测试超小宝石(0.1克拉或以下)的最佳准确 性,您必须留出5-10秒的测试间歇,以便宝石冷却。 我们建议您在宝石的不同部位进行多次测试,因为宝石不 同晶轴上的导热性可能略有不同。...
  • Seite 33 探头清洁工作 请注意,若是第一次使用或至少有一周没有使用该测试 器,我们建议您用纸将其擦拭干净。 清洁的探头有助于获取稳定且准确的读数。 若需清洁探头, • 首先应确保设备已关闭。 • 然后握住探测笔,并使探头与纸或宝石托架呈直角 (90度)。 轻轻移动探测笔使其做圆周运动,同时确保探头不会 伸缩(图2.3)。 • 重复同样的动作几次后即可完成清洁工作,并使用 测试器。 图 2.3...
  • Seite 34: 读取Sam的测试结果

    2. 黄色 LED 指示灯亮起: • 检测到碳硅石。 3. 红色 LED 指示灯亮起: • 当“钻石类似石”区段的红色LED指示灯亮起时,表示 检测到如蓝宝石或黄宝石等具有高热导性的宝石。 • 当“低电量”区段的红色LED指示灯亮起时,表示电 池电量不足。 4. 橙色 LED 指示灯亮起: • 检测到金属,并且“金属”区段会出现间歇蜂鸣声。 5. 没有LED指示灯亮起: • 如玻璃或立方氧化锆等具有低热导性的物质不会在测 试器上产生任何读数。 注:对于具有较低热惯性的宝石,可使用 Presidium 宝 石测试器/彩色宝石评估器 (PGT/ CSE)、Presidium 双重 测试器 (PDT) 或 Presidium 宝石指示器 (PGI) 进一步 区分钻石类似石的类型,因为以上器材能够检测出较大范 围的钻石类似石。...
  • Seite 35: 维护Sam

    维护SAM • 由于探针和丝尖探头极其敏感,因此必须对其小心处 理,尤其是在从探头取下保护帽的过程中。在不使用 探针的时候,请务必盖上探头的保护帽。用户应谨慎 操作,以免损坏探针和丝尖探头。 • 切勿将用完的电池留在电池匣内,因为电池电解液可 能出现泄露,从而腐蚀或损坏检测仪。如果预计要将 检测仪存放较长时间,应取出电池。 您的检测仪融合了大量的设计与工艺,因此应小心使用。 感谢您抽时间翻阅本用户手册。希望本手册已帮助您更好 地了解所购买的设备。 P re si dium 也建议您将保修注册卡寄送给我们或是在 http://www.presidium.com.sg/为您的保修进行注册。...
  • Seite 36 Manuel de l’utilisateur pour votre SAM by Presidium...
  • Seite 37 37 IV. AVIS IMPORTANT pg. 40 1. POUR COMMENCER avec votre SAM pg. 41 2. EFFECTUER UN TEST avec votre SAM pg. 45 3. LIRE LES RÉSULTATS DE TEST sur votre SAM pg. 48 4. PRENDRE SOIN de votre SAM...
  • Seite 38: Avertissements, Exclusions Et Limites De Responsabilité

    En raison de l’amélioration continue de ses produits, Presidium se réserve le droit de mettre à jour tous les documents y compris le droit d’apporter des modifications au manuel sans préavis et sans obligation d’avertir qui que ce soit de ces mises à...
  • Seite 39: À Propos De Ce Guide

    II. À propos de ce guide Nous vous remercions d’avoir acheté le SAM (« testeur » ou « appareil ») Le présent guide est conçu pour vous aider à configurer votre testeur et vous fournit toutes les informations nécessaires sur la façon d’utiliser votre testeur avec précision et d’en prendre soin conformément aux...
  • Seite 40: À Propos De Votre Sam

    Les données recueillies s’affichent en quelques secondes. Le SAM a été soumis à de nombreux tests en laboratoires aussi rigoureux que complets et donnera habituellement des résultats clairs et fiables sur la pierre qui est testée dans des conditions correctes.
  • Seite 41 • Pas de temps d’attente entre les tests • Design ergonomique élégant • Affichage à DEL visible à 180 degrés • Compatibilité internationale tension d’alimentation • Indicateur de piles faibles • Mise hors tension automatique après 10 minutes d’inactivité...
  • Seite 42 Capuchon de protection pour la sonde Sonde rétractable Poignée ergonomique 360° plaquée de métal texturé Affichage à DEL Touche marche/arrêt et affichage de l’indication « Prêt » Prise pour adaptateur Logement des piles (sous le capot portant le nom Presidium)
  • Seite 43: Avis Important

    Si le testeur ne fonctionne pas correctement, veuillez vous adresser à notre service clientèle par courriel à l’adresse service@presidium.com.sg, ou par courrier à : Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson Road Singapore 159550...
  • Seite 44: Pour Commencer Avec Votre Sam

    1. POUR COMMENCER avec votre SAM Alimentation électrique de votre SAM Ce testeur peut être alimenté soit par l’adaptateur secteur universel USB Presidium (non fourni), ou par des piles. Si vous préférez l’alimentation secteur, veillez à utiliser uniquement l’adaptateur universel USB Presidium. Branchez une extrémité...
  • Seite 45 Mise sous tension de votre SAM Enlevez le capot protecteur du testeur. À la première utilisation, enlevez le capuchon en plastique de la pointe de la sonde. (Fig 1.4). Fig. 1.4 Appuyez sur la touche marche/arrêt située près du port USB du testeur (Fig.
  • Seite 46 Conditions de test recommandées Nettoyage de la pierre avant le test Préparez un mouchoir en papier ou un tissu pour bijoux propre. Prenez délicatement la pierre à l’aide de brucelles et placez la table de la pierre sur le mouchoir en papier ou tissu pour bijoux.
  • Seite 47 Conditions de fonctionnement Conditions normales de fonctionnement recommandées La plage de température d’utilisation recommandée est la suivante : 23°C à 27°C (73°F à 80°F). Veuillez laisser la pierre ou le bijou atteindre la température ambiante avant d’effectuer le test. L’exposition et/ou l’utilisation du testeur en dehors de la plage de température recommandée affecteront le résultat et la performance du testeur.
  • Seite 48: Effectuer Un Test Avec Votre Sam

    2. EFFECTUER UN TEST avec votre SAM Pressez la pointe de la sonde contre la pierre. Veillez à ce que la pointe soit complètement enfoncée pour exercer une pression constante de la pointe sur la pierre. Pour les bijoux ou les pierres montées: Tenez le bijou ou la pierre montée d’une main et le testeur...
  • Seite 49 Conseils pour utiliser votre SAM La conductivité électrique de la nouvelle moissanite à faible conductivité électrique peut varier selon les différents points de contact, ainsi que d’une pierre à une autre. Il est donc conseillé d’effectuer d’autres tests en différents points de la surface des pierres douteuses.
  • Seite 50 Nettoyage de la pointe de la sonde Veuillez noter que si le testeur est utilisé pour la première fois, ou s’il n’a pas été utilisé pendant plus d’une semaine, il est conseillé de nettoyer la pointe de la sonde à l’aide d’un morceau de papier.
  • Seite 51: Lire Les Résultats De Test Sur Votre Sam

    3. LIRE LES RÉSULTATS DE TEST sur votre SAM Les résultats du test sont indiqués comme suit: 1. DEL rouge allumée: • Une pierre précieuse à forte conductivité thermique, telle que saphir ou topaze, est détectée lorsque la DEL rouge du segment des imitations est allumée.
  • Seite 52: Prendre Soin De Votre Sam

    4. PRENDRE SOIN de votre SAM • La sonde et le fil de la pointe sont extrêmement sensibles et doivent être manipulés avec précaution, en particulier lors de l’enlèvement du capuchon de protection de la pointe de la sonde. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, remettez toujours le...
  • Seite 54 Benutzerhandbuch für Presidium...
  • Seite 55 II. Über diese Anleitung pg. 54 III. Informationen zu Ihrem SAM pg. 55 IV. WICHTIGER HINWEIS pg. 58 1. ERSTE SCHRITTE mit Ihrem SAM pg. 59 2. DURCHFÜHREN EINER MESSUNG mit dem SAM pg. 63 3. ABLESEN VON MESSERGEBNISSEN Ihres SAM pg.
  • Seite 56: Haftungsbeschränkungen

    Presidium vor, an der Bedienungsanleitung und anderer Produktdokumentation nicht angekündigte und nicht meldepflichtige Revisionen vorzunehmen. Benutzern wird empfohlen, von Zeit zu Zeit die Presidium- Website aufzusuchen: http://www.presidium.com.sg/. Presidium übernimmt keine Verantwortung für Schäden oder Verluste, die sich aus der Verwendung dieses Prüfgeräts oder Handbuchs ergeben, und Presidium,...
  • Seite 57: Über Diese Anleitung

    II. Über dieses Buch Vielen Dank, dass Sie den SAM („Prüfgerät“ oder „Gerät“) gekauft haben. Dieses Handbuch soll Ihnen helfen, Ihr Prüfgerät einzurichten. Es erklärt alles, was Sie über die präzise Verwendung und Pflege des Prüfgeräts wissen müssen. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
  • Seite 58: Informationen Zu Ihrem Sam

    III. Über Ihren SAM Der SAM wurde auf Basis bestehender Technologie zur thermischen und elektrischen Leitfähigkeit sowie mit technologisch fortschrittlichen Schaltkreisen und einem äußerst sensiblen thermoelektronischen Fühler für die Unterscheidung zwischen farblosen Diamanten und einer Vielzahl von Moissaniten entwickelt. Der thermoelektrische Fühler verfügt über einen äußerst sensiblen elektronischen Schaltkreis zur Erkennung und Trennung von Daten, die über eine individuell angepasste...
  • Seite 59 • Metallwarnsummer zur Sicherstellung, dass die Fühlerspitze während des Tests mit dem Edelstein in Kontakt ist • Keine Wartezeit zwischen Tests • Elegantes, ergonomisches Design • LED-Sicht mit 180-Grad-Mehrfachsicht • Internationale Spannungskompatibilität • Anzeige für schwache Batterien • Automatische Abschaltung nach 10 Minuten Inaktivität...
  • Seite 60 Packungsinhalt: • • Metallsteinauflage • Benutzerhandbuch • Garantiekarte • Schutzetui Fühlerschutzkappe Zurückziehbarer Fühler 360° Mit texturiertem Metall beschichteter, ergonomischer Griff Display mit LED-Beleuchtung Netztaste und „Bereit“-Anzeige Adapteranschluss Batteriefach (unter dem Deckel mit der Presid- ium-Aufschrift)
  • Seite 61: Wichtiger Hinweis

    Teile verstopfen und den ordnungsgemäßen Betrieb verhindern. Wenn das Prüfgerät nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice unter service presidium.com.sg oder Presidium Instruments PTe Ltd Unit 7, 207 Henderson Road Singapore 159550 Attn: Customer Service Executive...
  • Seite 62: Erste Schritte Mit Ihrem Sam

    Tests ermöglichen, während die Verwendung normaler Batterien eine kürzere Betriebsdauer ergibt. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung an der Seite des Prüfgeräts. Dies ist die Seite des Prüfgeräts mit dem Presidium-Logo (Abb. 1.2). Abb. 1.2 Beachten Sie die Hinweise auf die positiven (+) und negativen (-) Pole der Batterien, wenn Sie diese in das Prüfgerät einlegen (Abb.
  • Seite 63 Einschalten Ihres SAM Entfernen Sie die Schutzabdeckung vom Testgerät. Entfernen Sie bei der erstmaligen Verwendung bitte die Kunststoffkappe vom Fühler. (Abb. 1.4). Abb. 1.4 Drücken Sie die Netztaste am unteren Ende in der Nähe des Micro USB-Anschlusses des Prüfgeräts (Abb. 1.5).
  • Seite 64 Empfohlene Testbedingungen Reinigen des Edelsteins vor dem Prüfen Bereiten Sie ein sauberes Papiertuch oder Edelsteintuch vor. Nehmen Sie den Edelstein vorsichtig mit einer Pinzette auf und legen Sie den Edelstein mit der Stirnfläche nach unten auf seine Tafelfacette. (Abb. 1.7). Abb.
  • Seite 65 Betriebsbedingungen Der Edelstein sollte vor dem Prüfen sauber und trocken sein. Aufwendige Reinigungsverfahren sind normalerweise nicht notwendig. Empfohlene normale Betriebsbedingungen Die empfohlene Prüftemperatur beträgt zwischen 23 °C und 27 °C. Bitte lassen Sie den Edelstein oder das Schmuckstück vor dem Prüfen Raumtemperatur annehmen.
  • Seite 66 2. DURCHFÜHRUNG EINER PRÜFUNG mit Ihrem SAM Drücken Sie die Fühlerspitze des Prüfgeräts gegen den Edelstein. Stellen Sie sicher, dass die Spitze für konsistenten Druck zwischen der Spitze und dem Edelstein vollständig gedrückt ist. Gefasster Schmuck oder gefasste Edelsteine Halten Sie den Schmuck oder den gefassten Edelstein mit einer Hand und das Prüfgerät mit der anderen Hand...
  • Seite 67 Tipps zum Gebrauch Ihres SAM Die elektrische Leitfähigkeit des neuen Moissaniten geringer elektrischer Leitfähigkeit kann sich über verschiedene Punkte und von Stein zu Stein unterscheiden. Es sollten daher mehrere Tests an verschiedenen Punkten über die gesamte Fläche der verdächtigen Edelsteine durchgeführt werden.
  • Seite 68 Reinigen der Fühlerspitze Bitte beachten Sie, dass es bei der erstmaligen Verwendung des Prüfgeräts, oder wenn das Prüfgerät länger als eine Woche nicht verwendet wurde, ratsam ist, die Fühlerspitze mit einem Stück Papier zu reinigen. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 69: Ihres Sam

    Prüfgerät. Hinweis: Für Steine mit einer geringeren thermischen Trägheit können der Presidium Gem Tester/Color Stone Estimator (PGT/ CSE), der Presidium Duo Tester (PDT) oder der Presidium Gem Indicator (PGI) zur weiteren Unterscheidung der Art des falschen Steins verwendet werden, da diese eine größere Vielzahl falscher Steine...
  • Seite 70: Wartung Und Pflege Ihres Sam

    4. WARTUNG UND PFLEGE des SAM • Der Fühler und die Drahtspitze sind extrem empfindlich und müssen vorsichtig behandelt werden, insbesondere beim Entfernen der Schutzkappe von der Stiftspitze. Bringen Sie bei Nichtgebrauch des Fühlers immer die Schutzkappe an der Stiftspitze an. Achten Sie darauf, den Fühler und die Drahtspitze nicht zu beschädigen.
  • Seite 72 Guida per l’utente di Presidium...
  • Seite 73 73 IV. AVVISO IMPORTANTE pg. 76 1. GUIDA INTRODUTTIVA all’uso del SAM pg. 77 2. ESECUZIONE DI UN TEST con il SAM pg. 81 3. LETTURA DEGLI ESITI DEL TEST con il pg. 84 4. MANUTENZIONE di SAM pg. 85...
  • Seite 74: Clausole Di Esonero, Esclusioni E Limitazione Della Responsabilità

    Dati i continui miglioramenti apportati al prodotto, Presidium si riserva il diritto di modificare tutti i documenti, compreso il diritto di apportare modifiche alla guida senza preavviso e senza obbligo di notifica in merito a tali revisioni e modifiche nei confronti di alcun individuo.
  • Seite 75: Informazioni Sul Manuale

    II. Informazioni sul manuale Grazie per aver acquistato il SAM (d’ora in poi denominato “tester” o “unità”). Questo manuale è concepito per aiutare l’utente a configurare il tester e illustra tutte le informazioni necessarie per un utilizzo e una manutenzione corretta tester, in conformità...
  • Seite 76: Informazioni Sul Sam

    II SAM è stato sottoposto a test di laboratorio estesi e approfonditi, e generalmente restituirà una lettura chiara ed affidabile della gemma sottoposta al test, se utilizzato correttamente. Tuttavia, è consigliabile condurre dei test aggiuntivi a supporto dei risultati.
  • Seite 77 Il SAM include le funzionalità seguent: • Sonda con punta termoelettrica retrattile, che garantisce una pressione costante tra la punta della sonda e la pietra • Sonda con la punta più sottile del mercato (0,45 mm) che può testare diamanti piccoli fino a 0.,01 carati •...
  • Seite 78 Tappo protettivo della sonda Sonda retrattile Impugnatura ergonomica placcata in metallo goffrato, con rotazione a 360° Display con illuminazione a LED Pulsante di accensione e display “Ready” (Pronto) Ingresso per adattatore Scomparto batteria (posto sotto il coperchio recante la dicitura Presidium)
  • Seite 79: Avviso Importante

    Non verniciare il dispositivo. La vernice potrebbe bloccare le parti mobili, impedendone il corretto funzionamento. • Se il tester non funziona correttamente, contattare l’assistenza clienti Presidium all’indirizzo service@presidium.com.sg oppure Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson Road Singapore 159550...
  • Seite 80: Guida Introduttiva All'uso Del Sam

    3 ore di utilizzo continuativo, mentre le batterie standard sono caratterizzate da un’autonomia ridotta. Rimuovere il coperchio della batteria dal lato del tester. Il lato del tester in cui si trova il coperchio è quello recante il logo “Presidium” sul lato superiore (Fig. 1.2). Fig. 1.2 Prendere nota della posizione dei poli positivo (+) e negativo (-) delle batterie, durante l’inserimento all’interno...
  • Seite 81 Accensione dell’unità SAM Rimuovere la custodia protettiva dal tester. In caso di primo utilizzo del prodotto, rimuovere il tappo in plastica dalla punta della sonda. (Fig. 1.4). Fig. 1.4 Premere il pulsante di accensione situato all’estremità inferiore del tester, accanto alla porta micro-USB (Fig.
  • Seite 82 Condizioni di test consigliate Pulitura delle pietre preziose prima della fase di test Preparare un fazzoletto pulito o un panno per gioielli. Prestando attenzione, prelevare la pietra preziosa con delle pinzette e posizionarla con la base rivolta verso il basso. (Fig. 1.7). Fig.
  • Seite 83 Condizioni di funzionamento Condizioni di funzionamento standard raccomandate La temperatura di test raccomandata è compresa tra 23°C e 27°C (da 73°F a 80°F). Prima di procedere all’esecuzione del test, attendere che la temperatura della pietra o del gioiello su cui questa è incastonata si adatti alla temperatura ambientale.
  • Seite 84: Esecuzione Di Un Test Con Il Sam

    2. ESECUZIONE DI UN TEST con il SAM Premere la punta della sonda del tester sulla pietra preziosa. Assicurarsi che la punta sia interamente premuta, per garantire una pressione costante e uniforme su punta e pietra preziosa. Per pietre montate su gioielli o pietre preziose: Tenere il gioiello o la pietra incastonata con una mano e il tester con l’altra mano (Fig.
  • Seite 85 Suggerimenti per l’uso di SAM La conducibilità elettrica della recente moissanite a bassa conducibilità elettrica può differire se misurata in vari punti e può variare da una pietra all’altra. Si consiglia pertanto di svolgere più test su punti differenti lungo tutta la superficie delle gemme di cui si contesta l’autenticità.
  • Seite 86 Pulitura della punta della sonda Si noti che la prima volta in cui il tester viene utilizzato, o se questo non è stato utilizzato per più di una settimana, è consigliabile pulire la punta della sonda mediante un pezzo di carta. •...
  • Seite 87: Lettura Degli Esiti Del Test Con Il Sam

    3. LETTURA DEGLI ESITI DEL TEST con il SAM I risultati del test sono indicati di seguito: 1. Accensione del LED verde: • Rilevato un diamante, con segnale acustico continuo udibile. 2. Accensione del LED giallo: • Rilevata una moissanite.
  • Seite 88: Manutenzione Di Sam

    Grazie per aver dedicato il tempo necessario a leggere la guida dell’utente contenente informazioni utili a com- prendere meglio il prodotto appena acquistato. Presidium consiglia inoltre di registrare la garanzia inviandoci la scheda di registrazione della garanzia o registrandosi on-line all’indirizzo...
  • Seite 90 Руководство для пользователей, прибор Presidium...
  • Seite 91 III. Информация о SAM стр. 91 IV. ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ стр. 94 1. НАЧАЛО РАБОТЫ с SAM стр. 95 2. ПРОВЕДЕНИЕ ТЕСТА с помощью SAM стр. 99 3. ПОЛУЧЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ТЕСТА на стр. 102 4. ТЕХ. ОБСЛУЖИВАНИЕ, прибор SAM стр. 103...
  • Seite 92: Отказ От Обязательств, Исключения И Ограничения Ответственности Стр

    любой фактический, неумышленный, последующий или косвенный ущерб. Описанный в данном руководстве по эксплуатации SAM предоставляется и/или продается на условиях поставки «как есть». Настоящим не выражаются и не подразумеваются никакие гарантии, включая, помимо прочего, подразумеваемые гарантии коммерческого качества и пригодности для определенных целей...
  • Seite 93: Информация О Данном Руководстве Стр

    II. Информация о данном руководстве Благодарим вас за приобретение SAM (именуемого также «тестер» или «прибор»). В данном руководстве по эксплуатации приводится описание процедуры настройки тестера, а также все необходимые инструкции по его правильному использованию и уходу за ним с соблюдением всех...
  • Seite 94: Информация О Sam Стр

    данные, получаемые при анализе драгоценных камней, с помощью настраиваемого микроконтроллера. Собранная информация выводится на экран в течение нескольких секунд. Тестер SAM прошел тщательные заводские проверки качества и, при условии правильной эксплуатации, будет предоставлять точную информацию о тестируемом драгоценном камне. Мы...
  • Seite 95 • Самый тонкий в индустрии наконечник зонда (0,45 мм), позволяющий диагностировать бриллианты от 0,01 карата • Питание через USB • Звуковая сигнализация, предупреждающая о контакте с металлом, благодаря которой во время тестирования наконечник зонда будет контактировать только с камнем • Отсутствие...
  • Seite 96 В комплект входит: • Тестер SAM • Металлическая подставка под камни • Руководство по эксплуатации • Гарантийный талон • Футляр для переноски Защитный колпачок зонда Выдвижной зонд Эргономичная ручка с металлическим покрытием на 360° Дисплей со светодиодной подсветкой Кнопка питания и индикатор Ready (Готово) Разъем...
  • Seite 97: Важное Примечание

    Запрещается окрашивать тестер. Краска может попасть в движущиеся детали и нарушить их работу. При неправильной работе прибора обратитесь в службу работы с клиентами компании по адресу service@presidium.com.sg или напишите по адресу: Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson Road Singapore 159550...
  • Seite 98: Начало Работы С Sam

    которые могут обеспечить до 2000 часов непрерывной работы. При использовании обычных батарей время работы сократится. Откройте крышку отсека батарей сбоку тестера. На этой стороне тестера нанесен логотип Presidium (рис. 1.2). Рис. 1.2 При установке батарей в прибор соблюдайте их положительную (+) и отрицательную (-) полярность...
  • Seite 99 Включение тестера SAM Снимите с тестера защитную крышку. Перед первым использованием снимите с наконечника зонда пластиковый колпачок. (Рис. 1.4). Рис. 1.4 Нажмите кнопку включения питания, расположенную снизу, рядом с портом Micro-USB тестера (Рис. 1.5). Подождите около 10 секунд, пока наконечник нагреется до заданной температуры.
  • Seite 100 Рекомендуемые условия для поверки Очистка драгоценного камня перед тестированием Приготовьте чистую ткань или материал для протирания ювелирных изделий. Осторожно вытащите драгоценный камень пинцетом и положите его площадкой вниз. (Рис. 1.7) Рис. 1.7 Осторожно потрите площадку драгоценного камня об ткань или материал для протирания ювелирных изделий...
  • Seite 101 Условия эксплуатации Рекомендуемые стандартные условия эксплуатации Рекомендуемая температура для проведения тестирования составляет 23°C – 27°C. Перед началом тестирования дайте драгоценному камню или украшению некоторое время побыть в комнатной температуре. Воздействие на прибор температур, выходящих за пределы рекомендуемого диапазона, повлияет на результаты тестирования и технические характеристики...
  • Seite 102: Проведение Теста С Помощью Sam

    2. ПРОВЕДЕНИЕ ТЕСТА с помощью SAM Прижмите наконечник зонда тестера к драгоценному камню. Для обеспечения постоянного давления между наконечником и драгоценным камнем убедитесь, что наконечник плотно прижат. Тестирование камней, вставленных в украшения: Возьмите украшение с драгоценным камнем в одну руку, а тестер — в другую (рис. 2.1).
  • Seite 103 Советы по использованию прибора SAM Электропроводность новых типов муассанитов с низкой электропроводностью может различаться в различных точках на поверхности камня, а также зависеть от конкретного камня. Поэтому при тестировании подозрительных камней рекомендуется проводить дополнительные тесты на различных точках их поверхностей.
  • Seite 104 Очистка наконечника зонда Помните, что при первом использовании тестера или если тестер не использовался в течение недели рекомендуется очистить наконечник зонда бумагой. • Выключите прибор. • Установите прибор так, чтобы его наконечник находился под прямым углом (90 градусов) относительно бумаги или каменной подставки. Начните...
  • Seite 105: Получение Результатов Теста На Sam

    3. ПОЛУЧЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ТЕСТА на SAM Порядок отображения результатов тестирования: 1. Загорается зеленый светодиод: • Определен драгоценный камень с высокой теплопроводностью, сапфир или топаз. • При диагностике драгоценного камня с низкой теплопроводностью, стекла или кубического диоксида циркония, тестер не даст показаний.
  • Seite 106: Тех. Обслуживание, Прибор Sam Стр

    4. Тех. обслуживание, прибор SAM • Зонд и его наконечник обладают очень высокой чувствительностью и требуют осторожного обращения, особенно во время снятия с наконечника защитной крышки. Надевать защитную крышку можно только в то время, когда зонд не используется. Соблюдайте осторожность, чтобы...
  • Seite 108 Manual del usuario para el Presidium...
  • Seite 109 109 IV. AVISO IMPORTANTE pg. 112 1. PRIMEROS PASOS con su SAM pg. 113 2. REALIZAR UNA PRUEBA con su SAM pg. 117 3. LECTURA DE LOS RESULTADOS de la prueba con su SAM pg. 120 4. CUIDADOS de su SAM...
  • Seite 110 El dispositivo de pruebas o SAM objeto de este manual se proporciona o se vende “tal cual”. Salvo en la medida en que lo requiera la ley aplicable, no existen garantías explícitas ni implícitas, incluidas a título enunciativo pero no limitativo, las garantías implícitas de comerciabilidad...
  • Seite 111: Acerca De Este Manual

    II. Acerca de este manual Gracias por comprar el SAM (“dispositivo de pruebas” o “unidad”). Este manual está diseñado para ayudarle a configurar su dispositivo de pruebas, y describe toda la información que necesita saber sobre cómo utilizar y cuidar su dispositivo de pruebas, según sus necesidades.
  • Seite 112: Acerca De Su Sam

    La información recopilada se mostrará en cuestión de segundos. El SAM se ha sometido a un riguroso control de calidad de fábrica y, por lo general, proporcionará una lectura clara y fiable de la gema sometida a prueba siempre que se utilice correctamente.
  • Seite 113 El SAM presenta las siguientes características: • Punta de sonda termoeléctrica retráctil que garantiza una presión constante entre la punta de la sonda y la piedra preciosa. • La punta de sonda más fina del sector (0,45 mm), capaz de realizar pruebas en diamantes de tan solo 0,01 quilates.
  • Seite 114 Tapa de protección de la sonda Sonda retráctil Agarre ergonómico con revestimiento me- tálico texturizado de 360° Pantalla con iluminación LED Botón de encendido y pantalla “Listo” Entrada del adaptador Compartimiento de las pilas (debajo de la tapa con la palabra Presidium)
  • Seite 115: Aviso Importante

    • Si el dispositivo de pruebas no funciona correctamente, póngase en contacto con nuestro Servicio de atención al cliente a través de service@presidium.com.sg Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson Road Singapore 159550 Attn: Customer Service Executive...
  • Seite 116: Primeros Pasos Con Su Sam

    Este dispositivo de pruebas puede encenderse a través de la alimentación eléctrica con la ayuda del Adaptador USB universal Presidium (no incluido en la caja) o a través de pilas. Si prefiere utilizar la alimentación eléctrica, asegúrese de utilizar exclusivamente el Adaptador USB universal Presidium.
  • Seite 117 Activación del SAM Quite la cubierta de protección del dispositivo de prueba. La primera vez que lo use, retire el tapón de plástico de la punta de la sonda. (Ilustración 1.4). Ilustración 1.4 Pulse el botón de encendido situado en el extremo inferior más cercano al puerto microUSB del dispositivo...
  • Seite 118 Condiciones recomendadas de prueba Limpieza de la gema antes de la prueba Prepare un paño de joyería o un trapo limpio. Recupere con cuidado la gema con unas pinzas y coloque la gema boca abajo sobre la faceta de la tabla. (Ilustración 1.7) Ilustración 1.7 Frote ligeramente la tabla de la gema con el trapo/paño de joyería (Ilustración 1.8).
  • Seite 119 Condiciones de funcionamiento Condiciones funcionamiento normales recomendadas La temperatura de prueba recomendada oscila entre los 23 °C y los 27 °C o los 73 °F y los 80 °F. Deje que la gema o la pieza de joyería se adapten a la temperatura de la habitación antes de realizar la prueba.
  • Seite 120: Realizar Una Prueba Con Su Sam

    2. REALIZACIÓN DE UNA PRUEBA con el SAM Presione la punta de la sonda del dispositivo de pruebas contra la gema. Asegúrese de presionar por completo la punta para obtener una presión constante entre la punta y la gema. En el caso de las gemas o las joyas engastadas: Sostenga la gema o la joya engastada con una mano y el dispositivo de pruebas con la otra (Ilustración 2.1).
  • Seite 121 Consejos para utilizar el SAM La conductividad eléctrica de la nueva moissanita de baja conductividad eléctrica puede variar en distintos puntos y de una piedra a otra. Por tanto, se recomienda realizar más pruebas en los distintos puntos de la superficie de...
  • Seite 122 Limpieza de la punta de la sonda Tenga en cuenta que si está utilizando el dispositivo de pruebas por primera vez, o si el dispositivo de pruebas no se ha utilizado durante más de una semana, se recomienda limpiar la punta de la sonda con un trozo de papel.
  • Seite 123: Lectura De Los Resultados De La

    Nota: En el caso de piedras con inercia térmica más baja, se pueden usar el Presidium Gem Tester/Color Stone Estimator (PGT/ CSE), el Presidium Duo Tester (PDT) o el Presidium Gem Indicator (PGI) para diferenciar el tipo de diamante de imitación, ya que estos dispositivos detectanmás diamantes de imitación.
  • Seite 124: Cuidados De Su Sam

    Gracias por tomarse el tiempo de leer el manual del usuario que le permitirá comprender mejor su reciente compra. Presidium también recomienda que registre su garantía al enviar la tarjeta de registro de la garantía o completar el registro en línea en http://www.presidium.com.sg/...

Inhaltsverzeichnis