Indhold Indledning Tekniske data Sikkerhed Åbning af WiseBox Montering af topplade Skift af pose Vedligehold WiseBox Skift batteri Transport af WiseBox Montage af WiseBox Kom godt i gang Fælde Funktioner Drift Stop WiseBox Manuel Kørsel Skud Batteri Aktiv periode Ur menu til WiseBox Valg af sprog i fælden Fejlliste Garanti og afhjælpning af fejl og mangler...
Indledning WiseBox er en patenteret, intelligent og giftfri rottefælde, der er designet til at fungere som forebyggelse mod rotter, og er et yderst effektivt våben. Når rotten registreres, aktiveres fælden, hvorefter en elevator kører op og rotten for tilført strøm. Rotten dør hurtigt og effektivt, og ligges i en spand klar til at blive smidt ud.
Tekniske data Modeller: WiseBox 3 med Solcelle WiseBox 4 uden Solcelle Underlag: Alle typer. Sensorer på fælde: 1 stk. bevægelsessensor, og 1 stk. lyssensor. Styring: Elektronisk fuldautomatisk styring. Displayinformation bl.a.: Batteriniveau Batteri: 12 V Batteri kapacitet: Ca. 3 måneders drift uden solcelle.
Fældekonstruktion: Kabinet med rørformet elevator og tilhørende spand. Miljø: Fælden fungerer fuldautomatisk uden at personer kommer i berøring med rotterne. Døde rotter bliver lagt ned i en spand med pose, hvor posen med rotterne herefter kan smides ud. Ingen smittefare eller risiko for tilskadekomst. Der anvendes ingen gift.
Seite 8
Mindre dyr som kan komme ind i enheden, vil blive slået ihjel. Prop ikke fremmedlegemer ind i indgangshullerne. Enheden må ikke benyttes i eksplosive atmosfærer. Undgå at sprøjte vand direkte ind i fælden. Type : WiseBox ® prod år :2012 IP 44 WiseCon A/S, Skovgaardsvej 25, DK3200 Helsinge Denmark...
Åbning af WiseBox Til åbning af WiseBox, skal nedenstående nøgle benyttes (købes separat). Nøglen presses ind i et af hullerne på siden af fælden. Herefter kan toppladen afmonteres som vist her :...
Montering af topplade Ved montering af toppladen, skal det sikres at denne vender som vist på nedenstående billede. Vær opmærksom på at solcellens poler vender mod bagsiden af fælden.
Skift af pose Husk at bruge handsker når der skiftes pose. 1. Fjern toppladen som beskrevet på side 9 2. Aftag låget på spanden 3. Løft spanden i håndtaget...
Seite 12
4. Luk posen ved at binde de to snore, og bortskaf posen. 5. Isæt en ny pose, og bind snorene således at posen sidder fast. 6. Monter spanden igen 7. Læg låget på 8. Sæt fælden i drift 9. Monter toppladen(se side 10)
Vedligehold WiseBox Følgende bør rengøres når WiseBox har været i brug: Husk at bruge handsker når fælden skal gøres ren. Rengøring af elevator bunden, indgangen i fælden og solcellen. 1. Afmonterer toppen ved brug af WiseBox nøglen(se side 9), og tag spanden med tilhørende låg ud.
Seite 14
1. Fjern blade og anden snavs som har lagt sig i indgangen på fælden. 2. Er fælden monteret med solcelle, skal denne renses for snavs, for at denne skal virke optimalt. Deres WiseBox er nu renset, og fælden kan nu sættes i drift igen. Se side 21...
Skift batteri 1. Aftag top-pladen af fælden, ved at bruge WiseBox nøglen som beskrevet på side 9. 2. Fjern spanden med tilhørende låg. 3. Adskil de to kabler. 4. Løft batteriet op. 5. Placer et nyopladet batteri i fælden. 6. Tilslut batteriet og sæt spanden med låg, og toppladen tilbage på...
Transport af WiseBox Ved alt transport skal WiseBox være i stående position. Sørg altid for at bære WiseBox på følgende måde: 1. Afmonter toppen af fælden ved brug af WiseBox nøglen 2. Placer toppen nede i fælden sammen med spanden og låget.
Montage af WiseBox WiseBox udnytter rotternes medfødte instinkt til at løbe langs husmure/vægge og søge ind i huller. Fælden placeres op af en husmur/væg som vist her under. Til udligning af eventuelle ujævnheder i underlaget er der place- ret fire justeringsskruer under fældens bund.
Seite 18
For at forhindre at rotten løber bag fælden hvis det ikke er muligt at placere fælden helt op af muren, kan man sætte tilpasnings- skum mellem fælde og mur.(købes separat) Fælden åbnes, låg og spand tages ud. I bunden af fælden er der monteringshuller som skal benyttes til fastgørelse.
Seite 19
Til hårdt underlag benyttes betonskruer samt skiver fra montage- sættet. Bor købes separat (betonbor ø6,5) Til blødt underlag benyttes plastskruerne fra montagesættet.
Kom godt i gang 1. Afmonter top-pladen, ved at bruge WiseBox nøglen. 2. Tilslut et fuldt opladet batteri. 3. Monter spand og låg Der vil nu vises flg.tekst i fældens display Tryk på for at skifte sprog, afslut ved at trykke på Følg nu manualen fra side 21 til side 26 Nu kan Toppladen monteres.
Fælde Funktioner Drift Tryk gentagende gange på til der står Tryk på og så bliver der spurgt om De har sikret Dem at spanden i fælden er tom. Displayet skifter mellem følgende to linjer : Tryk på hvis spanden er tom. Tryk på...
Stop WiseBox Når toppladen tages af fælden, og der kommer lys ned til styrin- gen, vil fælden stoppe. Dette er en sikkerhedsforanstaltning. (se afsnit sikkerhed side 6). Displayet skriver nu. Sæt fælden i drift ved at benytte fremgangsmåden for Drift på side 21 Manuel Kørsel Tryk gentagende gange på...
Skud Antal skud siden spanden sidst blev tømt Tryk gentagende gange på til der står Der skrives nu i displayet antal skud foretaget siden spanden sidst blev tømt. Sæt fælden i drift ved at benytte den beskrevne fremgangsmåde for drift på side 21 Batteri Niveau på...
Aktiv periode Det er muligt at vælge hvilken tid på dagen en WiseBox skal være aktiv. Tryk gentagende gange på til der står For at slå sikringen til, trykkes på der vil herefter stå følgende...
Seite 25
Der er nu muligt at bruge til at vælge hvilket tidspunkt, på dagen WiseBox skal være aktiv. Bekræft det ønskede tidspunkt for start af WiseBox ved at trykke på Der vil nu stå følgende: Igen er det muligt at bruge til at vælge hvilket tidspunkt på...
Ur menu til WiseBox Hvis det er nødvendigt at indstille uret på WiseBox 3 og 4 vil der i displayet skiftes mellem følgende to linjer For at indstille uret på en WiseBox 3 og 4 skal der trykkes gentagende gange på...
Valg af sprog i fælden Tryk gentagende gange på til der står Det er i denne menu muligt at vælge hvilket sprog fælden skal køre. Tryk for at vælge mellem de forskellige sprog. Sæt fælden i drift ved at benytte den beskrevne fremgangsmå- de for drift på...
Fejlliste Driftsfejl: For at nulstille driftsfejl skal strømmen tages fra fælden. Vent 5 sekunder, og sæt nu strøm på fælden igen. Kontakt Deres fældeleverandør hvis dette ikke løser problemet. Driftsfejl Typer: Driftsfejl Beskrivelse Reedswitch Tælleren giver intet signal Topswitch Føleren giver intet signal Overbelastning op Motoren er gået i stå...
Garanti og afhjælpning af fejl og mangler Varer, der inden for 12 måneder fra levering måtte vise sig at være behæftet med Sælgers tilregnelige fejl og mangler, som Kunden ikke burde have konstateret ved le- vering eller montage, og som umiddelbart efter konstatering heraf og inden fristens udløb indsendes til Sælgers adresse, erstattes således, at Sælger valgfrit reparerer eller ombytter det indsendte eller refunderer varens pris.
Stikordsregister Aktiv periode Batteri Drift Fejlliste Fælde Funktioner Garanti og afhjælpning af fejl og mangler Indledning Kom godt i gang Manuel Kørsel Montage af WiseBox Montering af topplade Sikkerhed Skift af pose Skift batteri Skud Stikordsregister Stop WiseBox Tekniske data Transport af WiseBox Ur menu til WiseBox Valg af sprog i fælden...
Seite 31
Innehåll Inledning Tekniska data Säkerhet Att öppna WiseBox Montering av topplatta Byte av påse Underhåll av WiseBox Byte av batteri Transport av WiseBox Montering av WiseBox Kom igång Funktioner Drift Stoppa WiseBox Manuell drift Utlösning Batteri Aktiv period Klockmenyn i WiseBox Val av språk i fällan Fellista Garanti och avhjälpning av fel och brister...
Inledning WiseBox är en patenterad, intelligent och giftfri råttfälla som är utvecklad för att fungera som ett ytterst effektivt vapen vid förebyggande av råttor. När råttan registreras aktiveras fällan varpå en hiss kör upp och råttan tillförs ström. Råttan dör snabbt och effektivt och läggs i en hink, redo att kas- tas ut.
Tekniska data Modeller: WiseBox 3 med Solcell WiseBox 4 utan Solcell Underlag: Alla typer. Sensorer på fälla: 1 rörelsesensor och 1 ljussensor. Styrning: Elektronisk helautomatisk styrning. Displayinformation bl.a. Batterinivå Batteri: 12 V Batterikapacitet: Ca 3 månaders drift utan solcell. 3-12 månader, beroende på placering, med solcell.
Fällkonstruktion: Höljet med rörformad hiss och tillhörande hink. Miljö: Fällan fungerar helautomatiskt utan att personer kommer i beröring med råttorna. Döda råttor läggs i en hink med påse, så att påsen med råttor sedan kan kastas ut. Ingen smittorisk eller risk för skador. Inget gift används.
Seite 35
Mindre djur som kan komma in i enheten kommer att avlida. Stoppa inte in främmande föremål i ingångshålen. Enheten får ej användas i explosiva miljöer. Undvik att spruta vatten direkt in i fällan. Typ: WiseBox ® prod. år: 2012 IP 44 WiseCon A/S, Skovgaardsvej 25, DK3200 Helsinge Danmark...
Att öppna WiseBox Använd nedanstånede nyckel för att öppna WiseBox (köpes separat). Pressa in nyckeln i ett av hålen på sidan av fällan. Därefter kan fällans topplatta monteras av som bilden visar.
Montering av topplatta Kontrollera att topplattan är vänd som på bilden nedan vid montering. Kontrollera att solcellens poler är riktade mot fällans baksida.
Byte av påse Kom ihåg att använda handskar vid byte av påse. 1. Ta bort topplattan enligt beskrivningen på side 36 2. Ta av hinkens lock 3. Lyft hinken i handtaget...
Seite 39
4. Förslut påsen genom att binda ihop de två banden och kasta sedan påsen. 5. Sätt i en ny påse och bind banden så att påsen sitter fast. 6. Montera hinken igen. 7. Lägg på locket. 8. Sätt igång fällan. 9.
Underhåll av WiseBox Följande bör rengöras när WiseBox har använts: Tänk på att använda handskar när fällan ska rengöras. Rengöring av hissbotten, fällans ingång och solcellen. 1. Montera bort toppen med hjälp av WiseBox-nyckeln (se side 36), och ta ut hinken med tillhörande lock. 2.
Seite 41
1. Ta bort löv och annan smuts från ingången av fällan. 2. Om solcell är monterad på fällan ska denna rengöras från smuts för att fungera optimalt. WiseBox är nu rengjord och fällan kan nu återigen tas i drift. Se side 48.
Byte av batteri 1. Montera av fällans topplatta med hjälp av WiseBox-nyckeln enligt beskrivningen på side 36. 2. Ta bort hinken med tillhörande lock. 3. Koppla ur de två kablarna. 4. Lyft upp batteriet. 5. Placera ett nyladdat batteri i fällan. 6.
Transport av WiseBox Vid alla typer av transport ska WiseBox vara i stående position. Se till att WiseBox alltid bärs på följande sätt: 1. Montera bort fällans topp med hjälp av WiseBox-nyckeln. 2. Placera toppen nere i fällan tillsammans med hinken och locket.
Montering av WiseBox WiseBox utnyttjar råttornas medfödda instinkt att springa längs husgrunder/väggar och söka sig in i hål. Fällan placeras intill en husgrund/vägg enligt bilden nedan. För utjämning av eventuella ojämnheter i underlaget har fyra jus- teringsskruvar placerats under fällans botten.
Seite 45
För att förhindra att råttan springer bakom fällan om det inte går att placera fällan ända intill väggen, kan skumgummi sättas mel- lan vägg och fälla (köpes separat). Öppna fällan och ta ut lock och hink. I fällans botten fi nns monteringshål som ska användas för fast- montering.
Seite 46
Till hårt underlag används betongskruvar samt skivor från monte- ringssatsen. Borr köpes separat (betongborr ø6,5). Till mjukt underlag används plastskruvarna från monterings- satsen.
Kom igång 1. Montera bort topplattan med hjälp av WiseBox-nyckeln. 2. Anslut ett fulladdat batteri. 3. Montera hink och lock. Följande text kommer nu att visas i fällans display: Tryck på för att ändra språk, avsluta genom att trycka på Följ nu manualen från sida side 48 till sida side 53.
Funktioner Drift Tryck upprepade gånger på tills det står: Tryck på , du blir nu tillfrågad om du har kontrollerat att hinken i fällan är tom. Displayen skiftar mellan följande två rader: Tryck på om hinken är tom. Tryck på om hinken inte är tom.
Stoppa WiseBox När topplattan tas av och det kommer in ljus i fällan stängs fällan av. Detta är en säkerhetsåtgärd. (Se avsnittet Säkerhet på sida 6). Displayen visar nu: Sätt igång fällan enligt beskrivningen på side 48. Manuell drift Tryck upprepade gånger på tills det står: Tryck på...
Utlösning Antal utlösningar sedan hinken tömdes Tryck upprepade gånger på tills det står: I displayen visas nu antalet utlösningar sedan hinken tömdes. Sätt igång fällan genom det beskrivna tillvägagångsättet på side 48. Batteri Batteriets nivå. Tryck upprepade gånger på tills det står: Fällans batterikapacitet visas.
Aktiv period Det går att bestämma vilken tid på dagen som WiseBox ska vara aktiv. Tryck upprepade gånger på tills det står: För att aktivera säkringen, tryck på därefter står följande:...
Seite 52
Det går nu att använda för att välja vilken tid på dagen som WiseBox ska vara aktiv. Bekräfta den önskade starttiden för WiseBox genom att trycka på Följande visas nu: Återigen kan du använda för att välja vilken tid på dyg- net som WiseBox ska sluta vara aktiv.
Klockmenyn i WiseBox Om du behöver ställa in klockan för WiseBox 3 och 4 skiftar dis- playen mellan följande två rader: För att ställa in klockan på WiseBox 3 och 4 ska du trycka upprepade gånger på tills följande visas i displayen: Tryck nu på...
Val av språk i fällan Tryck upprepade gånger på tills det står: I den här menyn kan man välja språk för fällan. Tryck på och för att välja mellan olika språk. Sätt igång fällan enligt instruktionerna på side 48.
Fellista Driftfel: För att nollställa driftfel ska strömmen till fällan slås av. Vänta 5 sekunder och sätt sedan på strömmen igen. Kontakta leverantören av fällan om det inte löser problemet. Typer av driftfel: Driftfel Beskrivning Tungelement Räknaren ger ingen signal Toppbrytare Sensorn ger ingen signal Överbelastning upp Motorn har stannat på...
Garanti och avhjälpning av fel och brister Varor, som inom 12 månader från leveransen visar sig vara behäftade med fel och brister som är säljarens ansvar, som kunden inte borde ha konstaterat vid leverans eller mon- tering, och som omedelbart efter konstaterandet och innan fristen löpt ut skickas till säljarens adress, ersätts genom att säljaren efter eget val reparerar eller byter det inskickade eller återbetalar varans pris.
Stickordsregister Aktiv period Att öppna WiseBox Batteri Byte av batteri Byte av påse Drift Fellista Funktioner Garanti och avhjälpning av fel och brister Inledning Klockmenyn i WiseBox Kom igång Manuell drift Montering av topplatta Montering av WiseBox Stickordsregister Stoppa WiseBox Säkerhet Tekniska data Transport av WiseBox...
Seite 58
Introduction Technical data Safety Opening WiseBox Fitting the top plate Replacing the bag Maintenance of WiseBox Replace the battery Transporting WiseBox Assembling WiseBox Getting started Trap functions Operation Stop WiseBox Manual operation Capture Battery Active period Clock menu for WiseBox Select language for the trap Fault list Warranty and rectification of fault and deficiencies...
Introduction WiseBox is a patented, intelligent and poison-free rat trap that has been designed to function as an extremely efficient preventa- tive weapon against rats. When the rat is registered, the trap is activated, whereupon an elevator travels upwards and the rat is electrocuted. The rat is dispatched quickly and efficiently and is placed in a bin ready for disposal.
Technical data Models: WiseBox 3 with solar cell WiseBox 4 without solar cell Details: All types: Trap sensors: 1 x movement sensor and 1 x light sensor Control: Electronic fully-automatic control. Display information, including: Battery level Battery: 12 V Battery capacity: Approx.
Trap design: Casing with tubular elevator and associated bin. Environment: The trap is fully-automatic and the rats do not need to be handled by humans. Dead rats are placed in a bin with a bag and the bag containing the rats can then be removed. No risk of infection or risk of injury.
Seite 62
A battery must be charged for at least 3 hours before being used. Even if the charger shows that the battery is fully-charged. The warranty for WiseCon products will be void if unoriginal batteries are used. Do not squirt water directly into the trap.
Opening WiseBox The following key (purchased separately) must be used to open WiseBox. The key is inserted into one of the holes on the side of the trap. Then the top plate can be removed as shown here:...
Fitting the top plate When fitting the top plate it must be ensured that the plate turns as shown in the image below. Ensure that the poles of the solar cell are facing the rear of the trap.
Replacing the bag Remember to use gloves when replacing the bag. 1. Remove the top plate as described on page side 65 2. Remove the lid from the bin 3. Lift the bin by its handle...
Seite 66
4. Seal the bag by tying the two cords and dispose of the bag. 5. Insert a new bag and tie the cords so that the bag is secure. 6. Refit the bin 7. Place the lid on the bin 8.
Maintenance of WiseBox The following should be cleaned when WiseBox has been in use: Remember to use gloves when cleaning the trap. Cleaning of the elevator base, trap entrance and the solar cell . 1. Remove the top using the WiseBox key (see page side 65) and remove the bin and its lid.
Seite 68
1. Remove any leaves or anything else that is in the trap entrance. 2. If the trap is fitted with a solar cell, this must be cleaned in order to achieve optimum solar energy generation. Your WiseBox is now clean and the trap can now be put into op- eration again.
Replace the battery 1. Remove the top plate of the trap by using the WiseBox key as described on page side 65. 2. Remove the bin and its lid. 3. Separate the two cords. 4. Lift up the battery. 5. Place a fully-charged battery into the trap. 6.
Transporting WiseBox WiseBox must always be transported in an upright position. Always ensure that WiseBox is carried as follows: 1. Remove the top of the trap using the WiseBox key 2. Place that top down inside the trap together with the bin an its lid.
Assembling WiseBox WiseBox exploits the innate instinct of the rat to run along walls and to search for holes and cavities. The trap is placed against a wall as shown below. There are four adjustment screws under the base of the trap to equalise any unevenness in the surface.
Seite 72
Pieces of foam can be inserted between the trap and the wall in order to prevent the rat running behind the trap if it is not possible to place the trap making complete contact with the wall.(pur- chased separately) The trap is opened and the lid and bin are removed. There are mounting holes in the base of the trap that are used to secure the trap.
Seite 73
Concrete screws and washers from the mounting set are used for hard surfaces. The drill bit is purchased separately (concrete drill bit ø6.5) The plastic screws from the mounting set are used for soft sur- faces.
Getting started 1. Remove the top plate by using the WiseBox key. 2. Connect a fully-charged battery. 3. Fitting the bin and lid The following text will now be shown on the trap display Press to change language, finish by pressing Now follow the manual from page side 77 to page side 82 The top plate can now be fitted.
Trap functions Operation Repeatedly press until the following appears Press and you will be asked whether you have made sure that the bin inside the trap is empty. The display moves between the following two lines: Press if the bin is empty. Press if the bin is not empty.
Stop WiseBox The trap will stop when the top plate is removed from the trap and light reaches the control unit. This is a safety precaution refer to the safety section on page side 63). The display now shows. Put the trap into operation using the operating procedure on page side 77 Manual operation Repeatedly press...
Capture Number of captures since the bin was last emptied Repeatedly press until the following appears The number of captures since the bin was last emptied is now shown in the display. Put the trap into operation using the described operating proce- dure on page side 77 Battery Battery level.
Active period It is possible to select the time of the day that a WiseBox is to be active. Repeatedly press until the following appears To turn on the safety device, press and the following will ap- pear...
Seite 79
It is now possible to use to select the time of the day that WiseBox is to be active. Confirm the desired time for WiseBox to start by pressing The following will now appear: Again it is possible to use to select the time of the day that WiseBox is to be stop being active.
Clock menu for WiseBox If it is necessary to set the clock in WiseBox 3 and 4, the display will move between the following two lines To set the clock in WiseBox 3 and 4 press repeatedly until the following appears on the display.
Select language for the trap Repeatedly press until the following appears In this menu it is possible to select the language that the trap will use. Press to select from the various languages. Put the trap into operation using the described operating proce- dure on page side 77...
Fault list Operating fault: The power supply must be removed from the trap in order to reset the operating fault. Wait 5 seconds and then reconnect the power supply to the trap. Contact your trap supplier if this does not resolve the problem. Operating fault Types: Operating fault Description...
Warranty and rectification of fault and deficiencies Goods that within 12 months from delivery show themselves to be subject to faults and deficiencies for which the Seller is accountable, and which the Customer should not to have discovered upon delivery or installation and which immediately after the dis- covery of the fault or deficiency and within the time limit are sent to the Seller's address shall be replaced so that the Seller repairs or replaces the goods free of charge or refunds...
Index Active period Assembling WiseBox Battery Capture Clock menu for WiseBox Fault list Fitting the top plate Getting started Index Introduction Maintenance of WiseBox Manual operation Opening WiseBox Operation Replace the battery Replacing the bag Safety Select language for the trap Stop WiseBox Technical data Transporting WiseBox...
Seite 85
Sommaire Introduction Données techniques Sécurité Ouverture du WiseBox Pose de la plaque supérieure Remplacement du sac Entretien du WiseBox Changement de batterie Transport du WiseBox Montage du WiseBox Bien démarrer Fonctionnalités du piège Fonctionnement Arrêt de WiseBox Commande manuelle Nombre de coups Batterie Période d'activité...
Introduction WiseBox est un piège à rat breveté, intelligent, non toxique, conçu comme une arme au plus haut point performante dans la dératisation. Quand les rats sont enregistrés, le piège est activé, après quoi un élévateur intervient et le rat reçoit une décharge. Le rat meurt sur le chocs et se retrouve dans un seau avant d'être rejeté.
Données techniques Modèles : WiseBox 3 à énergie solaire WiseBox 4 sans énergie solaire Support : Tous types. Capteurs du piège : 1 capteur de mouvement, et 1 capteur de lumière. Commande : Commande électronique et automatique. Informations par écran, entre autre :...
Construction du piège : Caisson abritant un élévateur de forme cylindrique associé à un récipient/seau. Environnement : Le piège est doté d'un fonctionnement totalement automatisé donc personne n'entre en contact avec les nuisibles. Le rat mort, déposé dans un seau, s'y retrouve dans un sac qui, par la suite, est jeté...
Seite 89
Même si le chargeur indique que la batterie est chargée. Le recours à une batterie ou chargeur n'étant pas d'origine entraîne la nullité de la garantie sur les produits WiseCon. Ne pas projeter d'eau directement dans le piège Attention ! Avertissement.
Ouverture du WiseBox Pour ouvrir WiseBox, utilisez la clé ci-dessous (s'achète séparément). Introduisez la clé dans un des orifices sur le côté du piège. Après quoi, vous pouvez retirer la plaque supérieure comme on le voit ici :...
Pose de la plaque supérieure Pendant la pose de la plaque supérieure, il faut s'assurer qu'elle est convenablement tournée comme on le voit sur la photo ci-dessous. S'assurer que les pôles des cellules photovoltaïques sont bien tournés vers la face arrière du piège.
Remplacement du sac N'oubliez pas de porter des gants quand vous changez les sacs. 1. Enlevez la plaque supérieure comme décrit sur pageside 2. Retirez le couvercle du seau 3. Soulevez le seau par la poignée...
Seite 93
4. Fermez bien le sac en nouant les deux cordons et jetez-le. 5. Disposez un nouveau sac, et maintenez-le en place grâce aux cordons. 6. Réinstallez le seau. 7. Reposez le couvercle. 8. Mettez le piège en marche. 9. Reposez la plaque supérieure (voir pageside 93).
Entretien du WiseBox Les éléments suivants doivent subir un nettoyage après l'emploi de WiseBox : N'oubliez pas les gants quand vous nettoyez le piège. Nettoyage du fond de l'élévateur, l'entrée du piège et les panneaux solaires. 1. Ouvrez le WiseBox par le haut à l'aide de la clé (voir pageside 92), et retirez le seau et son couvercle.
Seite 95
1. Retirez également les feuilles ou autres saletés pouvant obs- truer l'entrée du piège. 2. Si le piège est muni de panneaux solaires, il faut aussi les nettoyer pour en obtenir le meilleur rendement. Votre WiseBox est propre maintenant, et le piège peut être remis en fonction.
Changement de batterie 1. Enlevez la plaque supérieure du piège, à l'aide de la clé WiseBox comme indiqué dans pageside 92. 2. Enlevez le seau et son couvercle. 3. Dissociez les deux câbles. 4. Soulevez la batterie. 5. Introduisez la nouvelle batterie chargée dans le piège. 6.
Transport du WiseBox Pendant le transport, le WiseBox doit toujours être maintenu debout. Veillez à toujours porter WiseBox de la façon suivante : 1. Retirez le couvercle supérieur à l'aide de la clé WiseBox 2. Disposez le couvercle dans le piège avec le seau. 3.
Montage du WiseBox Le WiseBox exploite l'instinct des rats les poussant à longer les murs/cloisons et à se blottir dans les trous. Le piège s'installe contre un mur extérieur/cloison comme illustré ci-dessous. Pour compenser d'éventuelles irrégularités au sol, vous disposez de quatre vis d'ajustement sous le fond du piège.
Seite 99
Pour empêcher les rats de pouvoir passer dans l'interstice entre le piège et le mur quand vous ne pouvez pas le placer tout contre, on peut suppléer en le bourrant de mousse isolante. (achat séparé) Ouvrez le piège, le couvercle et le seau sont retirés. Au fond du piège, vous trouvez les orifi ces de montage à...
Seite 100
En cas de surface dure, vous utiliserez des vis à béton avec la rondelle fournie du kit de montage. Le foret s'achète séparément (foret béton : ø 6,5 mm) Pour des sols moins durs, vous utiliserez les vis plastiques four- nies avec le kit.
Bien démarrer 1. Retirez la plaque supérieure à l'aide de la clé WiseBox. 2. Branchez la batterie complètement chargée. 3. Disposez le seau et le couvercle. Aussitôt, les messages suivants vont apparaître sur l'écran du piège. Appuyez sur pour changer de langue, confirmez en appuyant sur Suivez les consignes de la notice de pageside 104 à...
Fonctionnalités du piège Fonctionnement Appuyez à plusieurs reprises jusqu'à ce qu'apparaisse Appuyez sur On vous demandera ensuite si vous êtes sûr que le seau est bien vidé. L'affichage alterne entre les deux lignes suivantes : Appuyez sur si le seau est vide. Appuyez sur si le seau n'est pas vide.
Arrêt de WiseBox Dès que vous retirez la plaque supérieure du piège, laissant tom- ber de la lumière sur la commande, le piège s'arrête de fonction- ner. C'est une mesure de sécurité. (Voir le chapitre sécurité page 6). Sur l'écran s'affiche alors : Mettre en marche le piège en suivant la procédure décrite de mise en fonctionnement de la pageside 104 Commande manuelle...
Nombre de coups Nombre de coups depuis la dernière fois que le seau a été vidé Appuyez à plusieurs reprises jusqu'à ce qu'apparaisse Le nombre qui s'affiche sur l'écran comptabilise les coups effec- tués depuis la dernière fois que le seau a été vidé. Mettez en marche le piège en suivant la procédure décrite de mise en fonctionnement de pageside 104.
Période d'activité Il est possible de programmer à quel moment du jour WiseBox doit être actif. Appuyer à plusieurs reprises jusqu'à ce qu'apparaisse Pour enclencher la sécurité, appuyez sur après quoi, le mes- sage suivant s'affichera...
Seite 106
Vous pouvez maintenant utiliser pour choisir à quel moment du jour WiseBox doit être en activité. Confirmez le moment sélectionné de démarrage de votre WiseBox en appuyant Alors l'écran va afficher : Vous pouvez maintenant utiliser pour choisir à quel moment du jour WiseBox doit stopper son activité.
Menu horloge pour WiseBox S'il est nécessaire de régler l'horloge de WiseBox 3 et 4, l'affi- chage alternera entre les deux lignes suivantes Pour régler l'horloge de WiseBox 3 et 4 il faut appuyer à plusieurs reprises sur jusqu'à ce que s'affiche la chose suivante.
Sélection de la langue dans le piège Appuyez à plusieurs reprises jusqu'à ce qu'apparaisse c'est dans ce menu que vous pouvez sélectionner la langue à utiliser pour gérer le piège. Appuyez pour choisir parmi les différentes langues. Mettez en marche le piège en suivant la procédure décrite de mise en fonctionnement pageside 104.
Le moteur est trop long en passant de A à B Le piège WiseBox ne comporte pas d’éléments pouvant faire l’objet de réparation par l’utilisateur. En cas de panne, veuillez contacter votre distributeur WiseCon en France pour plus d’informations concernant le service après-vente.
Registre de mots-clés Arrêt de WiseBox Batterie Bien démarrer Changement de batterie Commande manuelle Données techniques Entretien du WiseBox Fonctionnalités du piège Fonctionnement Garantie et dépannage de défauts Introduction Liste de défauts/pannes Menu horloge pour WiseBox Montage du WiseBox Nombre de coups Ouverture du WiseBox Période d’activité...
Seite 113
Índice Introducción Datos técnicos Seguridad. Apertura de WiseBox Montaje de la cubierta Cambio de bolsa Mantenimiento de WiseBox Cambio de batería Transporte de WiseBox Montaje de WiseBox Empezar correctamente Funcionamiento de la trampa Funcionamiento Parar WiseBox Manejo manual Disparos Batería Periodo activo Menú...
Introducción WiseBox es una trampa patentada, inteligente y sin pesticidas diseñada para funcionar como un arma extremadamente efectiva contra las ratas. Cuando detecta la rata, la trampa se activa, accionando el meca- nismo ascensor y aplicando una descarga eléctrica a la rata. La rata muere rápidamente y sin dolor, quedando depositada en un cubo, hasta que sea eliminada.
Datos técnicos Modelos: WiseBox 3 con célula solar WiseBox 4 sin célula solar Base: Todos los tipos. Sensores de la trampa: 1 unidad 1 sensor de movimiento y 1 sensor de luz Mando: Mando electrónico completamente automático. La información del display incluye, entre otros datos: Nivel de batería...
Construcción de la trampa: Unidad con ascensor en forma de tubo y cubo. Medio ambiente: La trampa funciona de manera completamente automática, sin que las personas entren en contacto con las ratas. Las ratas muertas se depositan en un cubo con una bolsa, que posteriormente se deberá...
Seite 117
Antes de poner en funcionamiento la batería, deberá cargar durante, al menos, 3 horas. Aunque el cargador indique que la batería está cargada. Si no utiliza la batería original, los productos WiseCon ya no estarán amparados por la garantía. Productos WiseCon.
Apertura de WiseBox Para abrir WiseBox, utilice esta llave (la llave se compra por separado). Introduzca la llave en uno de los agujeros del costado de la trampa. Después, desmonte la cubierta de la si- guiente manera:...
Montaje de la cubierta Al montar la cubierta, asegúrese de que su posición es la misma que la que muestra esta imagen. Asegúrese de que los polos de la célula solar miran hacia la par- te trasera de la trampa.
Cambio de bolsa Recuerde que debe utilizar guantes al cambiar la bolsa. 1. Retire la cubierta tal como se indica en la página side 120 2. Retire la tapa del cubo 3. Saque el cubo con el asa...
Seite 121
4. Cierre la bolsa atando las dos cuerdas, y elimine la bolsa. 5. Coloque una bolsa nueva y ate las cuerdas de forma que la bolsa quede bien colocada. 6. Monte nuevamente el cubo 7. Coloque la tapa 8. Ponga la trampa en funcionamiento 9.
Mantenimiento de WiseBox Si ha estado utilizando WiseBox, deberá limpiar lo siguiente: Recuerde que debe utilizar guantes para limpiar la trampa. Limpieza del fondo del ascensor, la entrada de la trampa y la célula solar. 1. Desmonte la cubierta con la llave WiseBox (véase página side 120), y retire el cubo y su cubierta.
Seite 123
1. Retire las hojas y la suciedad que haya podido quedar depo- sitada en la entrada de la trampa. 2. Si la trampa dispone de una célula solar, elimine toda la su- ciedad para garantizar su funcionamiento óptimo. Su WiseBox ya está limpia y podrá poner la trampa en funciona- miento otra vez.
Cambio de batería 1. Retire la cubierta superior de la trampa utilizando la llave WiseBox, tal como se indica en la página side 120. 2. Retire el cubo y la tapa correspondiente. 3. Separe los dos cables. 4. Suba la batería. 5.
Transporte de WiseBox Procure transportar WiseBox en posición recta. Procure transportar WiseBox de la siguiente manera: 1. Desmonte la cubierta de la trampa utilizando la llave WiseBox 2. Coloque la cubierta en la trampa junto con el cubo y la tapa. 3.
Montaje de WiseBox WiseBox aprovecha el instinto natural de las ratas de correr a lo largo de muros/paredes y de meterse en agujeros. La trampa se coloca en un muro/una pared, tal como se muestra seguidamente. Para igualar posibles desniveles en la base, utilice los cuatro tornillos de ajuste situados en el fondo de la trampa.
Seite 127
En el caso de no poder situar la trampa completamente pegada al muro, podrá colocar un material poroso entre la trampa y el muro para evitar que la rata corra detrás de la trampa (se com- pra por separado). Abra la trampa y retire la tapa y el cubo. Para fi jar la trampa, utilice los agujeros de montaje situados en el fondo de la trampa.
Seite 128
Para superficies duras, utilice los tornillos para hormigón y las arandelas incluidas en el equipo de montaje. El taladro se com- pra por separado (taladro para hormigón ø 6,5). En superficies blandas, utilice los tornillos de plástico del equipo de montaje.
Empezar correctamente 1. Desmonte la cubierta con la llave WiseBox. 2. Conecte una batería completamente cargada. 3. Monte el cubo y la cubierta. En el display de la trampa aparecerá el siguiente mensaje Pulse para cambiar de idioma, finalice pulsando Siga las instrucciones del manual desde la página side 132 hasta la página side 137 Ahora puede montar la cubierta.
Funcionamiento de la trampa Funcionamiento Pulse varias veces hasta que aparezca Pulse . A continuación, deberá indicar si se ha asegurado de que el cubo está vacío. El display alternará entre estas dos líneas: Pulse si el cubo está vacío. Pulse si el cubo no está...
Parar WiseBox La trampa se parará siempre que retire la cubierta superior de la trampa y que le mando registre la presencia de luz. Se trata de un mecanismo de seguridad. (véase el capítulo Seguridad página 6). El display empezará a funcionar. Ponga la trampa en funcionamiento siguiendo los pasos indica- dos en la página side 132 Manejo manual...
Disparos Número de disparos efectuados desde que se vació el cubo por última vez Pulse varias veces hasta que aparezca El display indicará el número de disparos efectuados desde que el cubo se vació por última vez. Ponga la trampa en funcionamiento siguiendo los pasos indica- dos en la página side 132 Batería Nivel de la batería.
Periodo activo Podrá decidir la hora del día en la que WiseBox tiene que estar en funcionamiento. Pulse varias veces hasta que aparezca Para conectar el fusible, pulse . A continuación, el display indi- cará lo siguiente...
Seite 134
Utilice para elegir la hora en la que WiseBox debe estar activa. Confirme la hora de inicio de WiseBox pulsando Aparecerá lo siguiente: Utilice nuevamente para elegir la hora en la que WiseBox debe interrumpir el funcionamiento. Confirme la hora de finalización pulsando Ahora ha quedado configurado el periodo durante el cual Wise- Box estará...
Menú reloj de WiseBox Si fuera necesario ajustar el reloj de WiseBox 3 y 4, el display alternará entre estas dos líneas Para ajustar el reloj de WiseBox 3 y 4, pulse varias veces hasta que el display muestre lo siguiente: Pulse para ajustar el reloj.
Seleccione el idioma de la trampa. Pulse varias veces hasta que aparezca En este menú, elija el idioma con el que debe funcionar la trampa. Pulse para elegir entre los diferentes idiomas. Ponga la trampa en funcionamiento siguiendo los pasos indica- dos en la página side 132...
Lista de errores Error de funcionamiento: Para poner a cero los errores de funcionamiento, deberá interrumpir la alimentación eléctrica de la trampa. Espere 5 segundos y vuelva a conectar el suministro eléctrico. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con su provee- dor.
Garantía y subsanación de errores y defectos En caso de que, en el plazo de 12 meses, se observaran vicios o defectos atribuibles al Vendedor, que el Cliente no debería haber constatado a la entrega o instalación y que, inmediatamente después constatarse, se enviaran a la dirección del Vendedor antes del vencimiento del plazo, el Vendedor reparará...
Palabras claves Apertura de WiseBox Batería Cambio de batería Cambio de bolsa Datos técnicos Disparos Empezar correctamente Funcionamiento Funcionamiento de la trampa Garantía y subsanación de errores y defectos Introducción Lista de errores Manejo manual Mantenimiento de WiseBox Menú reloj de WiseBox Montaje de la cubierta Montaje de WiseBox Palabras claves...
Seite 140
Inhalt Einleitung Technische Daten Sicherheit Öffnen der WiseBox Montieren der Abdeckplatte Austauschen des Beutels Wartung der WiseBox Austausch der Batterie Transport der WiseBox Montage der WiseBox Erste Schritte Falle Funktionen Betrieb Stoppen der WiseBox Manueller Betrieb Schüsse Batterie Aktiver Zeitraum Uhrzeitmenü...
Einleitung Die WiseBox ist eine patentierte, intelligente und giftfreie Rat- tenfalle, die darauf ausgelegt ist, vorbeugend gegen Ratten zu wirken, und die eine äußerst effektive Waffe darstellt. Wenn die Ratte registriert wird, aktiviert sich die Falle, worauf ein Aufzug nach oben fährt und die Ratte einen Stromschlag erhält. Die Ratte stirbt schnell und effektiv und fällt in einen Eimer.
Technische Daten Modelle: WiseBox 3 mit Solarzelle WiseBox 4 ohne Solarzelle Unterlage: Alle Arten. Sensoren an der Falle: 1 Bewegungssensor und 1 Lichtsensor. Steuerung: Vollautomatische elektronische Steuerung. Displayinformation u. a.: Batterieladezustand Batterie: 12 V Batterieleistung: Ca. 3 Monate Betrieb ohne Solarzelle.
Fallenkonstruktion: Gehäuse mit rohrförmigem Aufzug und zugehörigem Eimer. Umwelt: Die Falle funktioniert vollautomatisch, ohne dass Personen mit den Ratten in Berührung kommen. Tote Ratten fallen in einen Eimer mit einem Beutel, wobei der Beutel mit den Ratten anschließend entsorgt werden kann. Keine Ansteckungs- oder Verletzungsgefahr.
Seite 144
Stecken Sie keine Fremdkörper in die Eingangslöcher. Die Einheit darf nicht in explosiven Umgebungen eingesetzt werden. Vermeiden Sie es, Wasser direkt in die Falle zu spritzen. Typ: WiseBox ® Prod.jahr: 2012 IP 44 WiseCon A/S, Skovgaardsvej 25, DK-3200 Helsinge Dänemark...
Öffnen der WiseBox Zum Öffnen der WiseBox muss unten stehender Schlüssel verwendet werden (gesondert zu kaufen). Der Schlüssel wird in eines der Löcher seitlich an der Falle gedrückt. Hierauf kann die Abdeckplatte wie hier gezeigt montiert werden:...
Montieren der Abdeckplatte Beim Montieren der Abdeckplatte muss sichergestellt werden, dass sie wie auf unten stehendem Bild montiert wird. Die Pole der Solarzelle müssen zur Rückseite der Falle zeigen.
Austauschen des Beutels Beim Wechsel des Beutels Handschuhe tragen. 1. Abdeckplatte wie auf Seite side 147 beschrieben entfernen 2. Deckel vom Eimer abnehmen 3. Eimer am Henkel hochheben...
Seite 148
4. Den Beutel durch Verknoten der beiden Bänder schließen und entsorgen. 5. Neuen Beutel einsetzen und die Schnüre so verknoten, dass der Beutel fest sitzt. 6. Den Eimer wieder montieren 7. Den Deckel aufsetzen 8. Die Falle in Betrieb nehmen 9.
Wartung der WiseBox Folgendes sollte gereinigt werden, wenn die WiseBox in Gebrauch war: Beim Reinigen der Falle Handschuhe tragen. Reinigen des Aufzugbodens, des Eingangs zur Falle und der Solarzel- 1. Das Oberteil mittels WiseBox-Schlüssel demontieren (siehe Seite side 147), und den Eimer mit zugehörigem Deckel herausneh- men.
Seite 150
1. Blätter und sonstigen Schmutz, die sich im Eingang zur Falle angesammelt haben, sind zu entfernen. 2. Verfügt die Falle über eine Solarzelle, so muss diese von Schmutz gereinigt werden, wenn sie optimal wirken soll. Ihre WiseBox ist jetzt gereinigt und kann wieder in Betrieb genommen werden.
Austausch der Batterie 1. Abdeckplatte an der Falle mittels WiseBox-Schlüssel abneh- men wie auf Seite 8 beschrieben. 2. Eimer mit zugehörigem Deckel herausnehmen. 3. Die beiden Kabel trennen 4. Batterie herausheben. 5. Eine frisch aufgeladene Batterie in die Falle einsetzen. 6.
Transport der WiseBox Die WiseBox muss beim Transport immer aufrecht stehen. Achten Sie darauf, die WiseBox immer auf folgende Weise zu tragen: 1. Die Abdeckplatte der Falle mittels WiseBox-Schlüssel demon tieren. 2. Das Oberteil zusammen mit dem Eimer und dem Deckel in die Falle stecken.
Montage der WiseBox Die WiseBox nutzt den angeborenen Instinkt der Ratten, an Hausmauern/Wänden entlang zu laufen und in Löcher zu krie- chen. Die Falle wird an einer Hausmauer/Wand wie hier unten gezeigt aufgestellt. Zum Ausgleichen etwaiger Unebenheiten in der Unterlage befin- den sich auf der Unterseite der Falle vier Einstellschrauben.
Seite 154
Um zu verhindern, dass die Ratte hinter der Falle durchläuft, wenn es nicht möglich ist, die Falle ganz an die Wand zu stellen, kann man Schaumstoffteile zwischen Falle und Mauer stecken (gesondert zu kaufen). Die Falle öffnen, Deckel und Eimer herausnehmen. Am Boden der Falle befi nden sich Montagelöcher, die zur Befestigung verwendet werden sollen.
Seite 155
Für harte Unterlagen werden Betonschrauben sowie Beilegschei- ben aus dem Montagesatz verwendet. Bohrer sind separat zu kaufen (Betonbohrer Ø 6,5) Für weiche Unterlagen werden die Kunststoffschrauben aus dem Montagesatz verwendet.
Erste Schritte 1. Abdeckplatte mittels WiseBox-Schlüssel abnehmen. 2. Eine voll aufgeladene Batterie anschließen. 3. Eimer und Deckel montieren Im Display der Falle wird jetzt folgender Text angezeigt Drücken Sie auf , um die Sprache zu wechseln, und drücken Sie zum Abschließen auf Folgen Sie jetzt dem Handbuch von Seite side 159 bis Seite side 164 Jetzt kann die Abdeckplatte montiert werden.
Falle Funktionen Betrieb Drücken Sie mehrmals auf , bis Folgendes im Display steht: drücken. Sie werden dann gefragt, ob Sie sich vergewissert haben, dass der Eimer in der Falle leer ist. Das Display wechselt zwischen folgenden zwei Zeilen: drücken, wenn der Eimer leer ist. drücken, wenn der Eimer nicht leer ist.
Stoppen der WiseBox Wenn die Abdeckplatte von der Falle genommen wird und Licht auf die Steuerung fällt, stoppt die Falle. Dies ist eine Sicherheits- vorkehrung. (siehe Abschnitt Sicherheit auf Seite side 145). Im Display steht jetzt: Setzen Sie die Falle in Betrieb, indem Sie sich an die Vorgehens- weise für Betrieb auf Seite side 159 halten Manueller Betrieb...
Schüsse Anzahl Schüsse seit dem letzten Entleeren des Eimers Drücken Sie mehrmals auf , bis Folgendes im Display steht: Im Display wird jetzt die Anzahl Schüsse angezeigt, die seit dem letzten Entleeren des Eimers erfolgt sind. Setzen Sie die Falle in Betrieb, indem Sie sich an die beschriebe- ne Vorgehensweise für Betrieb auf Seite side 159 halten Batterie Ladezustand der Batterie.
Aktiver Zeitraum Man kann wählen, zu welcher Tageszeit die WiseBox aktiv sein soll. Drücken Sie mehrmals auf , bis Folgendes im Display steht: Zum Einschalten der Sicherung drücken Sie auf , worauf Fol- gendes angezeigt wird:...
Seite 161
Es ist jetzt möglich, mittels den Zeitpunkt auszuwählen, an dem die WiseBox aktiv sein soll. Bestätigen Sie den gewünschten Zeitpunkt für das Starten der WiseBox durch Drücken Jetzt wird Folgendes angezeigt: Wieder ist es möglich, mittels den Zeitpunkt auszuwäh- len, an dem die WiseBox nicht mehr aktiv sein soll. Der gewählte Endzeitpunkt wird bestätigt durch Drücken auf Jetzt ist der Aktive Zeitraum eingeschaltet, und die WiseBox wird im gewählten Zeitraum aktiv sein.
Uhrzeitmenü der WiseBox Wenn an der WiseBox 3 oder 4 die Uhr eingestellt werden muss, werden im Display wechselweise folgende zwei Zeilen angezeigt: Zum Einstellen der Uhr an einer WiseBox 3 oder 4 muss mehrfach auf gedrückt werden, bis im Display Folgen-...
Wahl der Sprache an der Falle Drücken Sie mehrmals auf , bis Folgendes im Display steht: In diesem Menü hat man die Möglichkeit zu wählen, mit welcher Sprache die Falle laufen soll. Drücken Sie auf , um zwischen den verschiedenen Sprachen zu wählen.
Fehlerliste Betriebsstörungen: Um eine Betriebsstörung auf Null zu stellen, muss die Falle stromlos gemacht werden. Warten Sie 5 Sekunden, und versorgen Sie die Falle dann wieder mit Strom. Wenden Sie sich an Ihren Fallenlieferanten, wenn sich das Problem auf diese Weise nicht lösen lässt. Arten von Betriebsstörungen: Betriebsstörung Beschreibung...
Garantie und Behebung von Fehlern und Mängeln Waren, bei denen sich innerhalb von 12 Monaten ab Liefe- rung zeigt, dass sie mit Fehlern und Mängeln behaftet sind, die dem Verkäufer zuzurechnen sind, und die der Kunde schon bei Lieferung oder Montage hätte feststellen müssen, und die unmittelbar nach Feststellung der Fehler und Mängel und vor Ablauf der Frist an die Adresse des Verkäufers ge- schickt werden, werden auf die Art ersetzt, dass der Verkäu-...
Stichwortregister Aktiver Zeitraum Austauschen des Beutels Austausch der Batterie Batterie Betrieb Einleitung Erste Schritte Fehlerliste Falle Funktionen Garantie und Behebung von Fehlern und Mängeln Manueller Betrieb Montage der WiseBox Montieren der Abdeckplatte Sicherheit Schüsse Stichwortregister Stoppen der WiseBox Technische Daten Transport der WiseBox Uhrzeitmenü...
Seite 194
Inhoud Inleiding Technische gegevens Veiligheid De WiseBox openen Monteren van de topplaat Zak verwisselen De WiseBox onderhouden Omwisselen van de batterij De WiseBox vervoeren De WiseBox monteren Aan de slag Functies van de val Bedrijf De WiseBox stoppen handmatig bedrijf. Stroomstoot Batterij Actieve periode...
Inleiding De WiseBox is een gepatenteerde, intelligente en gifvrije ratten- val, die is ontwikkeld als preventie tegen ratten en een uiterst effectief wapen is. Wanneer de rat wordt waargenomen wordt de val geactiveerd, waarna een lift naar boven komt en de rat onder stroom wordt gezet.
Technische gegevens Modellen: WiseBox 3 met zonnecel WiseBox 4 zonder zonnecel Ondergronden: Alle soorten. Sensoren op de val: 1 bewegingsensor en 1 lichtsensor. Regeling: Elektronische volautomatische regeling. Informatie op het display o.a.: Batterijlaadniveau Batterij 12 V Batterijcapaciteit: Ca. 3 maanden bedrijf zonder zonnecel.
Valconstructie: Kast met buisvormige lift en bijbehorende emmer. Milieu: De val functioneert volautomatisch zonder dat personen in aanra- king komen met de ratten. Dode ratten worden in een emmer met een zak gelegd, waaruit de zak met de ratten na afloop kan worden verwijderd. Geen besmettingsgevaar of risico op letsel.
Seite 198
Kleine dieren die de unit binnen kunnen gaan worden gedood. Stop geen vreemde voorwerpen in de entreegaten. De unit mag niet in een explosieve atmosfeer worden gebruikt. Vermijd rechtstreeks water in de val te sproeien. Type: WiseBox ® productiejaar:2012 IP 44 WiseCon A/S, Skovgaardsvej 25, DK3200 Helsinge, Denemarken...
De WiseBox openen Voor het openen van de WiseBox moet onderstaande sleutel worden gebruikt (afzonderlijk aan te schaffen) De sleutel wordt in een van de gaten aan de zijkant van de val gestoken. Hierna kan de topplaat worden verwijderd zoals hier getoond:...
Monteren van de topplaat Bij het monteren van de topplaat moet u zorgen dat dit gebeurt in de stand getoond in onderstaande afbeelding. Let erop dat de polen van de zonnecel tegen de achterzijde van de val worden gepositioneerd.
Zak verwisselen Denk eraan handschoenen te gebruiken bij het verwisselen van de zak. 1. Verwijder de topplaat zoals beschreven op pagniaside 199 2. Neem het deksel van de emmer 3. Til de emmer op aan het handvat...
Seite 202
4. Sluit de zak af door de twee koordjes samen te knopen. 5. Zet een nieuwe zak erin en knoop de koordjes zo dat de zak vast zit. 6. Monteer de emmer weer 7. Leg het deksel erop 8. Stel de val in werking 9.
De WiseBox onderhouden Het volgende moet worden gereinigd wanneer de WiseBox in gebruik is geweest: Denk aan het gebruik van handschoenen bij het reinigen van de val. Reinigen van liftbodem, de ingang van de val en de zonnecel. 1. Demonteer de bovenzijde met behulp van de WiseBox-sleutel (zie paginaside 199) en neem de emmer met bijbehorend deksel eruit.
Seite 204
1. Verwijder bladeren en ander vuil dat in de ingang van de val terecht is gekomen. 2. Is er een zonnecel op de val gemonteerd dan moet deze voor een optimale werking worden gereinigd. Uw WiseBox is nu gereinigd en de val kan nu weer in werking worden gesteld zie paginaside 211.
Omwisselen van de batterij 1. Verwijder met behulp van de WiseBox-sleutel de topplaat van de val zoals beschreven op paginaside 199. 2. Verwijder de emmer met bijbehorend deksel. 3. Koppel de twee kabels los. 4. Til de batterij op. 5. Plaats een vers opgeladen batterij in de val. 6.
De WiseBox vervoeren De WiseBox moet altijd in rechtop staande positie worden vervoerd. Zorg altijd dat u de WiseBox op de volgende manier draagt: 1. Demonteer de bovenzijde van de val met behulp van de WiseBox-sleutel 2. Plaats de bovenzijde onder in de val met de emmer en het deksel.
De WiseBox monteren De WiseBox benut het aangeboren instinct van de ratten om langs huismuren en wanden te lopen en in holten te zoeken. De val wordt tegen een huismuur/wand geplaatst zoals hieronder getoond. Voor het uitlijnen van eventuele onregelmatigheden in de ondergrond zijn er vier stelschroeven onder de bodem van de val aangebracht.
Seite 208
Om te voorkomen dat de rat achter de val langs loopt, indien het niet mogelijk is de val helemaal tegen de muur te plaatsen, kan men schuimplastic passtukken tussen de val en de muur aanbrengen (afzonderlijk aan te schaffen). De val wordt geopend en deksel en emmer worden eruit gehaald.
Seite 209
Op een harde ondergrond worden betonschroeven gebruikt en onderlegringen uit de montageset. Boor apart aanschaffen (betonboor ø 6,5) Op zachte ondergronden worden de plastic schroeven uit de montageset gebruikt.
Aan de slag 1. Demonteer de topplaat met behulp van de WiseBox-sleutel. 2. Sluit een volledig opgeladen batterij aan. 3. Monteer emmer en deksel Nu zal de volgende tekst op het display verschijnen Druk op om de taal te veranderen, sluit af door te drukken Volg nu de gebruiksaanwijzing vanaf paginaside 211 tot pagina- side 216 Nu kan de topplaat worden gemonteerd.
Functies van de val Bedrijf Druk een aantal keren op tot er staat Druk op en er zal worden gevraagd of u ervoor heeft gezorgd dat de emmer in de val leeg is. Het display geeft om de beurt de volgende twee regels weer: Druk op indien de emmer leeg is.
De WiseBox stoppen Wanneer de topplaat van de val wordt gehaald en er licht bij de regelunit komt zal de val stoppen. Dit is een veiligheidsmaatregel. (zie de paragraaf veiligheid, pagina 4). Het display vermeldt nu: Stel de val in werking door gebruik te maken van de procedure op paginaside 211.
Stroomstoot Aantal stroomstoten sinds de emmer de laatste keer is leeg gemaakt. Druk een aantal keren op tot er staat: Nu vermeldt het display het aantal geleverde stroomstoten nadat de emmer de laatste keer is leeg gemaakt. Stel de val in werking door gebruik te maken van de beschreven procedure op paginaside 211.
Actieve periode De periode van de dag gedurende welke een WiseBox actief moet zijn, kan worden ingesteld. Druk een aantal keren op tot er staat: Om dit uit te schakelen drukt u op waarna er het volgende zal staan:...
Seite 215
Nu kunnen worden gebruikt om te kiezen op welk tijdstip op de dag de WiseBox actief zal worden. Bevestig het gewenste tijdstip voor het starten van de WiseBox door te drukken op Nu zal er het volgende staan: Opnieuw kunnen worden gebruikt om te kiezen op welk tijdstip op de dag de WiseBox zal stoppen actief te zijn.
Indien de tijd op de WiseBox 3 en 4 moet worden ingesteld zullen zal het display afwisselend de volgende twee regels tonen. Voor het instellen van de tijd op een WiseBox 3 en 4 drukt u een aantal keren op tot het volgende in het display wordt getoond.
De taal op de val kiezen Druk een aantal keren op tot er staat: In dit menu is het mogelijk te kiezen met welke taal de val zal werken. Druk om te kiezen tussen de diverse talen. Stel de val in werking door gebruik te maken van de beschreven procedure op paginaside 211.
Storingslijst Functiestoring: Voor het resetten van functiestoringen moet de stroomvoor- ziening van de val worden losgekoppeld. Wacht 5 seconden en schakel de stroom op de val weer in. Neem contact op met de leverancier van uw val indien dit het probleem niet verhelpt.
Garantie en verhelpen van defecten en gebreken Producten die binnen 12 maanden na levering defecten en gebreken vertonen die de verkoper zijn toe te rekenen, hetgeen de klant heeft dienen te constateren bij ontvangst of montage, en die onmiddellijk na constatering hiervan en voor afloop van deze termijn aan het adres van de verkoper zijn opgestuurd, worden in die zin vergoed dat verkoper naar keuze het opgestuurde repareert of omwisselt, of het bedrag...
Trefwoordenregister Actieve periode Batterij Bedrijf De taal op de val kiezen De WiseBox monteren De WiseBox onderhouden De WiseBox openen De WiseBox stoppen De WiseBox vervoeren Functies van de val Garantie en verhelpen van defecten en gebreken handmatig bedrijf. Inleiding Klokmenu voor de WiseBox Monteren van de topplaat Omwisselen van de batterij...
Seite 223
Número de serie del producto y código de control Produktserienummer und Kontrollkode Produktens serienummer och kontrollkod Product serial number and control code 产品序列号和控制代码 Serienummer van het product en de controle code WiseCon A/S - Skovgaardsvej 25 - DK3200 Helsinge - Danmark...