Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand 9001 Technische Produktdaten
Ingersoll-Rand 9001 Technische Produktdaten

Ingersoll-Rand 9001 Technische Produktdaten

Druckluft-schlagwerkzeuge

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Air Percussive Rivet Buster
Model 9001 and 11001
Product Information
EN
Product Information
Especificaciones del producto
ES
FR
Spécifications du produit
Specifiche prodotto
IT
DE
Technische Produktdaten
Productspecificaties
NL
Produktspecifikationer
DA
SV
Produktspecifikationer
Produktspesifikasjoner
NO
FI
Tuote-erittely
Especificações do Produto
PT
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
Save These Instructions
SL
Specifikacije izdelka
Špecifikácie produktu
SK
CS
Specifikace výrobku
Toote spetsifikatsioon
ET
HU
A termék jellemzői
Gaminio techniniai duomenys
LT
LV
Ierices specifikacijas
Informacje o produkcie
PL
BG
Информация за продукта
Informaţii privind produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
产品信息
ZH
03530094
Edition 14
January 2010

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand 9001

  • Seite 1 03530094 Edition 14 January 2010 Air Percussive Rivet Buster Model 9001 and 11001 Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys...
  • Seite 2 (Dwg. 16606972) inch (mm) IR # IR # 3LUB8 1/2 (13) 03530094_ed14...
  • Seite 3: Product Safety Information

    Sound Level dB (A) (ISO28927) Impacts Stroke (ISO15744) Model Handle per min. In. (mm) † Pressure (L ) ‡ Power (L ) Level Grip, with 9001 9 (229) outside throttle Grip, with 9001-EU 9 (229) 112.2 123.2 12.0 outside throttle Grip, with 11001...
  • Seite 4 3. Replace the Rubber Bumper when the Lower Sleeve extends out of the Retainer Nut more than 1/8”. For Threaded Retainer No. 9001-200 1. It is extremely important that the Retainer Nut is properly positioned on the tool. Under normal circumstances, the Lock Spring is sufficient to keep the Retainer Nut in place.
  • Seite 5: Especificaciones Del Producto

    Nivel sonoro dB (A) (ISO28927) pistón (ISO15744) Modelo Mango Impactos m/s2 por min. Pulgadas (mm) † Presión (L ) ‡ Potencia (L ) Nivel *K Agarradera, 9001 con obturador 9 (229) externo Agarradera, 9001-EU con obturador 9 (229) 112.2 123.2 12.0 externo Agarradera,...
  • Seite 6 3. Cambie el Paragolpes de caucho cuando la Funda inferior salga por fuera de la Tuerca del retenedor más de 1/8 de pulgada. Para el Retenedor con rosca Núm. 9001-200 1. Es muy importante que la tuerca de retención esté situada correctamente en la herramienta.
  • Seite 7: Spécifications Du Produit

    Vibration Impacts du piston (ISO15744) (ISO28927) m/s Modèle Poignée in. (mm) † Pression (L ) ‡ Puissance (L ) Niveau minute Poignée, avec 9001 gâchette 9 (229) externe Poignée, avec 9001-EU gâchette 9 (229) 112.2 123.2 12.0 externe Poignée, avec 11001 gâchette...
  • Seite 8: Pièces Et Entretien

    3. Remplacer le pare-chocs en caoutchouc quand le manchon inférieur dépasse de l’écrou de retenue de plus de 1/8 de pouce. Pour l’écrou de retenue N0 9001-200 1. Il est extrêmement important que l’écrou de retenue soit en position correcte sur l’outil. Dans les conditions normales, le ressort de verrouillage est suffisant pour garder l’écrou de retenue en place.
  • Seite 9 (ISO15744) (ISO28927) m/s Maniglia Impatti ello pollici / min. † Pressione (L ) ‡ Potenza (L ) Livello (mm) Presa, con 9001 9 (229) farfalla esterna Presa, con 9001-EU 9 (229) 112.2 123.2 12.0 farfalla esterna Presa, con 11001 11 (278) farfalla esterna †...
  • Seite 10 3. Se il manicotto inferiore fuoriesce dal dado di serraggio più di 1/8”., sostituire il paracolpi di gomma. Per il fermo filettato N° 9001-200 1. È molto importante che il dado di serraggio sia collocato sull’utensile in modo appropriato. In circostanze normali, la molla di fermo è...
  • Seite 11: Produktsicherheitsinformationen

    Modell Griff Minute Zoll (mm) † Druck (L ) ‡ Leistung (L ) Niveau 9001 Griff, Drücker außen 9 (229) 9001-EU Griff, Drücker außen 9 (229) 112.2 123.2 12.0 11001 Griff, Drücker außen 11 (278) † K = 3dB Messunsicherheit ‡...
  • Seite 12: Teile Und Wartung

    3. Ersetzen Sie den Gummipuffer, wenn die untere Hülse mehr als 1/8“ aus der Haltemutter herausragt. Für Haltevorrichtungen mit Gewinde Nr. 9001-200 1. Es ist außerordentlich wichtig, dass die Haltemutter richtig am Werkzeug angebracht ist. Unter normalen Umständen reicht eine Verriegelungsfeder aus, um die Haltemutter in Position zu halten.
  • Seite 13 Inslagen motor (ISO15744) (ISO28927) m/s² Model Hendel In. (mm) † Druk (L ) † Vermogen (L ) Niveau minuut Greep met buiten- 9001 9 (229) boordgashendel Greep met buiten- 9001-EU 9 (229) 112.2 123.2 12.0 boordgashendel Greep met buiten- 11001...
  • Seite 14: Onderdelen En Onderhoud

    ‘uitsparing’ op de vierkanten opening in de onderlager. 3. Vervang de rubberbumper als de onderlager niet meer dan 1/8” uit de borgmoer uitsteekt. Voor draadschroefborgmoer Nr. 9001-200 1. Het is ontzettend belangrijk dat de borgmoer op de juiste wijze op het gereedschap is geplaatst.
  • Seite 15 † Tryk (L ) ‡ Effekt (L Niveau minut (mm) 9001 Greb, med udvendigt spjæld 850 9 (229) 9001-EU Greb, med udvendigt spjæld 850 9 (229) 112.2 123.2 12.0 11001 Greb, med udvendigt spjæld 650 11 (278) † K = 3dB måleusikkerhed †...
  • Seite 16 3. Udskift gummibufferen når den nederste muffe rækker ud over holdemøtrikken med mere end 1/8”. Til holder med gevind nr. 9001-200 1. Det er meget vigtigt at holdemøtrikken er positioneret korrekt på værktøjet. Under normale forhold er låsefjederen tilstrækkelig for at holde holdemøtrikken på plads.
  • Seite 17 Kolvslag Nedslag (ISO15744) (ISO28927) m/s Modell Handtag per min. Tum (mm) † Tryck (L ) ‡ Effekt (L Nivå Grepp, med yttre 9001 9 (229) gasspak Grepp, med yttre 9001-EU 9 (229) 112.2 123.2 12.0 gasspak Grepp, med yttre 11001...
  • Seite 18 3. Byt ut gummistötdämparen när det nedre höljet sträcker sig mer än 32,5 mm ut över låsmutter. För gängat lås nr. 9001-200 1. Det är mycket viktigt att låsmuttern satts i ordentligt på verktyget. Under normala omständigheter, räcker det med blockeringsfjädern för att hålla låsmuttern på plats.
  • Seite 19 (ISO15744) (ISO28927) m/s² Støt per Modell Håndtak min. † Trykk (L ‡ Effekt (L Nivå (tomme) Grep, med utv- 9001 9 (229) endig struper Grep, med utv- 9001-EU 9 (229) 112.2 123.2 12.0 endig struper Grep, med utv- 11001...
  • Seite 20: Reservedeler Og Vedlikehold

    “avrunding” av den firkantede åpningen i den nedre hylsen. 3. Skift gummibufferen når den nedre hylsen stikker ut av holdemutteren mer enn 1/8 tomme. For gjenget holder nr. 9001-200 1. Det er utrolig viktig at holdermutteren er riktig innstilt på verktøyet. Under normale omstendigheter er låsfjæren tilstrekkelig til å...
  • Seite 21: Tuotteen Tekniset Tiedot

    Iskuja nopeus (ISO15744) Malli Kahva m/s² minuutissa † Paine (L ) ‡ Teho (L Taso (mm) Pitokahva, jossa ulkoinen 9001 9 (229) nopeuden säätö Pitokahva, jossa ulkoinen 9001-EU 9 (229) 112.2 123.2 12.0 nopeuden säätö Pitokahva, jossa ulkoinen 11001 11 (278) nopeuden säätö...
  • Seite 22 2. Vaihda alempi istukka heti, kun se osoittaa kulumisen merkkejä. Kuluminen näkyy neliönmuotoisen aukon ”pyöristymisenä” alemmassa istukassa. 3. Kumisuojus on vaihdettava, kun alaistukka tulee ulos pidätinmutterista yli 1/8”. Kierteytetty pidätin nro 9001–200 1. Pidätinmutterin oikea asento työkalussa on erittäin tärkeää. Normaalioloissa lukitusjousi riittää pitämään pidätinmutterin paikoillaan.
  • Seite 23: Especificações Do Produto

    Pistão (ISO15744) Modelo Pega m/s² por minuto pol. (mm) † Pressão (L ) ‡ Potência (L ) Nível *K Pega com bor- 9001 9 (229) boleta exterior Pega com bor- 9001-EU 9 (229) 112.2 123.2 12.0 boleta exterior Pega com bor-...
  • Seite 24 3. Substitua o amortecedor de borracha quando a Manga Inferior alastre para fora da Porca do Retentor mais de 0.0254 cm. Para o Retentor Roscado nº 9001-200 1. É extremamente importante que a Porca do Retentor esteja devidamente posicionada na ferramenta.
  • Seite 25: Προδιαγραφές Προϊόντος

    εμβόλου (ISO15744) (ISO28927) m/s Κρούσεις Μοντέλο Λαβή ανά λεπτό Ίντσες ‡ Πίεση † Πίεση (L στάθμη (Χιλιοστά) Λαβή, με εξωτερική 9001 στραγγαλιστική 9 (229) βαλβίδα Λαβή, με εξωτερική 9001-EU στραγγαλιστική 9 (229) 112.2 123.2 12.0 βαλβίδα Λαβή, με εξωτερική 11001 στραγγαλιστική...
  • Seite 26 3. Αντικαταστήστε τον ελαστικό προφυλακτήρα όταν το κάτω περίβλημα εκτείνεται έξω από το παξιμάδι συγκράτησης περισσότερο από 1/8”. Για συγκράτηση με σπείρωμα αρ. 9001-200 1. Είναι εξαιρετικά σημαντικό να τοποθετηθεί σωστά το παξιμάδι συγκράτησης στο εργαλείο. Σε κανονικές συνθήκες, το ελατήριο κλειδώματος επαρκεί να διατηρήσει το παξιμάδι...
  • Seite 27 Εξαρτήματα και συντήρηση Όταν περάσει η διάρκεια ζωής του εργαλείου, συνιστάται η αποσυναρμολόγηση και η απολίπανση του εργαλείου καθώς και ο διαχωρισμός των εξαρτημάτων ανά υλικό για να είναι δυνατή η ανακύκλωσή τους. Το εγχειρίδιο αυτό συντάχθηκε αρχικά στην αγγλική γλώσσα. Η...
  • Seite 28: Specifikacije Izdelka

    Ročaj min. In. (mm) † Tlak (L ‡ Moč (L ) Raven 9001 Ročaj z zunanjim 9 (229) 9001-EU Ročaj z zunanjim 9 (229) 112.2 123.2 12.0 11001 Ročaj z zunanjim 11 (278) † K = merilna negotovost 3 dB ‡...
  • Seite 29 3. Zamenjajte gumijast odbijač, ko spodnja obojka sega iz pritrditvene matice za več kot 1/8”. Za navojne pritrditve Št. 9001-200 1. Izredno pomembno je, da je pritrditvena matica pravilno pritrjena na orodje. V normalnih pogojih za zadrževanje pritrjevalne matice zadostuje zaklepna vzmet.
  • Seite 30 Rukoväť pohyb minútu † Tlak (L ) ‡ Výkon (L ) Hladina (mm) 9001 Držadlo so škrtiacou klapkou 850 9 (229) 9001-EU Držadlo so škrtiacou klapkou 850 9 (229) 112.2 123.2 12.0 11001 Držadlo so škrtiacou klapkou 650 11 (278) †...
  • Seite 31 “zaoblením” štvorcového otvoru v spodnej objímke. 3. Gumený tlmič vymeňte v prípade, ak spodná objímka trčí z matice zachycovač o viac ako 1/8”. Závitový zachycovač č. 9001-200 1. Je dôležité, aby matica zachycovača mala v rámci náradia správnu polohu. V rámci bežných okolností...
  • Seite 32: Specifikace Výrobku

    (ISO15744) (ISO28927) m/s² Model Rukojeť příklepů za minutu Palce (mm) † Tlak (L ) ‡ Výkon (L ) Hladina Rukojeť, s vnější 9001 9 (229) regulační páčkou Rukojeť, s vnější 9001-EU 9 (229) 112.2 123.2 12.0 regulační páčkou Rukojeť, s vnější...
  • Seite 33 “zaoblení“ čtvercového otvoru na horní objímce. 3. Vyměňte gumový tlumič, pokud spodní objímka přesahuje upínací matici o více než 1/8”. Pro upínáni se závitem č. 9001-200 1. Je mimořádně důležité, aby upínací matice byla na nářadí nastavena ve správné pozici. Za běžných okolnosti pružina závěru dostatečně...
  • Seite 34 Vibratsioon Kolvilöök Lööke (ISO15744) (ISO28927) m/s² Mudel Käepide minutis Toll (mm) † Rõhk (L ) ‡ Võimsus (L Tase Haare, koos välise 9001 9 (229) ahendusklapiga Haare, koos välise 9001-EU 9 (229) 112.2 123.2 12.0 ahendusklapiga Haare, koos välise 11001...
  • Seite 35 2. Alumine muhv vaheta välja esmakordsel kulumise märkamisel. Kulumise märgiks on alumise muhvi nelinurkse avause “ümaraks muutumine”. 3. Kummipuhver vaheta välja siis, kui alumine muhv ulatub tihendmutrist kaugemale kui 1/8”. Keermelisele tihendile nr. 9001-200 1. Tihendmutri korrektne paigaldus tööriistas on ülimalt oluline. Tavajuhul piisab tihendmutri paigalpüsimiseks lukustusvedrust.
  • Seite 36 Zajszint dB (A) (ISO28927) Percenkénti tyúlöket (ISO15744) Modell Markolat m/s² ütésszám In. (mm) † Nyomás (L ) ‡ Teljesítmény (L ) Szint Tapadás, külső 9001 teljesítmény- 9 (229) vezérléssel Tapadás, külső 9001-EU teljesítmény- 9 (229) 112.2 123.2 12.0 vezérléssel Tapadás, külső...
  • Seite 37: Alkatrészek És Karbantartás

    “kikerekedése” jelzi. 3. Cserélje ki a Gumiütközőt, amint az alsó mandzsetta 1/8”-lal túlnyúlik a Rögzítő anyán. 9001-200 számú menetes rögzítő számára 1. Rendkívül fontos a Rögzítő anya megfelelő pozicionálása az eszközön. Normál körülmények között a Záró Rugó elegendő a Rögzítő anya helybentartásához.
  • Seite 38: Prijungimas Ir Tepimas

    (ISO15744) (ISO28927) m/s² Modelis Rankena per min. Col. (mm) † Slėgis (L ) ‡ Galia (L Lygis Rankena, su išorine 9001 9 (229) droseline sklende Rankena, su išorine 9001-EU 9 (229) 112.2 123.2 12.0 droseline sklende Rankena, su išorine...
  • Seite 39 „išbrinkimas“. 3. Pakeiskite guminį bamperį, kai apatinė rankovė išsikiš iš laikiklio veržlės daugiau kaip 1/8 col. Sriegiuotas laikiklis Nr. 9001-200 1. Nepaprastai svarbu, kad laikiklio veržlė būtų tinkamai uždėta ant įrankio. Įprastomis sąlygomis laikiklio veržlė vietoje laiko užrakto spyruoklė.
  • Seite 40 (ISO15744) (ISO28927) m/s² Modelis Rokturis skaits Collas minūtē † Spiediens (L ) ‡ Jauda (L ) Līmenis (mm) Rokturis ar 9001 9 (229) padeves pogu Rokturis ar 9001-EU 9 (229) 112.2 123.2 12.0 padeves pogu Rokturis ar 11001 11 (278) padeves pogu †...
  • Seite 41 „noapaļota” apakšējās uzmavas kvadrātveida atvere. 3. Nomainiet gumijas amortizatoru, kad apakšējā uzmava redzama ārpus fiksējošā uzgriežņa vairāk par 1/8”. Vītņotajam aizturim Nr. 9001-200 1. Ļoti svarīgi, lai fiksējošais uzgrieznis būtu pareizi uzlikts uz instrumenta. Parastos darba apstākļos fiksatora atspere notur fiksējošo uzgriezni pareizajā vietā.
  • Seite 42: Specyfikacje Produktu

    (ISO15744) (ISO28927) m/s² Model uchwyt na min. Cali † Ciśnienie (L ) ‡ Moc (L ) Poziom ( mm) Rękojeść, z przepustnicą 9001 zewnętrzną (229) 9001- Rękojeść, z przepustnicą 112.2 123.2 12.0 zewnętrzną (229) Rękojeść, z przepustnicą 11001 zewnętrzną...
  • Seite 43 “zaokrąglenie się” kwadratowego otworu w dolnej tulei. 3. Wymień gumowy zderzak, kiedy dolna tuleja wystaje z nakrętki ustalającej na więcej niż 1/8”. Dla gwintowanego elementu ustalającego nr 9001-200 1. Właściwe umieszczenie nakrętki ustalającej na narzędziu jest niezmiernie istotne. W normalnych warunkach, do przytrzymania na miejscu nakrętki ustalającej wystarcza sprężyna zatrzaskowa.
  • Seite 44 бутало (ISO15744) Удара в m/s² Модел Дръжка Mинута † Налягане ‡ Мощност In. (mm) Ниво *K Захващащо приспособление 9001 9 (229) с външен дросел Захващащо приспособление 9001-EU 9 (229) 112.2 123.2 12.0 с външен дросел Захващащо приспособление 11001 11 (278) с...
  • Seite 45 3. Заменете Каучуковия амортисьор, когато олната втулка се изтегли от Фиксаторната гайка повече от 1/8”. За Резбован фиксатор № 9001-200 1. Много е важно Фиксаторната гайка да е правилно сложена върху инструмента. При нормални обстоятелства, Заключващата пружина е достатъчна, за да държи...
  • Seite 46: Specificaţii Tehnice

    Percuţii pistonului (ISO15744) Model Mâner m/s² pe Minut In. (mm) † Presiune (L ) ‡ Putere (L ) Nivel Prindere cu clapeta 9001 9 (229) exterioară Prindere cu clapeta 9001-EU 9 (229) 112.2 123.2 12.0 exterioară Prindere cu clapeta 11001 11 (278) exterioară...
  • Seite 47 3. Înlocuiţi amortizorul din cauciuc când manşonul inferior se extinde în afara piuliţei de fixare cu mai mult de 1/8”. Pentru dispozitivul de fixare filetat nr. 9001-200 1. Este deosebit de important ca piuliţa de fixare să fie corect poziţionată pe unealtă. În condiţii normale, inelul de blocare este suficient pentru a menţine piuliţa de fixare pe poziţie.
  • Seite 48: Технические Характеристики Изделия

    поршня (ISO15744) (ISO28927) m/c Ударов Модел Пульт управления в мин. Дюйм † Давление ‡ Мощность Уровень (мм) Рукоятка с внешним 9001 9 (229) рычагом управления Рукоятка с внешним 9001-EU 9 (229) 112.2 123.2 12.0 рычагом управления Рукоятка с внешним 11001 11 (278) рычагом...
  • Seite 49 3. Замените резиновый амортизатор, когда нижняя втулка будет выступать за пределы стопорной гайки более чем на 3,2 мм (1/8 дюйма). Для стопорного элемента с резьбой № 9001-200 1. Очень важно, чтобы стопорная гайка правильно располагалась на инструменте. При нормальных условиях фиксирующей пружины достаточно, чтобы удерживать...
  • Seite 50 手册可从 www.ingersollrandproducts.com 下载。 产品规格 震动 噪音等级dB(A) (ISO28927) 活塞行程 (ISO15744) 型号 手柄 每分钟冲力 in. (mm) † 压力 (L ‡ 功率 (L 液位 夹式,带外部 9001 9 (229) 节气阀 夹式,带外部 9001-EU 9 (229) 112.2 123.2 12.0 节气阀 夹式,带外部 11001 11 (278) 节气阀 † K = 3dB 测量不确0定度...
  • Seite 51 调整 附件安装 在安装、拆卸或调整本工具的任何附件,或对本工具进行任何保养之前,请务必关闭气体供 应并断开供气软管。 1. 每次更换钻头时,上套管也应当进行更换。 2. 下套管一旦出现磨损应立即更换。 下套管的方孔如“变圆”即为磨损。 3. 如下套管超出护圈螺母1/8’’以上时,请更换橡胶缓冲器。 螺纹护圈No. 9001-200 1. 护圈螺母应在工具上正确定位,这一点极其重要。 一般情况下,琐止弹簧足以保持护圈 螺母不移位。 2. 如工具在持续的工作循环中使用时,通常需要将琐止弹簧与琐键及琐销结合使用。 这可 防止护圈螺母松动,否则会导致钻头及其它前端组件受损。 普通型护圈No. 11001-18 1. 拆卸附件时,请将枪管夹在覆皮或包铜钳爪中,附件端口朝上。 2. 拆除锁止弹簧。 3. 将护圈滑离枪管并将橡胶缓冲器从护圈内部拆除。 4. 将下套管滑离附件并将附件从枪管上拆除。 5. 安装附件时,请逆向执行上述步骤。 部件和维护 当工具到达使用寿命后,建议您将其拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收利用。 原版手册为英文版。 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 如有任何事宜,请垂询就近的 Ingersoll Rand 办事处或经销商。...
  • Seite 52: Declaration Of Conformity

    (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Κρουστικό εργαλείο αέρος Model: 9001-EU / Serial Number Range: G10A g XXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.- Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα...
  • Seite 53 (RO) Declarăm sub propria răspundere că produsul: Maşină cu percuţie pneumatică Model: 9001-EU / Serial Number Range: G10A g XXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seeri- anumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas...
  • Seite 54 Notes:...
  • Seite 55 Notes:...
  • Seite 56 www.ingersollrandproducts.com © 2010 Ingersoll Rand Company...

Diese Anleitung auch für:

11001

Inhaltsverzeichnis