Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
1852 R1750
ISTRUZIONI PER L'USO
I
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
MODE D'EMPLOI
F
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
INSTRUCCIONES
E
INSTRUÇÕES DE USO
PT
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beta 1852 R1750

  • Seite 1 1852 R1750 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 2: Istruzioni Per L'uso

    Utilizzare il dispositivo al riparo della pioggia e dell’acqua; non utilizzare in ambienti umidi. Mantenere l’area di lavoro ben ventilata e asciutta, pulita e ben illuminata. Quando si utilizza il dispositivo BETA 1852, assicurarsi di avere sempre a portata di mano un estintore perfettamente efficiente. NORME DI SICUREZZA PER LA PROTEZIONE INDIVIDUALE I portatori di pacemaker o altri impianti chirurgici metallici o elettronici non possono utilizzare il dispositivo BETA 1852 e devono tenersi a una distanza di sicurezza di almeno 1 metro dallo stesso.
  • Seite 3: Norme Di Sicurezza Elettrica

    Assicurarsi di avere un punto di appoggio salso e mantenere l’equilibrio per un controllo ottimale del dispositivo anche in situa- zioni impreviste. Non utilizzare il riscaldatore a induzione BETA 1852 in prossimità di dispositivi pirotecnici (p. es. airbag). Il calore risultante può causare esplosioni impreviste degli stessi. Mantenere una distanza minima di 10-20 cm da questi dispositivi.
  • Seite 4 Non cercare di riparare il riscaldatore a induzione BETA 1852, poiché non ha componenti riparabili dall’utilizzatore, fatta eccezio- ne per le serpentine di riscaldamento sostituibili.
  • Seite 5 ISTRUZIONI PER L’USO COMPONENTI 1. VALIGETTA IN PLASTICA CON RIVESTIMENTO INTERNO PROTETTIVO 2. PORTA SERPENTINA 3. CAVO DI COLLEGAMENTO 4. INTERRUTTORE DI ACCENSIONE E SPIA DI SURRISCALDAMENTO 5. SERPENTINE RIVESTITE 6. CAVO DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA UTILIZZO Prima di utilizzare il dispositivo, controllare il cavo in entrata, il manico e il cavo del manico per assicurarsi che non siano dan- neggiati.
  • Seite 6 ISTRUZIONI PER L’USO SERPENTINE STACCABILI SERPENTINE CON ATTACCO FRONTALE Le serpentine con attacco frontale hanno un diametro standard di 19-45 mm SERPENTINE CON ATTACCO LATERALE Le serpentine con attacco laterale hanno un diametro standard di 19-45 mm Impiego delle serpentine con attacco frontale e laterale standard per il riscaldamento di dadi, giunti, guarnizioni, cerniere, tubi di scarico, viti ecc.
  • Seite 7: Possibili Problemi E Soluzioni

    - Errore POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI 1. Il riscaldatore a induzione BETA 1852 è stato progettato e realizzato in modo da venire spento temporaneamente in caso di surriscaldamento. Il temporaneo spegnimento viene indicato dal LED lampeggiante sul pannello frontale. 2. Le serpentine di induzione non sono dotate di protezione termica, per cui non sono protette dai sovraccarichi. Il ciclo operativo delle serpentine di induzione consiste in 2 minuti di riscaldamento seguiti da 2 minuti di raffreddamento.
  • Seite 8: Stoccaggio E Manutenzione

    Utilizzare agenti pulenti non volatili liberamente disponibili per rimuovere grasso, olio e sporco difficili. Prima del primo riutilizzo del riscaldatore a induzione BETA 1852, lasciare asciugare all’aria tutti i componenti. Non immergere alcuna parte del dispositivo in acqua o altri liquidi. Non utilizzare getti d’acqua per lavare o spruzzare il dispo- sitivo.
  • Seite 9: Servizio Di Garanzia

    SERVIZIO DI GARANZIA 1. Il servizio di garanzia deve essere fornito esclusivamente da un rivenditore specializzato autorizzato da Beta Utensili spa. 2. Prima di eseguire riparazioni in garanzia, è necessario verificare i dati della macchina: data di acquisto, numero di serie, tipo di macchina.
  • Seite 10: Schema Elettrico

    Far raffreddare il dispositivo BETA 1852, che dovrà essere Il materiale da L’apparecchio è sovraccarico. controllato dall’operatore. riscaldare non Il LED rosso posto sul pannello frontale è acceso. Portare il dispositivo BETA 1852 in un centro di assistenza viene riscaldato Malfunzionamento dell’apparecchio. autorizzato.
  • Seite 11: Dichiarazione Di Conformità

    • Direttiva sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (Ro.H.S.) 2011/65/CE; Nonché alle seguenti normative: • IEC 60519-1:2011; IEC 60519-3:2006 • IEC 61000-6-2:2103; IEC 61000-6-4:2013 • IEC 55011:2013 Data 01/03/2016 BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA...
  • Seite 12: Technical Data

    When working with the induction heater BETA 1852, do not wear any metal objects such as jewellery, rings, watches, necklaces, identification tags, belt buckles, piercing and even clothing with metal parts such as metal rivets, buttons and zippers. – The device BETA 1852 can heat up these metal objects quickly and cause serious burns or clothing ignition.
  • Seite 13 Do not twist or sharply bend the power cord, as it may damage the internal wiring. Never use the induction heater BETA 1852 if the power cord shows any signs of damage. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Seite 14: Extension Cords

    ISTRUZIONI PER L’USO SAFETY RULES FOR USING DEVICE Do not leave the induction heater BETA 1852 unattended when it is started. Always use the main switch to turn the device BETA 1852 off if it is not used for heating! Make sure that the power supply unit and the handle have an adequate supply of air for cooling.
  • Seite 15 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO COMPONENTS 1. PLASTIC CASE WITH PROTECTIVE LINING 2. COIL HOLDER 3. CONNECTION CORD 4. SWITCH ON AND OVERHEATING INDICATION LIGHT 5. COVER FITTED COILS 6. ELECTRIC SUPPLY CORD Before using the device, check the incoming cable, handle and handle cable to ensure that they are not damaged. 1.
  • Seite 16 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO DETACHABLE COILS FRONT ATTACHABLE COILS The standard supplied diameters of front attachable coils are 19-45 mm SIDE ATTACHABLE COILS The standard supplied diameters of side attachable coils are 19-45 mm Application of the standard attachable front and side coils for heating nuts, couplings, gaskets, hinges, exhaust mains, screws etc. which are accessible so as to allow the coil to be attached.
  • Seite 17: Device Indicators

    - Error POSSIBLE PROBLEMS AND TROUBLESHOOTING 1. The induction heater BETA 1852 is designed and constructed so that when an overload occurs, there is a temporary turning off, which is indicated by the flashing of the LED on the front panel.
  • Seite 18: Storage And Maintenance

    Make sure the device is turned off, unplugged and cooled. Use a dry, clean cloth or paper towel to remove grease, oil and other impurities from the machine, applicators and cables before placing the device BETA 1852 in the storage case.
  • Seite 19: Warranty & Service

    WARRANTY SERVICE 1. Warranty service may only be performed by a trained service dealer authorised by Beta Utensili spa. 2. Before performing warranty repairs, the data of the machine – date of purchase, serial number, machine type – must be checked.
  • Seite 20: Wiring Diagram

    2 min. The equipment must be controlled by the operator when cooling down. Yellow LED located on front panel is flashing. The Let BETA 1852 cool down; it must be controlled by the The material to equipment is overheated.
  • Seite 21: Declaration Of Conformity

    • Directive on the restriction of the use of certain hazardous substances in electric and electronic equipment (Ro.H.S.) 2011/65/EC; as well as with the following standards: • IEC 60519-1:2011; IEC 60519-3:2006 • IEC 61000-6-2:2103; IEC 61000-6-4:2013 • IEC 55011:2013 Date 01/03/2016 BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALY...
  • Seite 22: Données Techniques

    Utiliser le dispositif à l'abri de la pluie et de l'eau ; ne pas l'utiliser dans des milieux humides. Faire en sorte que le lieu de travail soit bien aéré et sec, propre et correctement éclairé. Lorsque l'on utilise le dispositif BETA 1852, s'assurer d'avoir toujours à portée de main un extincteur en parfait état de marche. NORMES DE SÉCURITÉ POUR LA PROTECTION INDIVIDUELLE Les sujets porteurs d'un pacemaker ou autres appareils chirurgicaux métalliques ou électroniques ne peuvent pas...
  • Seite 23 Ne pas utiliser le corps de chauffe à induction BETA 1852 à proximité de dispositifs pyrotechniques (par ex. airbag). La chaleur qui s'en dégage peut provoquer des explosions soudaines. Garder une distance minimum de 10-20 cm de ces dispositifs.
  • Seite 24 Ne pas essayer de réparer le corps de chauffe à induction BETA 1852, car il est composé de pièces que l'utilisateur ne peut pas réparer, à l'exception des serpentins de chauffage qui sont remplaçables.
  • Seite 25 MODE D’EMPLOI COMPOSANTS 1. COFFRET EN PLASTIQUE AVEC REVÊTEMENT INTERNE DE PROTECTION 2. PORTE-SERPENTIN 3. CÂBLE DE BRANCHEMENT 4. INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE ET VOYANT DE SURCHAUFFE 5. SERPENTINS REVÊTUS 6. CÂBLE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE UTILISATION Avant d'utiliser le dispositif, contrôler le câble en entrée, le manche et le câble du manche pour s'assurer qu'ils ne soient pas endommagés.
  • Seite 26 MODE D’EMPLOI SERPENTINS DÉTACHABLES SERPENTINS AVEC BRANCHEMENT SUR LE DEVANT Les serpentins avec branchement sur le devant ont un diamètre standard de 19-45 mm SERPENTINS AVEC BRANCHEMENT SUR LE CÔTÉ Les serpentins avec branchement sur le côté ont un diamètre standard de 19-45 mm Emploi des serpentins avec branchement sur le devant et le côté...
  • Seite 27 - Erreur ÉVENTUELS PROBLÈMES ET SOLUTIONS POSSIBLES 1. Le corps de chauffe à induction BETA 1852 a été projeté et réalisé de sorte à s'arrêter provisoirement en cas de surchauffe. L'arrêt provisoire est indiqué par la LED sur le panneau avant.
  • Seite 28: Stockage Et Maintenance

    Utiliser des agents de nettoyage non volatiles librement disponibles pour éliminer la graisse, l'huile et les souillures difficiles. Avant la première utilisation du corps de chauffe à induction BETA 1852, laisser sécher tous les composants à l'air libre. Ne pas immerger des parties du dispositif dans l'eau ou dans d'autres liquides. Ne pas utiliser de jets d'eau pour laver ou pulvéri- ser l'appareil.
  • Seite 29: Service De Garantie

    SERVICE DE GARANTIE 1. Le service de garantie doit être fournie exclusivement par un vendeur spécialisé autorisé par Beta Utensili S.p.A. 2. Avant d'effectuer des réparations en garantie, il est nécessaire de vérifier les données de la machine : date d'achat, numéro de série, type de machine.
  • Seite 30: Schéma Électrique

    2 minutes et la durée de refroidissement de 2 minutes. Lorsque l'appareil refroidit, l'opérateur doit le contrôler. La LED jaune située sur le panneau avant clignote. Faire refroidir le dispositif BETA 1852 qui devra être contrôlé Le matériau L'appareil est surchargé.
  • Seite 31: Déclaration De Conformité

    • Directive sur la restriction de l'emploi de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques (Ro.H.S.) 2011/65/CE ; Ainsi qu'aux normes suivantes : • IEC 60519-1:2011; IEC 60519-3:2006 • IEC 61000-6-2:2103; IEC 61000-6-4:2013 • IEC 55011:2013 Date 01/03/2016 BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIE...
  • Seite 32: Induktionsheizgerät

    Das Gerät ist vor Regen und Wasser geschützt zu gebrauchen; nicht in feuchten Räumen verwenden. Den Arbeitsbereich gut gelüftet und trocken, sauber und ausreichend beleuchtet halten. Es ist sicherzustellen, dass beim Arbeiten mit dem Gerät BETA 1852 stets ein einwandfrei funktionstüchtiger Feuerlöscher in Reichweite ist.
  • Seite 33: Elektrische Sicherheitsvorschriften

    Sorgen Sie für einen sicheren und festen Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht, um das Gerät auch in unerwarteten Situationen optimal unter Kontrolle zu halten. Das Induktionsheizgerät BETA 1852 nicht in der Nähe von pyrotechnischen Geräten (z.B. Airbag) verwenden. Die entwickelte Wärme kann zur unerwarteten Auslösung bzw. Explosion des Treibmittels des Airbags führen. Einen Mindestabstand von 10-20 cm wahren.
  • Seite 34: Sicherheitsnormen Brandschutz

    Isolierungen besteht keinerlei Garantieanspruch. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN GERÄTEGEBRAUCH Das Induktionsheizgerät BETA 1852 nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn Sie es in Betrieb setzen. Das Gerät BETA 1852 stets mit dem Hauptschalter ausschalten, wenn es nicht für die Erhitzung verwendet wird! Stellen Sie sicher, dass das Netzteil und der Griff über ausreichend Frischluft für die Kühlung verfügen. Achten sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen im Netzteil des Geräts sauber und frei von Staub sind, sodass die Kühlluft ungehindert zirkulieren kann.
  • Seite 35: Kunststoffkoffer Mit Interner Schutzverkleidung

    GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO BAUTEILE 1. KUNSTSTOFFKOFFER MIT INTERNER SCHUTZVERKLEIDUNG 2. SPULENTRÄGER 3. VERBINDUNGSKABEL 4. EINSCHALTER UND ÜBERHITZUNGS-KONTROLLLEUCHTE 5. ÜBERZOGENE SPULEN 6. STROMVERSORGUNGSKABEL GEBRAUCH Vor dem Gebrauch des Gerätes das Eingangskabel, den Griff und das Griffkabel kontrollieren, um sicherzustellen, dass sie unbeschädigt sind.
  • Seite 36: Spulen Mit Frontalanschluss

    GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO TRENNBARE SPULEN SPULEN MIT FRONTALANSCHLUSS Die Spulen mit Frontalanschluss haben einen Standarddurchmesser von 19-45 mm SPULEN MIT SEITLICHEM ANSCHLUSS Die Spulen mit seitlichem Anschluss haben einen Standarddurchmesser von 19-45 mm Einsatz von Spulen mit Standard Frontal- und Seitenanschluss für die Erhitzung von Muttern, Kupplungen, Verbindungen, Dichtungen, Scharnieren, Auspuffen, Schrauben usw., deren Zugang möglich ist, um die Befestigung der Spule zu ermöglichen.
  • Seite 37: Mögliche Probleme Und Lösungen

    - Fehler MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN 1. Das Induktionsheizgerät BETA 1852 wurde so realisiert und entworfen, dass es bei Überhitzung kurzweilig ausgeschaltet wird. Die kurzfristige Abschaltung wird durch eine blinkende LED auf dem Frontpanel angezeigt. 2. Die Induktionsspulen sind nicht mit Thermoschutz ausgestattet, sodass sie nicht gegen Überlast geschützt sind. Der Betriebszyklus der Induktionsspulen besteht aus 2 Minuten Erhitzen gefolgt von 2 Minuten Abkühlung.
  • Seite 38: Lagerung Und Wartung

    Papier- oder Stofftuch (z.B. Küchenpapier Scottex®), um Fett, Öl und andere Unreinheiten vom Gerät, vom Spulenträger und von den Kabeln zu entfernen, bevor Sie das Gerät BETA 1852 in seinen Koffer zurücklegen. Zum Entfernen hartnäckiger Fett-, Öl- und Schmutzreste, verwenden Sie im Handel erhältliche nichtflüchtige Reinigungsmittel.
  • Seite 39: Garantiedienstleistung

    Bauteils dem Hersteller übertragen. GARANTIEDIENSTLEISTUNG 1. Die Garantiedienstleistung muss ausschließlich von einem von Beta Utensili spa autorisierten Fachhändler erbracht werden. 2. Vor Durchführung von Garantiereparaturen müssen die Daten des Gerätes überprüft werden: Kaufdatum, Seriennummer, Gerätetyp. Sollten die Daten nicht mit den Bedingungen übereinstimmen, die zu erfüllen sind, um die Garantiereparatur zu akzeptieren –...
  • Seite 40: Mögliche Funktionsstörungen Und Abhilfen

    Abkühlzeit von 2 Min. überschreiten. Wenn das Gerät abkühlt, muss es vom Bediener kontrolliert werden. Die gelbe LED auf dem Frontpanel blinkt. Das Gerät ist Lassen Sie das Gerät BETA 1852 abkühlen, das vom Das zu überlastet. Bediener kontrolliert werden muss.
  • Seite 41: Konformitätserklärung

    • Richtlinie über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Ro.H.S.) 2011/65/EG; Sowie mit den folgenden Normen: • IEC 60519-1:2011; IEC 60519-3:2006 • IEC 61000-6-2:2103; IEC 61000-6-4:2013 • IEC 55011:2013 Datum 01/03/2016 BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIEN...
  • Seite 42: Datos Técnicos

    Utilice el dispositivo al amparo de la lluvia y el agua; no utilice en entornos húmedos. Mantenga el área de trabajo bien ventilada y seca, limpia y bien iluminada. Cuando utiliza el dispositivo BETA 1852, asegúrese de que tiene siempre al alcance de la mano un extintor perfectamente eficiente. NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA PROTECCIÓN INDIVIDUAL Los portadores de marcapasos u otros implantes quirúrgicos metálicos o electrónicos no pueden utilizar el dispo-...
  • Seite 43 Los cables dañados pueden producir calambres eléctricos. Antes de sustituir el porta-serpentín, desconecte el dispositivo BETA 1852 de la fuente de alimentación (toma en la pared). Cuando el calentador por inducción BETA 1852 no se utiliza, desenchufe el cable de alimentación.
  • Seite 44 Antes de conectar el dispositivo BETA 1852 a la toma de pared, asegúrese de que la tensión de la toma corre- sponde a la tensión que viene en la placa. De no corresponder la tensión de la toma de pared a la tensión que se detalla en la placa, se corre el riesgo de que el calentador por inducción BETA 1852 se dañe.
  • Seite 45 INSTRUCCIONES COMPONENTES 1. MALETÍN DE PLÁSTICO CON REVESTIMIENTO INTERNO DE PROTECCIÓN 2. PORTA SERPENTÍN 3. CABLE DE CONEXIÓN 4. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y LUZ DE RECALENTAMIENTO 5. SERPENTINES REVESTIDOS 6. CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Antes de utilizar el dispositivo, compruebe el cable entrante, el mango y el cable del mango para asegurarse que no están dañados.
  • Seite 46 INSTRUCCIONES SERPENTINES CAMBIABLES SERPENTINES CON UNIÓN FRONTAL Los serpentines con unión frontal tienen un diámetro estándar de 19-45 mm SERPENTINES CON UNIÓN LATERAL Los serpentines con unión lateral tienen un diámetro estándar de 19-45 mm Utilización de los serpentines con unión frontal y lateral estándar para calentar tuercas, juntas, guarniciones, bisagras, tubos de escape, tornillos etc.
  • Seite 47: Posibles Problemas Y Soluciones

    - Error POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES 1. El calentador por inducción BETA 1852 se ha diseñado y realizado para que se apague temporalmente en caso de recalenta- miento. El apagado temporal lo indica el LED que parpadea en el panel frontal.
  • Seite 48: Limpieza Y Mantenimiento

    Utilice agentes limpiadores no volátiles libremente disponibles para retirar grasa, aceite y suciedad difíciles. Antes de la primera reutilización del calentador por inducción BETA 1852, deje secar al aire todos sus componentes. No sumerja ninguna parte del dispositivo en agua u otros líquidos. No utilice chorros de agua para lavar o rociar el dispositivo. No limpie los componentes con compuestos orgánicos volátiles, entre otros, gasolina, benceno, keroseno, metiletilcetona (MEK), aceite...
  • Seite 49: Servicio De Garantía

    SERVICIO DE GARANTÍA 1. El servicio de garantía ha de prestarlo exclusivamente un revendedor especializado autorizado por Beta Utensili spa. 2. Antes de llevar a cabo reparaciones en garantía, hay que comprobar los datos de la máquina: fecha de compra, número de serie, tipo de máquina.
  • Seite 50: Esquema Eléctrico

    2 min y el tiempo de enfriamiento de 2 min. calienta Cuando se enfría el operador ha de controlar el aparato. El LED amarillo situado en el panel frontal parpadea. El Haga enfriar el dispositivo BETA 1852. El operador tendrá que El material a aparato está sobrecargado. comprobarlo.
  • Seite 51: Declaración De Conformidad

    • Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (Ro.H.S.) 2011/65/CE; Así como las siguientes normativas: • IEC 60519-1:2011; IEC 60519-3:2006 • IEC 61000-6-2:2103; IEC 61000-6-4:2013 • IEC 55011:2013 Fecha 01/03/2016 BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA...
  • Seite 52: Instruções De Uso

    Utilizar o dispositivo protegido da chuva e da água; não utilizar em ambientes húmidos. Manter a área de trabalho bem ventilada e seca, limpa e bem iluminada. Quando for utilizado o dispositivo BETA 1852, verificar de ter sempre ao alcance da mão um extintor perfeitamente eficiente. NORMAS DE SEGURANÇA PARA A PROTEÇÃO INDIVIDUAL Os portadores de marca-passo ou outros implantes cirúrgicos metálicos ou eletrónicos, não podem utilizar o...
  • Seite 53 Verificar de ter um ponto de apoio firme e manter o equilíbrio para um controlo excelente do dispositivo também em situações imprevistas. Não utilizar o aquecedor por indução BETA 1852 próximo de dispositivos pirotécnicos (por ex. airbag). O calor resultante pode causar explosões imprevistas dos mesmos. Manter uma distância mínima de 10-20 cm desses dispositivos.
  • Seite 54 INSTRUÇÕES DE USO NORMAS DE SEGURANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO Não deixar o aquecedor por indução BETA 1852 sem vigilância quando for acionado. Utilizar sempre o interruptor principal para desligar o dispositivo BETA 1852 se não for utilizado para o aquecimento! Verificar que o alimentador e a pega tenham uma quantidade de ar apropriado para o resfriamento.
  • Seite 55 INSTRUÇÕES DE USO COMPONENTES 1. ESTOJO EM PLÁSTICO COM REVESTIMENTO INTERNO PROTETOR 2. PORTA-SERPENTINA 3. CABO DE CONEXÃO 4. INTERRUPTOR DE LIGAÇÃO E LUZ PILOTO DE SOBREAQUECIMENTO 5. SERPENTINAS REVESTIDAS 6. CABO DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA UTILIZAÇÃO Antes de utilizar o dispositivo, controlar o cabo na entrada, a pega e o cabo da pega para verificar que não estejam danificados. 1.
  • Seite 56 INSTRUÇÕES DE USO SERPENTINAS DESCONECTÁVEIS SERPENTINAS COM ENGATE FRONTAL As serpentinas com engate frontal têm um diâmetro standard de 19-45 mm SERPENTINAS COM ENGATE LATERAL As serpentinas com engate lateral têm um diâmetro standard de 19-45 mm Uso das serpentinas com engate frontal e lateral standard para o aquecimento de porcas, juntas, guarnições, dobradiças, tubos de descarga, parafusos etc.
  • Seite 57 - Erro POSSÍVEIS PROBLEMAS E SOLUÇÕES 1. O aquecedor por indução BETA 1852 foi projetado e realizado de forma a ser desligado temporariamente no caso de sobrea- quecimento. O desligamento temporário é indicado pelo LED lampejante no painel frontal. 2. As serpentinas de indução não são equipadas com proteção térmica, portanto, não são protegidas contra sobrecargas. O ciclo operacional das serpentinas de indução consiste em 2 minutos de aquecimento seguidos de 2 minutos de resfriamento.
  • Seite 58: Limpeza E Manutenção

    Verificar que o dispositivo seja desligado, desconectado da alimentação e resfriado. Utilizar um pano seco e limpo ou Scottex® para remover graxa, óleo e outras impurezas da máquina, do porta-serpentina e dos cabos, antes de guardar o dispositivo BETA 1852 no estojo específico.
  • Seite 59 SERVIÇO DE GARANTIA 1. O serviço de garantia deve ser fornecido exclusivamente por um revendedor especializado autorizado por Beta Utensili spa. 2. Antes de efetuar reparações em garantia, é preciso verificar os dados da máquina: data da compra, número de série, tipo de máquina.
  • Seite 60: Diagrama Eléctrico

    2 min. e o tempo de resfriamento de 2 min. Quando esfria, o aparelho deve ser controlado pelo operador. O LED amarelo situado no painel frontal lampeja: O Fazer esfriar o dispositivo BETA 1852, que deverá ser O material a aparelho está sobrecarregado.
  • Seite 61: Declaração De Conformidade

    • Diretiva sobre a restrição do uso de determinadas substâncias perigosas nas aparelhagens eléctricas e electrónicas (Ro.H.S.) 2011/65/CE; Assim como as normas a seguir: • IEC 60519-1:2011; IEC 60519-3:2006 • IEC 61000-6-2:2103; IEC 61000-6-4:2013 • IEC 55011:2013 Data 01/03/2016 BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITÁLIA...
  • Seite 62: Gebruiksaanwijzing

    Gebruik het apparaat niet terwijl het is blootgesteld aan regen en water; gebruik het niet in een vochtige omgeving. Zorg ervoor dat het werkgebied goed geventileerd, droog, schoon en goed verlicht is. Wanneer u het apparaat BETA 1852 gebruikt, verzekert u zich er altijd van dat u een perfect werkend brandblusapparaat binnen handbereik hebt.
  • Seite 63: Elektrische Veiligheidsnormen

    Gebruik de inductieverwarmer BETA 1852 niet in de buurt in van pyrotechnische voorwerpen (bijv. airbags). De warmte die erdoor vrijkomt kan onvoorziene explosies ervan veroorzaken. Houd een minimumafstand van 10-20 cm van deze voorwerpen aan.
  • Seite 64 Controleer of de ventilatieopeningen schoon zijn en geen stof bevatten en of het vuil de luchtstroom voor de koeling niet belemmert. Probeer niet om de inductieverwarmer BETA 1852 te repareren, omdat het geen onderdelen bevat die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd, behalve dan de vervangbare verwarmingselementen.
  • Seite 65 GEBRUIKSAANWIJZING ONDERDELEN 1. PLASTIC KOFFERTJE MET BESCHERMENDE BEKLEDING BINNENIN 2. HOUDER VOOR HET VERWARMINGSELEMENT 3. VERBINDINGSKABEL 4. AAN/UITKNOP EN OVERBELASTINGCONTROLELAMPJE 5. BEKLEDE VERWARMINGSELEMENTEN 6. STROOMKABEL GEBRUIK Voordat u het apparaat gebruikt, controleert u de binnenkomende kabel, de handgreep en de kabel van de handgreep om u ervan te verzekeren dat ze niet beschadigd zijn.
  • Seite 66 GEBRUIKSAANWIJZING VERWIJDERBARE VERWARMINGSELEMENTEN VERWARMINGSELEMENTEN MET KOPPELING AAN DE VOORKANT De verwarmingselementen met koppeling aan de voorkant hebben een standaarddiameter van 19-45 mm VERWARMINGSELEMENTEN MET KOPPELING AAN DE ZIJKANT De verwarmingselementen met koppeling aan de zijkant hebben een standaard- diameter van 19-45 mm Gebruik verwarmingselementen met standaardkoppeling aan de voorkant of de zijkant voor het verwarmen van moeren, verbindingen, dichtingen, scharnieren, uitlaten, schroeven, enz., die toegankelijk zijn om het verwarmingselement erop te bevestigen.
  • Seite 67: Mogelijke Problemen En Oplossingen

    - Foutmelding MOGELIJKE PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN 1. De inductieverwarmer BETA 1852 is zodanig ontworpen en gemaakt dat hij in geval van oververhitting tijdelijk wordt uitgeschakeld. De tijdelijke uitschakeling wordt aangegeven door de knipperende LED op het voorpaneel. 2. De inductieverwarmingselementen zijn niet voorzien van thermische beveiliging en zijn dus niet beschermd tegen overbelasting.
  • Seite 68: Reinigen En Onderhoud

    Gebruik vrij verkrijgbare, niet vluchtige schoonmaakmiddelen om vet, olie en hardnekkig vuil te verwijderen. Voordat u de inductieverwarmer BETA 1852 voor het eerst weer opnieuw gebruikt laat u alle onderdelen aan de lucht drogen. Dompel geen enkel onderdeel van het apparaat in water of andere vloeistoffen. Gebruik geen waterstralen om het apparaat te wassen of erop te spatten.
  • Seite 69: Garantie & Service

    GARANTIESERVICE 1. De garantieservice mag uitsluitend door een door Beta Utensili spa erkende gespecialiseerde verkoper worden geleverd. 2. Voordat u reparaties in garantie verricht, moeten de gegevens van de machine worden gecontroleerd: aankoopdatum, serienummer, machinetype. Wanneer de gegevens niet overeenstemmen met de voorwaarden waaraan moet worden voldaan om de reparaties in garantie te verrichten, zoals bijvoorbeeld: de garantie is vervallen, het product is niet goed en niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing gebruikt, enz., wordt de reparatie niet in garantie verricht.
  • Seite 70 2 min. niet. Wanneer het apparaat afkoelt moet verwarmd het door de gebruiker worden gecontroleerd. De gele LED op het voorpaneel knippert. Het apparaat is Laat het apparaat BETA 1852 afkoelen, waarbij het door de Het materiaal overbelast. gebruiker moet worden gecontroleerd.
  • Seite 71: Verklaring Van Overeenstemming

    • Richtlijn betreffende de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur (Ro.H.S.) 2011/65/EG; Alsook aan de volgende normen: • IEC 60519-1:2011; IEC 60519-3:2006 • IEC 61000-6-2:2103; IEC 61000-6-4:2013 • IEC 55011:2013 Datum 01/03/2016 BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIË...
  • Seite 72: Instrukcja Obsługi

    Używać urządzenie z dala od deszczu lub wody; nie używać w pomieszczeniach wilgotnych. Utrzymywać miejsce pracy dobrze wentylowane i suche, czyste i dobrze oświetlone. Podczas korzystania z urządzenia BETA 1852, należy pamiętać, aby zawsze mieć pod ręką doskonale sprawną gaśnicę. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA W ZAKRESIE OCHRONY OSOBISTEJ Osoby z rozrusznikiem serca lub innymi metalowymi lub elektronicznymi implantami chirurgicznymi nie mogą...
  • Seite 73: Bezpieczeństwo Elektryczne

    UWAGA: Gniazdo spirali i ogrzewany przedmiot mogą osiągać bardzo wysokie temperatury i powodować oparzenia lub pożar. Podczas korzystania z urządzenia BETA 1852, należy zawsze zakładać okulary ochronne lub osłonę na twarz. Podczas korzystania z urządzenia BETA 1852, spalanie starych farb, smarów, mas uszczelniających, klejów itp.
  • Seite 74 Upewnić się że zasilacz i uchwyt mają odpowiednią ilość powietrza do chłodzenia. Upewnić się, aby otwory wentylacyjne były czyste i wolne od kurzu i aby brud nie hamował przepływu powietrza chłodzącego. Nie należy próbować naprawiać nagrzewnicy indukcyjnej BETA 1852, ponieważ nie ma części, które mogą być naprawiane przez użytkownika, za wyjątkiem wymiennych spiral grzejnych.
  • Seite 75 INSTRUKCJA OBSŁUGI KOMPONENTY 1. WALIZKA Z TWORZYWA SZTUCZNEGO Z WEWNĘTRZNĄ POWŁOKĄ OCHRONNĄ 2. GNIAZDO SPIRALI 3. KABEL PRZYŁĄCZENIOWY 4. WYŁĄCZNIK URUCHAMIANIA I WSKAŹNIK PRZEGRZANIA 5. SPIRALE POWLEKANE 6. PRZEWÓD ELEKTRYCZNY UŻYCIE Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy sprawdzić kabel przyłączeniowy, uchwyt i kabel uchwytu, aby upewnić się, że nie są...
  • Seite 76 INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIRALE ODŁĄCZANE SPIRALE ZE ZŁĄCZEM PRZEDNIM Spirale ze złączem przednim mają standardową średnicę 19-45 mm SPIRALE ZE ZŁĄCZEM BOCZNYM Spirale ze złączem bocznym mają standardową średnicę 19-45 mm Stosowanie spiral ze złączem przednim i bocznym standardowym do rozgrzewania nakrętek, złączy, uszczelek, zawiasów, rur wydechowych, śrub itp., które są...
  • Seite 77 Błąd MOŻLIWE PROBLEMY I ROZWIĄZANIA 1. Nagrzewnica indukcyjna BETA 1852 została zaprojektowania i wykonania tak, aby być czasowo wyłączona w przypadku przegrzania. Czasowe wyłączenie jest sygnalizowane miganiem diody LED na przednim panelu. 2. Spirale indukcyjne nie są wyposażone w zabezpieczenia termiczne, stąd nie są chronione przed przeciążeniami. Cykl opertywny spiral indukcyjnych wynosi 2 minuty rozgrzewania, a następnie 2 minuty chłodzenia.
  • Seite 78: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, odłączone od sieci zasilania i ochłodzone. Przed umieszczeniem urządzenia BETA 1852 w walizce, usunąć tłuszcz, olej i inne zanieczyszczenia z urządzenia, przewodów i gniazda spirali, przy pomocy czystej, suchej szmatki lub papierowego ręcznika Scottex®...
  • Seite 79 INSTRUKCJA OBSŁUGI OBSŁUGA GWARANCYJNA 1. Świadczenia gwarancyjne muszą być wykonywane wyłącznie przez wyspecjalizowanego detalistę autoryzowanego przez Beta Tools spa. 2. Przed przystąpieniem do naprawy w ramach gwarancji, należy sprawdzić dane urządzenia: data zakupu, numer seryjny, typ urządzenia. W przypadku, gdy dane te nie są zgodne z warunkami, które muszą być spełnione do przyjęcia naprawy w ramach gwarancji - na przykład: okres gwarancji upłynął, niewłaściwe użycie produktu i niezgodne z instrukcją...
  • Seite 80: Schemat Elektryczny

    2 min. Urządzenie, po ochłodzeniu, musi być sprawdzone przez operatora. Miga żółta dioda LED na przednim panelu. Urządzenie Ochłodzić urządzenie BETA 1852, które będzie musiało być Materiał do jest przeciążone. skontrolowane przez operatora. ogrzewania nie Czerwona dioda LED na przednim panelu jest włączona.
  • Seite 81: Deklaracja Zgodności

    • Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS) 2011/65/UE; Jak również z następującymi normami: • IEC 60519-1:2011; IEC 60519-3:2006 • IEC 61000-6-2:2103; IEC 61000-6-4:2013 • IEC 55011:2013 Data 01/03/2016 BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA...
  • Seite 82: Használati Útmutató

    A gyártó visszautasít minden felelősséget a helytelen, az előírttól eltérő felhasználásból vagy mozgatásból származó kárért. A szerszámot, kizárólag a használatra felkészített és képzett személyek indíthatják be. A BETA 1852 indukciós hevítőt tilos drog, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt használni.
  • Seite 83 áramellátási vezetéken; ha ez megsérülne, a vezetéket teljes egészében ki kell cserélni. A sérült vezetékek áramütést okozhatnak. Mielőtt javítást végeznénk a tekercs hordozón, csatlakoztassuk le a BETA 1852 műszert az áramellátásról (húzzuk ki a fali konnektorból). Amikor a BETA 1852 indukciós hevítőt nem használjuk, az áramellátási vezetéket mindig csatlakoztassuk le a konnektorról.
  • Seite 84 és lehűlését. Tilos a BETA 1852 indukciós hevítőt önállóan javítani, mivel nem áll rendelkezésre a gyártótól származó alkatrész, kivéve a cserélhető tekercseket.
  • Seite 85 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALKATRÉSZEK 1. MŰANYAG LÁDA, VÉDŐ BURKOLATTAL 2. TEKERCS TARTÓ 3. CSATLAKOZÓ VEZETÉK 4. BEKAPCSOLÓ GOMB ÉS TÚLMELEGEDÉS KIJELZŐ 5. BURKOLT TEKERCSEK 6. TÁPVEZETÉK FELHASZNÁLÁS A műszer használata előtt bizonyosodjunk meg arról, hogy a bemeneti vezeték, a nyél és a nyél vezetéke épek legyenek. 1.
  • Seite 86 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KIVEHETŐ TEKERCSEK EGYENES FEJŰ TEKERCS A lapos fejű tekercsek átmérője standard, 19-45 mm OLDALAS FEJŰ TEKERCS Az oldalas fejű tekercsek átmérője standard, 19-45 mm Egyenes fejű és standard oldalas fejű tekercseket anyacsavarok, csatlakozók, szigetelések, zárak, kimeneti csövek, csavarok, stb.
  • Seite 87 - Hibás működés LEHETSÉGES PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK 1. BETA 1852 indukciós hevítő úgy lett kifejlesztve, hogy túlmelegedés esetén időlegesen kapcsoljon ki. Az időleges kikapcsolás szükségét a főpanelen villogó fény fogja jelezni. 2. Az indukciós hevítők nincsenek ellátva hő védelemmel, éppen ezért nincsenek levédve a túlterhelés ellen. A munkafolyamat ciklusai tehát, 2 perc melegítés majd 2 perc lehűtés.
  • Seite 88: Tisztítás És Karbantartás

    Bizonyosodjunk meg arról, hogy a műszert helyesen kikapcsoltuk, és a kihűlés után a műszert teljesen lecsatlakoztattuk az áramellátásról. Mielőtt a BETA 1852 indukciós hevítőt visszatennénk a tároló ládába, a zsír, olaj és más piszok műszerről, tekercsekről és tápvezetékről történő eltávolításához használjunk puha, tiszta törlőkendőt vagy Scottex® papírt.
  • Seite 89 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GARANCIÁLIS SZOLGÁLTATÁS 1. Garanciális szolgáltatást kizárólag a Beta Utensili spa vagy az általa megbízott viszonteladó biztosíthat. 2. Bármilyen garanciális javítás elvégzése előtt, meg kell bizonyosodni a műszer adatairól: megvásárlás dátuma, sorozatszám, géptípus. Abban az esetben, ha a műszeren feltüntetett adatoknak meg nem felelő garanciális munkát igényelnek – például a garanciális időszak már lejárt, vagy a műszert az előírttól eltérő...
  • Seite 90 A főpanelen lévő sárga kijelző ég. A műszer túl van Hagyjuk kihűlni a BETA 1852 műszert, majd ellenőriztessük A felmelegítendő terhelve. megfelelő szakemberrel. anyag nem A főpanelen lévő piros kijelző ég. A műszer rosszul Vigyük a BETA 1852 műszert a legközelebbi megbízott javító melegszik át működik. szervizbe.
  • Seite 91 • Veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló (Ro.H.S.) 2011/65/ EK irányelv; Illetve az alábbi normatíváknak: • IEC 60519-1:2011; IEC 60519-3:2006 • IEC 61000-6-2:2103; IEC 61000-6-4:2013 • IEC 55011:2013 Kelt 01/03/2016 BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) OLASZORSZÁG...
  • Seite 94 Informazione agli utenti Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti urbani. L’utilizzatore che intendesse smaltire questo strumento può: – consegnarlo presso un centro di raccolta di rifiuti elettronici od elettrotecnici –...
  • Seite 95 Informatie voor de gebruikers Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op het apparaat of op de verpakking geeft aan dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gemeentelijk afval moet worden afgedankt. De gebruiker die dit instrument wenst af te danken, kan: –...
  • Seite 96 BETA UTENSILI S.p.A. via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com - info@beta-tools.com...

Inhaltsverzeichnis