Seite 2
Importante Important Important Lire attentivement ces Leer estas instrucciones Read these instructions detenidamente antes de utilizar instructions avant d’utiliser le carefully before using the produit pour la première fois, el producto por primera vez y product and keep them for conservarlas para referencia puis les conserver pour les future reference.
Seite 4
español english Français Capota Hood Capote Correa de Seguridad Safety Belt Sangle de sécurité Pieza Anclaje Capota Hood Anchor Pièce de fixation de la capote Arneses Fijación Harness Restraints Harnais de fixation Estructura Inferior Lower Chassis Châssis inférieur Bloqueo Plegado Folding Obstructer Verrou de pliage Reposapiés...
Seite 6
español english Français Manillar Handle Guidon Estructura Superior Upper Chassis Châssis supérieur Liberador Plegado Fold Release Bouton d’ouverture Gatillos Plegado Folding Lever Cliquets de fermeture Regulación Inclinación Inclination Regulator Réglage de l’inclinaison Estructura Trasera Back Chassis Châssis arrière Cesta Basket Panier porte-objets Freno Brake...
Seite 8
ADVERTENCIA el incumplimiento de estas advertencias y las instrucciones de montaje podría causar lesiones graves o la muerte. Guarde estas instrucciones para uso futuro. Nunca deje al niño desatendido. Solamente pueden ser utilizadas las piezas Asegúrese de que todos los dispositivos de suministradas o recomendadas por el cierre están correctamente ajustados antes fabricante o distribuidor.
Seite 9
En caso de larga exposición al sol espere a que se enfríe antes de poner al niño. Una exposición Garantía ‘Babyhome’ garantiza la reparación de sus personas no autorizadas por el fabricante productos según la legislación europea vigente. o el importador.
Instrucciones de montaje Presione el botón PUSH que muestra el distinguiendo las ruedas delanteras (imagen 3a) detalle de la imagen 1 para desbloquear la de las traseras (imagen 3b). pieza de bloqueo del plegado. Finalmente, monte la capota en la estructura. Despliegue o haga girar la estructura Las piezas de anclaje de la capota deben inferior y la estructura superior en la dirección...
Instrucciones de uso Plegar la silla de paseo Vida Para liberar la silla de paseo presione el mismo Para poder plegar la estructura, presione el pedal en su parte delantera, como se indica en liberador situado en el lado izquierdo la imagen 10b.
Seite 12
A continuación, fije el protector de lluvia a deslice las hebillas hacia arriba o hacia abajo. la estructura mediante los sistemas de unión Recuerde también que tiene el cinturón de proporcionados (velcros y corchetes). Para hombro tienen dos alturas de uso. retirar el protector de lluvia actúe de modo inverso al indicado: retire los elementos de fijación y extráigalo completamente.
Seite 13
Regular la altura del arnés Cómo utilizar la silla de paseo Vida desde Para regular la altura del arnés, pase los dos el nacimiento remates superiores del arnés a través de Si va a utilizar la silla de paseo con niños de las aberturas del respaldo.
Seite 14
WARNING Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. please save these instructions for future use. Never leave your child unattended. that they are attached properly by using Ensure that all the locking devices are the anchor points.
Seite 15
Guarantee ‘Babyhome’ guarantees the repair of its The manufacturer refuses all responsibility for products according to the European laws damages to articles supplied from an outside currently in force.
assembly instructions Press the PUSH button shown in the You must assemble the wheels in the right close-up of illustration 1 to unblock the position and distinguish between the front folding obstructer. Unfold or rotate the wheels (illustration 3a) and back wheels lower and upper chassis in the direction (illustration 3b).
Seite 17
Instructions for use Folding the Vida pushchair Blocking the front wheels In order to fold the chassis, press the release The front wheels can be prevented from button located on the front left side of the rotating if they are blocked using the safety handle and then lift both levers located on the button located behind each axel (illustration back.
Seite 18
ning positions. This mechanism works the structure using the provided as follows: connection systems: velcros and brackets. To raise the seat, pull the strap parallel to the You can remove the rain protector following seat, as shown in illustration 14a. Stop pulling the same procedure reversing this sequence.
Seite 19
How to remove the fabric from Vida stroller straps located in the centre of the back, as Diagram 19. Unzip the fabric by both sides.
Seite 20
MISE EN GARDE Le non respect de ces mises en garde et des instructions peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Conservez ces instructions pour les consulter ultérieurement. plus d’un enfant en même temps. Ne laissez jamais votre enfant sans Seules les pièces de rechange fournies ou surveillance.
Utiliser le harnais dès que l’enfant est capa- ble de s’asseoir seul. Garantie « Babyhome » garantit la réparation de ses ou manipulé par des personnes non autorisées par produits conformément à la législation le fabricant ou l’importateur.
Instructions de montage vérifiez qu’elles sont montées correctement. Appuyez sur le bouton PUSH indiqué sur Vous devez entendre un « clic » indiquant la l’image 1 pour débloquer le verrouillage et position correcte. Lorsque vous montez les déplier la poussette. Dépliez ou faites pivoter roues, faites bien la distinction entre les roues le châssis inférieur et le châssis supérieur dans avant (image 3a) et les roues arrière...
Instructions d’utilisation Blocage des roues avant Plier la poussette Vida Les roues avant peuvent cesser de pivoter si Pour replier le châssis, appuyez sur le bouton vous les bloquez au moyen du dispositif de se trouvant sur le côté avant gauche du sûreté...
Seite 24
pluie, faites l’inverse : retirez les éléments de Positions d’inclinaison fixation et faites glisser l’habillage pluie jusqu’à La poussette Vida est dotée d’un mécanisme de le retirer entièrement. réglage des positions d’inclinaison du dossier, qui se trouve à l’arrière du siège et fonctionne de la façon suivante : pour redresser le siège, Positions du guidon tirez sur la sangle dans une direction parallèle...
Seite 25
Comment utiliser la poussette Vida depuis que vous avez décidé la hauteur souhaitée, la naissance repassez chacun des embouts par les rainures Si vous allez utiliser la poussette avec des du dossier pour terminer de régler le harnais. enfants âgés de 0 à 6 mois, inclinez le dossier au maximum jusqu’à...
Seite 26
AVISO a não observação das advertências e instruções de montagem deste manual poderão causar lesões graves ou morte. Guarde estas instruções para consultas futuras. Nunca deixe a criança sem vigilância. para transportar mais do que uma criança ao Assegure-se de que todos os mecanismos de mesmo tempo.
Seite 27
à volta do sentar-se sem ajuda. pescoço da criança e evite colocar cordões nos brinquedos. Garantia ‘A Babyhome garante a reparação dos seus autorizadas pelo fabricante ou importador. produtos de acordo com a legislação europeia Igualmente, o fabricante não assume em vigor.
Instruções de montagem montar as rodas na posição correta, Prima o botão PUSH que se mostra em distinguindo as rodas dianteiras (imagem 3a) detalhe na imagem 1 para desbloquear a das traseiras (imagem 3b). peça de bloqueio de dobragem. Finalmente, monte a capota na estrutura. Desdobre ou faça girar a estrutura inferior e As peças de ancoragem da capota devem a estrutura superior na direção indicada na...
Instruções de utilização Dobrar o carrinho de passeio Vida Funcionamento do travão O travão é acionado por meio do pedal Para dobrar a estrutura, prima o desbloqueio situado na roda traseira do artigo. Para de dobragem situado no lado esquerdo dianteiro do guiador e em seguida faça subir simultanea- travar, pressione suavemente a parte mente as duas alavancas que se encontra na...
Seite 30
arnês. Assegure-se de que ouve um “clique” a Colocação da capa de proteção de chuva assinalar que está na posição correta de utilização. Para colocar corretamente a capa de proteção Os cintos secundários (4) poderão ser de chuva, estenda-a por cima da capota e utilizados para conferir proteção extra.
Seite 31
Como utilizar o carrinho de passeio Vida Ajustar a altura do arnês desde o nascimento Para ajustar a altura do arnês, passe as duas Se pretende utilizar o carrinho de passeio extremidades superiores do arnês através das com crianças de 0 a 6 meses, incline as aberturas das costas do assento.
Seite 32
AVVERTENZE Il mancato rispetto di queste avvertenze e delle istruzioni per il montaggio potrebbe causare lesioni gravi o la morte. Conservi queste istruzioni per usi futuri. più di un bambino contemporaneamente. Non lasciate mai il bambino incustodito. Non applicate o utilizzate pezzi di ricambio che Prima dell’uso accertatevi che tutti i non siano forniti o raccomandati dal meccanismi di chiusura siano innestati...
Garanzia persone non autorizzate dal fabbricante o ‘Babyhome’ garantisce la riparazione dei dall’importatore. suoi prodotti secondo la legislazione europea vigente. Il fabbricante non si assume nessuna Se la riparazione effettuata in garanzia non resposabilità...
Istruzioni per il montaggio Premete il tasto PUSH come indicato nella ‘click’ che vi indicherà la corretta posizione figura 1 per sbloccare il meccanismo del d’uso. Dovete montare le ruote nella blocco di chiusura. Aprite o fate girare la posizione corretta, distinguendo le ruote struttura inferiore e la struttura superiore anteriori (figura 3a) da quelle posteriori del telaio nella direzione indicata nella figura...
Istruzioni per l’uso Chiusura del passeggino Vida Bloccaggio delle ruote anteriori Per poter chiudere il telaio, premete la leva di Le ruote anteriori smettono di essere apertura situata sul lato sinistro del manubrio piroettanti se vengono bloccate con la sicura e in seguito alzate contemporanemente i due situata nella parte posteriore di ciascuno dei blocchi chiusura situati nella parte posteriore...
Seite 36
Posizioni di inclinazione (velcro e bottoni automatici). Per togliere il Il passeggino Vida è provvisto di un meccanismo parapioggia, agite in modo inverso a quanto di regolazione delle posizioni di inclinazione dello indicato: togliete gli elementi di fissaggio e fate schienale.
Seite 37
Come utilizzare il passeggino Vida fin dell’imbragatura attraverso le aperture dalla nascita dello schienale. L’altezza può essere Se utilizzate il passeggino con bambini da 0 a regolata in tre diverse posizioni. Una volta 6 mesi, reclinate al massimo lo schienale fino che avete deciso l’altezza desiderata, passate a raggiungere la posizione più...
Seite 38
HINWEIS Die nichtbefolgung dieser Hinweise und montageinstruktionen kann ernste Verletzungen oder den tod zur Folge haben. Bitte verwahren Sie diese Instruktionen für spätere Konsultation. Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt. einziges Kind. Er darf nicht gleichzeitig für Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, mehrere Kinder verwendet werden.
Seite 39
Kind ohne Hilfe aufsetzen keine Artikel mit einer Schnur um den Hals kann. Garantie ‘Babyhome’ garantiert die Reparatur ihrer Pro- riert oder manipuliert wurde durch dukte gemäß gültigem europäischem Recht. Personen, die nicht durch den Fabrikanten Wenn die Reparatur während der Garantie...
montageanleitung Drücken Sie den Knopf PUSH gemäß Verwendungsposition erreicht wurde. Sie Detail der Abbildung 1, um die müssen die Räder in der Faltblockierung zu lösen. Klappen oder dre- richtigen Position einbauen, wobei zwischen hen Sie den unteren Rahmen und den oberen vorderen (Abbildung 3a) und hinteren Rahmen in der Richtung wie in Abbildung 1 Rädern (Abbildung 3b) unterschieden wird.
Seite 41
Gebrauchsanweisungen Den Buggy Vida zusammenklappen Funktion der Bremse Die Bremse wird mit dem Pedal betätigt, das Um das Gestell zusammenzuklappen drücken sich am Hinterrad des Produktes befindet. Sie den Auslöser, der sich an der linken vorde- ren Seite der Lenkstange befindet, um danach Um das Produkt abzubremsen, drücken Sie gleichzeitig die beiden Schnäpper hochzuzie- leicht auf den hinteren Teil dieses Pedals, wie...
Seite 42
Sie diese drei Gurte mit der Geschirrblockierung. unteren Teil des Verdecks befindet sich ein Vergewissern Sie sich, dass Sie ein ‘Klick’ hören, Reißverschluss, um die Größe des Verdecks das die Verwendungsposition anzeigt. Das zu erweitern zu einer Position, die das Kind Zusatzgeschirr (4) kann verwendet werden, um besser gegen die Sonne schützt.
Seite 43
von der Führung gleiten, bis Sie ihn komplett der sich an der unteren Rückseite des Sitzes abnehmen können. befindet, und sobald er geöffnet ist, öffnen Sie Für die korrekte Montage der Verdeckerwei- einen zweiten Reißverschluss, der den Rahmen terung verwenden Sie ebenfalls das vorge- freigibt, der den Sitz auf dem Buggy hält.
Seite 50
경고 이러한 경고 및 설치 지침을 준수하지 않는 경우, 아이가 부상을 입거나 사망에까지 이를 수 있습니다. 나중에 참 고할 수 있도록 본 설명서를 보관하시기 바랍니다. 아기를 절대 혼자 방치한 채로 두지 마 한 번에 아이 한 명만을 유모차에 태우 십시오. 십시오.
Seite 51
어떤 물건도 아이의 목에 걸리지 않도 안전벨트를 꼭 사용하십시오. 록 하십시오. 아이의 목 부분에 끈이 있 제품 보증 ‘Babyhome’은 유럽 해당 법률에 의해 제조업체 또는 수입업체가 승인하지 제품 수리를 보증합니다. 않은 사람이 구매한 제품을 수리하거 나 조작한 경우 제품 보증 효력은 자동...
Seite 52
조립 방법 그림 1에 표시된 대로 PUSH 버튼을 가 정확하게 설치된 경우 ‘찰칵’하는 소 눌러 폴딩 방지 장치를 해제합니다. 그 리가 들립니다. 앞바퀴(그림 3a)와 뒷 림 1에 표시된 방향으로 하단 프레임 바퀴(그림 3b)를 구분하여 해당되는 과 상단 프레임을 펼쳐 돌려줍니다. 정확한...
Seite 53
사용 방법 앞바퀴 차단 Vi d a 유모차를 접는 방법 각 액셀 뒤쪽에 있는 안전 장치를 차단 프레임을 접으려면 핸들 왼쪽 앞에 있 하면 앞바퀴가 회전하지 않습니다(그 는 해제 버튼을 누른 후 핸들 뒤쪽에 있 림11). 안전 장치가 아래에 있으면(위 는...
Seite 54
기울기 조절 개의 버튼을 동시에 눌러 핸들 위치를 Vida 유모차에는 시트 뒷부분에 등받이 조절할 수 있습니다(그림 16 참조) 기울기 위치를 조절할 수 있는 장치가 있으며, 다음과 같이 작동합니다. 등받 이를 세우려면 그림 14a에 표시된 대 모기장 설치 및 차양 확장 방법 로...
Seite 55
Vida 유모차 시트 분리 방법 그림 19. 양쪽 옆에 있는 지퍼를 엽니다. 그림 20. 시트 양옆에 있는 등받이와 프레임을 연결하는 후크를 빼냅니다. 그림 21. 시트 하단과 후면에 있는 지 퍼를 열고, 그다음 두 번째 지퍼를 열 어 유모차에 시트를 고정하는 프레임 이...
Seite 61
如何从新生儿时期开始使用Vida推车 如果您要将推车用于0到6个月龄的孩 童,请将座椅靠背放倒直到水平位置 并将由位于靠背的中心的布条穿入线 束,如图23所示。最后,请将孩童放 置于座椅内并调整肩带和腰带至安全 带中心的开关。...
Seite 62
VAROVÁNÍ nedodržení těchto upozornění a návodu k použití může způsobit vážná zranění nebo smrt. Uchovejte tento návod pro budoucí použití. Předtím než dítě znovu do kočárku usadíte, Nikdy nenechávejte dítě nepřipoutané. Ubezpečte se, že všechny zámkové mechanismy upravte bezpečnostní popruhy. Že je dítě v jsou před použitím správně...
Seite 63
Igelitová pláštěnka nesmí být použita bez připevněné stříšky nebo slunečníku, jinak by se mohlo dítě udusit. Záruka ‘Babyhome’ garantuje opravu svých výrobků Pokud prodejna není schopna daný problém podle platných evropských zákonů. vyřešit, je výrobek poslán s přesným popisem Pokud oprava v záruční době nebyla uspokojivá...
Seite 64
návod k sestavení Zmáčkněte tlačítko PUSH, jak je znázorněno koleček, je třeba rozlišovat kolečka přední na detailu u obrázku 1, čímž dojde k uvolnění (obrázek 3a) od koleček zadních (obrázek 3b). zarážky. Poté vrchní a spodní skelet od sebe Nakonec připevněte ke kočárku stříšku. oddělte, jak je znázorněno na obrázku 1.
návod k použití Složení vycházkového kočárku VIDA Blokování předních koleček Pro složení kočárku zmáčkněte uvolňovací Otáčení předních koleček můžeme zabránit, tlačítko v levé přední části rukojeti. Poté pokud je zablokujeme prostřednictvím pojistky, posuňte zároveň směrem vzhůru oba jezdce, kterou naleznete v zadní části každé osy kteří...
Seite 66
Polohy rukojeti polohy opěradla Polohu rukojeti nastavíte současným Vycházkový kočárek Vida je vybaven poloho- zmáčknutím tlačítek, které se nachází po vacím mechanismem pro nastavení opěradla, obou stranách vrchního dílu kočárku (viz. který se nachází v zadní části sedačky a který obrázek 16).
Seite 67
Jak odstrojit kočárek Vida Obrázek 19. Rozepněte zip po obou stranách. Obrázek 20. Odhákněte háčky po obou stranách kočárku, které spojují opěrku a konstrukci. Obrázek 21. Rozepněte zip ve spodní a boční části sedačky. Poté rozepněte druhý zip, který uvolní sedačku od konstrukce. Bez těchto kroků...
Seite 68
Instrucciones Instructions Instructions Emotion Stroller www.babyhome.es Instruções Istruzioni Gebrauchsanweisungen 使用説明 사용 방법 Assembling video 使用说明 Návod k použití...
Seite 80
BaBYHome HeaDQUarterS Babynow S.L. Raimon Casellas, 28 08205 Sabadell Barcelona, Spain Babyhome USa Inc. PO Box 447 Andover, NJ 07821 Designed in Spain EN1888-2012 ASTM F833-15 / SOR85-379...