Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IKA WiCo LR 1000 control Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WiCo LR 1000 control:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

20000007192
WiCo LR 1000 control_RET control-visc _122015
IKA
®
WiCo LR 1000 control
IKA
®
WiCo RET control-visc
Betriebsanleitung
DE
Ursprungssprache
Operating instructions
EN
Mode d'emploi
FR
Руководство пользователя
RU
ZH
使用说明
取扱説明書
JA
사용 설명서
KO
Indicationes de seguridad
ES
Veiligheidsinstructies
NL
Norme di sicurezza
IT
Säkerhetsanvisningar
SV
Sikkerhedshenvisninger
DA
Sikkerhetsanvisninger
NO
Turvallisuusohjeet
FI
Instruções de serviço
PT
Wskazówki bezpieczeństwa
PL
Bezpečnostní pokyny
CS
Biztonsági utasitások
HU
Varnostna opozorila
SL
Bezpečnostné pokyny
SK
Ohutusjuhised
ET
Drošības norādes
LV
Nurodymai dėl saugumo
LT
Инструкции за безопасност
BG
Indicaţii de siguranţă
RO
Υποδείξείς ασφάλείας
EL
02
10
18
26
34
41
48
55
56
58
59
61
62
64
65
67
68
70
71
73
74
76
77
79
80
82

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IKA WiCo LR 1000 control

  • Seite 1 Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions ® WiCo RET control-visc Mode d‘emploi Руководство пользователя 使用说明 取扱説明書 사용 설명서 ® WiCo LR 1000 control Indicationes de seguridad Veiligheidsinstructies Norme di sicurezza Säkerhetsanvisningar Sikkerhedshenvisninger Sikkerhetsanvisninger Turvallisuusohjeet Instruções de serviço Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Biztonsági utasitások Varnostna opozorila Bezpečnostné...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Ursprungssprache Bedienelemente und Display Inhaltsverzeichnis Seite Konformitätserklärung Bedienelemente und Display Zeichenerklärung Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Auspacken Vorbereitungen Wissenswertes Inbetriebnahme Arbeiten mit dem Wireless Controller (WiCo) Schnittstellen und Ausgänge Fehlercodes Instandhaltung und Reinigung Gewährleistung Technische Daten Konformitätserklärung Pos. Bezeichnung Funktion EIN/AUS-Taste: Schaltet den WiCo ein und aus Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt Dreh-/Druckknopf: Startet/stoppt die Heizfunktion...
  • Seite 3: Zeichenerklärung

    Wenn sich während des Betriebs der Bat- • Der Battery Pack auf Lithium-Polymer Basis darf nur in den hierfür HINWEIS tery Pack RB 1 (Akku) vollständig entlädt, vorgesehenen IKA Produkten benutzt und aufgeladen werden. ® wird entsprechend den eingestellten Werten •...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    - Laboratorien - Schulen Entsorgungshinweise: - Apotheken - Universitäten • Kleben Sie bei der Entsorgung des IKA ® Battery Packs die Kon- • Drahtlose Fernsteuerung: takte mit Klebeband ab, um Kurzschlüsse durch Feuchtigkeit oder Bitte prüfen Sie vor Nutzung der Funkverbindung zwischen Wire- Metallkontakt zu vermeiden.
  • Seite 5: Auspacken

    Auspacken • Auspacken • Lieferumfang - Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. - Wireless Controller (WiCo) - Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf - WiCo-Halter WH 10 (Post, Bahn oder Spedition). - USB-Kabel vom Typ Mikro-B/Mikro-A (WiCo Gerät) - USB-Kabel vom Typ Mikro-B/A (WiCo Netzteiladapter) - Netzteiladapter (USB)
  • Seite 6: Wissenswertes

    • WiCo – Halter WH 10: H 44 Kreuzmuffe WiCo – Halter WH 10 H 38 Haltestange WiCo – Halter WH 10 WiCo – Halter WH 10 Wissenswertes Der WiCo ist mit einem USB-Anschluss (Universal Serial Bus) aus- Je nach Struktur des Gebäudes kann der WiCo über die gestattet, über den der WiCo mit der station verbunden werden Bluetooth ®...
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Informationen zur Erstinbetriebnahme (z.B. RET control-visc) Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Span- nung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. 1) WiCo über USB-Kabel mit Station verbinden Die verwendete Steckdose muss geer- det sein (Schutzleiterkontakt). Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, ist das Gerät nach Einsteck- en des Netzsteckers betriebsbereit.
  • Seite 8: Schnittstellen Und Ausgänge

    Beachten Sie die Betriebsanleitung von LR 1000 control und Reinigungsmittel gelegt werden. RET control-visc. - Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Gerät dringen. - Falls andere als die empfohlenen Reinigungs- oder Dekontamina- tionsmethoden angewendet werden, fragen Sie bitte bei IKA ® nach. Instandhaltung und Reinigung Ersatzteilbestellung Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte Folgendes an: Das Gerät arbeitet wartungsfrei.
  • Seite 9: Gewährleistung

    Kommunikationsreichweite bei IKA ® an, oder verwenden Sie den download Ausdruck des (gebäudeabhängig) Formulares auf der IKA ® Website www.ika.com. Abmessungen (B x T x H) 160 x 37 x 105 Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalverpackung Gewicht zurück.
  • Seite 10: Declaration Of Conformity

    Source language: German Contents Note for USA (FCC) Page This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Any changes or modifications not expressly approved by the Manu- Declaration of conformity Note for USA (FCC) facturer could void the user's authority to operate the equipment. Note for Canada (IC) This device complies with Part 15 of the FCC rules subject to the Operator panel and display...
  • Seite 11: Note For Canada (Ic)

    Item Designation Function Note for Canada (IC) “Power” key: Turn on/off the WiCo This device complies with Industry Canada license-exempt RSS Rotating/pressing knob: Start/stop the heating function standard(s). Operation is subject to the following two conditions: Change the settings of the temperature (1) This device may not cause interference in working screen (2) This device must accept any interference, including interference...
  • Seite 12: Safety Instructions

    • Never throw the battery pack into a fire. Keep it away from direct Disposal instructions sunlight and temperatures above 60 °C. High temperatures will • When disposing of the IKA ® battery pack, please tape over the damage the battery pack and render it unusable. Temperatures contacts with adhesive tape to prevent short-circuiting due to above 100 °C may cause it to explode.
  • Seite 13: Correct Use

    IKA ® of charge to your local authority collection site or to any battery - If the device is operated improperly or in contrary to the IKA ® retailer. In doing so you will be complying with statutory regula- specifications.
  • Seite 14: Preparations

    Preparations • Charging the Battery Pack RB 1 (rechargeable battery): The battery pack in the WiCo can be charged by the power supply adapter (included in the delivery). • Changing battery to WiCo: NOTICE Please comply with the relevant safe- ty instructions in the “Safety instruc- tions”...
  • Seite 15: Useful Information

    First use information (e.g. RET control-visc) Useful information 1) Connect WiCo to station via USB cable The WiCo is equipped with a USB socket (Universal Serial Bus) with which the WiCo can be connected with station, the USB icon appears on the screen. If the WiCo is not connected with station via a USB cable, the data exchange between the station and the WiCo via Blue- tooth...
  • Seite 16: Interface And Output

    Only clean IKA appliances using these IKA approved cleaning ® ® Interface and output agents. Please refer to the operating instructions of LR 1000 control and Dirt Cleaning agent RET control-visc. Dyes Isopropyl alcohol Building materials Water containing detergent/isopropyl alcohol...
  • Seite 17: Warranty

    Max. communication distance For repair, please request the “Decontamination Certificate” (dependent on the building) from IKA , or download printout of it from the IKA website ® ® Dimensions (W x D x H) 160 x 37 x 105 www.ika.com.
  • Seite 18: Déclaration De Conformité

    Langue d‘origine: allemand Sommaire Déclaration de conformité Page Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le présent produit est conforme aux prescriptions des directives 2014/35/UE, Déclaration de conformité 2014/30/UE et 2011/65/UE, ainsi qu‘aux normes et documents Indication pour Canada (IC) normatifs suivants: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 et EN Tableau de commande et affichage ISO 12100.
  • Seite 19: Tableau De Commande Et Affichage

    Bouton rotatif / poussoir: Active / stoppe la fonction agitation, Tableau de commande et affichage Permet de modifier la vitesse de rotation réglée pour l’agitateur sur l’écran de travail, Sert à naviguer, sélectionner et modifier les paramètres dans le menu. Touche à...
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    Battery Pack serait détruit et non utilisable. Des températures su- Instructions pour l’élimination périeures à 100 °C peuvent entraîner l’éclatement du Battery Pack. • Lors de l’élimination du Battery Pack IKA , coller les contacts ® • Ne jamais jeter le Battery Pack dans l’eau et ne jamais l’exposer avec du ruban adhésif pour éviter des courts-circuits causés par...
  • Seite 21: Utilisation Conforme

    L’utilisateur final est tenu de restituer toutes les bat- L’appareil est adapté à une utilisation dans toutes les zones, sauf: teries et accus utilisés. L’élimination dans les ordures - les zones résidentielles ménagères est interdite. Les batteries/accus contenant - les zones directement reliées à un réseau d’alimentation basse ten- des substances toxiques sont signalés par le symbole sion qui alimente également des zones résidentielles.
  • Seite 22: Préparatifs

    Préparatifs • Chargement du Battery Pack RB 1 (batterie): Il est possible de charger le Battery Pack du WiCo par l’adaptateur d’alimentation électrique (inclus dans la livraison). • Changement du Battery Pack RB 1 du WiCo: AVIS Respecter la consigne de sécurité pour le Battery Pack RB 1 figurant au chapitre “Consignes de sécurité”! •...
  • Seite 23: Informations Utiles

    La batterie peut également être chargée par le connecteur USB du Informations utiles WiCo (voir «Chargement du Battery Pack RB 1 (batterie)» dans le chapitre «Préparations»). Le WiCo est équipé d’un connecteur USB (Universal Serial Bus), qui permet de le relier à la station. Le symbole USB s’affiche Informations sur la première utilisation (p.
  • Seite 24: Interfaces Et Sorties

    Utiliser exclusivement des détergents autorisés par IKA ® AVIS Impureté Produit de nettoyage • L’arrêt d’urgence est toujours possible sur la station. Colorant Isopropanol • Pour l’utilisation, se reporter aux instructions d’utilisation du Matériaux de construction Eau tensioactive, isopropanol LR 1000 control et du RET control-visc.
  • Seite 25: Garantie

    Capacité de la batterie 2000 Garantie Temps de charge Temps de fonctionnement En conformité avec les conditions de vente et de livraison d‘IKA , la ® Types de batterie Lithium-Polymère garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de problème entrant dans le cadre de la garantie, veuillez contacter votre revendeur spé-...
  • Seite 26: Панель Управления И Дисплей

    Исходный язык: немецкий Содержание Панель управления и дисплей Страница Сертификат соответствия Панель управления и дисплей Условные обозначения Инструкция по безопасности Использование по назначению Снятие упаковки Подготовка Важные замечания Ввод в эксплуатацию Работа с Wireless Controller (WiCo) Интерфейсы и выходы Коды ошибок Техобслуживание...
  • Seite 27: Условные Обозначения

    Поворотно-нажимная ручка: включение и выключение функции Инструкция по безопасности нагрева, изменение настроек температуры на рабочем экране. Battery pack RB 1 Поворотно-нажимная ручка: запуск и остановка процесса Когда во время эксплуатации полностью перемешивания, изменение настройки ВНИМАНИЕ разряжается аккумуляторная батарея частоты вращения на рабочем экране, RB 1, устройство...
  • Seite 28: Использование По Назначению

    сдавать все использованные элементы питания и • Аккумуляторную батарею на литиево-полимерной основе аккумуляторы; их утилизация с бытовыми отходами можно использовать и заряжать только в предназначенных запрещена! Элементы питания/аккумуляторы, для этого изделиях IKA ® содержащие вредные вещества, сопровождаются • Устанавливая аккумуляторную батарею, следите...
  • Seite 29: Снятие Упаковки

    ществлять с помощью кабеля USB. Снятие упаковки Прибор пригоден для эксплуатации в любых помещениях, за исключением: • Снятие упаковки - жилых помещений - Аккуратно снимите упаковку - зон, напрямую подключенных к сети питания низкого - При наличии транспортных повреждений необходимо напряжения, которая...
  • Seite 30: Важные Замечания

    • WiCo – держатель WH 10: H 44 Верхний зажим WiCo – держатель WH 10 H 38 Крепление WiCo – держатель WH 10 WiCo – держатель WH 10 Важные замечания WiCo оборудован разъемом (универсальная Устройством WiCo можно управлять со станции по Blue- последовательная...
  • Seite 31: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Проверьте соответствие источника питания данным, указан- Информация о первом использовании ным на шильдике устройства. (например, RET control-visc) 1) Подключите WiCo к станции по кабелю USB. Используемая розетка должна иметь контакт заземления. Если данные условия соблюдены, то устройство готово к ра- боте...
  • Seite 32: Интерфейсы И Выходы

    вода с ПАВ Коды ошибок Топлива вода с ПАВ Прочие материалы Проконсультируйтесь с фирмой IKA ® См. инструкции по эксплуатации LR 1000 control и RET control-visc. - При чистке оборудования используйте защитные перчатки. - Не допускается помещать электрические устройства для...
  • Seite 33: Гарантия

    Допустимый период действия представляющих угрозу здоровью. Макс. охват связи (зависит от Для этого запросите форму «Decontamination Certificate» особенностей здания) в компании IKA или загрузите ее сами с сайта IKA www. ® ® Габариты (ШxГxВ) 160 x 37 x 105 ika.com и распечатайте.
  • Seite 34 源语言: 德语 操作面板和显示屏 目录 页码 操作面板和显示屏 警示符号说明 安全说明 正确使用 开箱 准备工作 调试 实用信息 使用无线控制器(Wireless Controller) 接口和输出 错误代码 清洁与维护 保修 技术参数 称重按键: 使屏幕显示称重 序号 名称 功能描述 菜单(Menu)按键: 按下该按键:显示主菜单 开关按键: 开启和关闭无线控制器(WiCo) 再次按下该按键:返回工作屏幕 旋/按扭: 开始/停止加热功能 返回(Back)按键: 返回上级菜单 在工作界面更改温度设置 屏幕: 显示设置和实际值 旋/按扭: 开始/停止搅拌功能 F1 按键: 显示时间/温度图表...
  • Seite 35 • 长时间不用时,避免将电池与曲别针、硬币、钥匙、钉 警示符号说明 子、螺丝或其他小型金属物体共同放置;金属可使电池触 头桥接短路,从而导致电池爆炸。 注意提示实际应用,如果不加以避免将 • 电池爆炸可能会释放出电池中液体并引起火灾。 注 意 导致仪器受损。 • 该锂聚合物电池只可在 IKA ® 产品中使用和充电。 • 电池应轻松滑入电池仓,不可强力推入。 • 长时间保存电池时,请将电池存放于密封的塑料袋中以防 止由于潮湿或者接触金属部件而短路。 • 电池使用温度范围为0 °C至+45 °C。请注意在20 °C 以下温 安全说明 度时,电池容量会下降。 可充电池 RB 1 • 只有技术参数中推荐的可充电池可用于本仪器! 操作中,如果电池 RB 1 (可充电池)完全 请勿对已经渗漏、变色、变形或者其他方式破损的 注 意...
  • Seite 36 正确使用 开箱 • 应用 • 开箱 - 该无线控制器 (WiCo) 用来远程控制 LR 1000 control 和 - 请小心拆除包装并检查仪器; RET control-visc。 - 如果发现任何破损,请填写破损报告并立即通知货运公 司。 • 交货清单 • 使用区域(仅可用于室内): - 无线控制器 (WiCo) - 实验室 - 学校 - 无线控制器支架 WiCo holder WH 10 - 制药 - 大学...
  • Seite 37 准备工作 • 给电池RB 1(可充电池)充电: 无线控制器(Wireless Controller)中的电池可通过随机附送的电源装置充电。 • 更换无线控制器(Wireless Controller)中的电池RB 1: 注 意 请遵守“安全说明”中关于可充电池 RB 1 的安全说明! • 无线控制器支架 WH 10: H 44 夹头 无线控制器支架 WH 10 H 38 支杆 无线控制器支架 WH 10 无线控制器支架 WH 10...
  • Seite 38 首次使用信息 (以 RET control-visc 为例) 实用信息 1) 将无线控制器通过数据线连接到仪器 无线控制器配置了USB接口,通过USB数据线连接于仪器,无 线控制器屏幕出现 符号。 如果无线控制器没有通过USB数据线连接于仪器,则无线控 制器和仪器间通过蓝牙进行数据交换。此时,屏幕出现Blue- tooth ® 图标 。 根据建筑物的结构,使用蓝牙通信,无线控制器可控制仪器 USB Micro B USB Micro A 最远距离达15米。 调试 2) 开启仪器和无线控制器(WiCo) 3) 按照 WiCo 屏幕所显示的指示操作 开机前请检查电源电压是否与仪器铭牌上要求电压一致。 4) 几秒后,仪器和无线控制器会自动连接 5) 待仪器和无线控制器成功连接后,拔出USB数据线 电源插座必须接地保护。 如果符合上述条件,插上电源即可开启仪器进行操作。 使用无线控制器 如果上述条件未能满足,将无法保证安全操作,有可能导致仪...
  • Seite 39 请咨询 IKA ® 其他污物 请参考 LR 1000 control 和 RET control-visc 的使用说明。 - 清洁仪器时请佩戴防护手套。 - 清洁时,请勿将电子设备放置于清洁剂中。 - 清洁时,请勿让潮气进入仪器。 - 当采用其他非IKA ® ® 推荐的方法清洁时,请先向IKA 确认清 洁方法不会损坏仪器。 清洁与维护 订购备件 本仪器无需特别维护。仪器只会发生备件的自然磨损以及磨 订购备件时,请提供: 损后可能引起偶尔的失效。 - 机器型号 - 序列号,见铭牌 清洁 - 软件版本 - 备件的名称和编号,详见 www.ika.com. 清洁仪器须断开电源!...
  • Seite 40 160 x 37 x 105 原包装不存在时请采用合适的包装。 重量 °C + 5 ... + 40 允许周边温度 允许相对湿度 保护等级(EN 60 529) IP 40 接口 RB 1可充电池 保修 电压 2000 电池容量 根据 IKA ® 公司保修规定本机保修两年;保修期内如果有任何 充电时间 问题请联络您的供货商,您也可以将仪器附发票和故障说明直 工作时间 接发至我们公司,运费由贵方承担。 电池类型 锂聚合物电池 保修不包括零件的自然磨损, 也不适用于由于过失、不当操 技术参数若有变更,恕不另行通知 ! 作或者未按使用说明书使用和维护引起的损坏。...
  • Seite 41 ソース言語 : ドイツ語 操作パネル、 ディスプレイ 目次 ページ 操作パネル、 ディスプレイ 警告記号の説明 安全に関する説明 正しい用途 開梱 使用にあたって 試運転 お役立ち情報 ワイヤレスコントローラー (WiCo) の操作 インターフェイスと出力 エラーコード メンテナンスとお手入れ 保証 技術データ 計量 ボタン 計量表示 メニュー ボタン 1回プッシュした場合 : メイン画 項目 名称 機能 面が表示されます。 電源ボタン 電源をオン/オフに切り替えます。 2回プッシュした場合 : 操作画面 温度調整ノブ 温度機能のスタート/ストップ。...
  • Seite 42 します。 コイン、 鍵、 釘、 ネジ、 また電流の接触につながる他の小さな 鉄製部品から遠ざけてください。 爆発性のショートを引き起 安全に関する説明 こす恐れがあります。 • バッテリーパックの爆発はバッテリーの液漏や引火を引き バッテリーパック RB 1 起こす恐れがあります。 • 本機のリチウムポリマー充電パックは、 IKA 製品でのみ使 ® 作動中のバッテリーパック RB 1 (充電式バ 注 記 用、 充電が可能です。 ッテリー) の充電がなくなっても、 デバイス ( • バッテリーパックを本機に装着する際、 軽く スライドさせてく ステーション) が作動を続ければ設定された“時間切れ”、 “安...
  • Seite 43 • 使用済みのバッテリーパックを一般廃棄物として廃棄しないで 制されている地域でないことを確認してください。 地域の無 ください。 法的規制に従って適切な方法で廃棄してください。 線通信に何かの規制がある場合、 USBケーブルを使用してコ ントローラーを使用する方法がとれます。 使用済みの使い捨てバッテリーおよび充電式バッテ 本機は、 以下のエリアを除くあらゆる場所での使用に適しています。 リーはすべて返却することが法律で義務付けられて - 住居区域 います。 使用済みの使い捨てバッテリーや充電式バ - 住居区域にも供給される低電圧電源に直接接続されている ッテリーを一般廃棄物として廃棄することは禁止さ 区域。 れています。 有害な物質を含む使い捨て/充電式バ ッテリーには一般廃棄物として廃棄できないことを 以下に該当する場合、 使用者の安全性は保証されていません。 示すこの表示が貼付されています。 この表示は一般 - 当社製品以外の付属品を使用して本機を使用する場合。 廃棄物として廃棄ができないことを示しています。 - 本機が適切な方法で操作されていない場合、 または製造業 者に仕様に反して使用されている場合。 • 使用済みの使い捨てバッテリーおよび充電式バッテリーは、 - 本機またはプリント基板が第三者によって改造されている場 無料で自治体の回収所またはバッテリーの小売業者に返却 合。...
  • Seite 44 使用にあたって • バッテリーパックRB1 (充電式バッテリー) の充電 ワイヤレスコントローラー (WiCo) のバッテリーパックは (同梱されいる) 電源アダプタによって充電することができます。 • 無線コントローラーのRB 1バッテリーパックの充電: 注 記 項目“安全に関する説明”にあります、 バ ッテリーパック RB 1の説明に従ってく だ さい。 • WiCo ホルダー WH 10: H 44 ボスヘッド WiCo ホルダー WH 10 H 38 クロススリーブ WiCo ホルダー WH 10 WiCo ホルダー...
  • Seite 45 本製品を初めて使用するにあたり、 ワイヤレスコントローラー お役立ち情報 (WiCo) 内臓のバッテリーを電源アダプタにて充電する必要 があります。 ワイヤレスコントローラー (WiCo) はUSB端子 (Universal Serial また、 WiCoのUSBポート経由でも充電式バッテリーを充電でき Bus) を装備しているため、 ステーションでUSB接続が可能で ます。 ( 項目 「使用にあたって」 - 「 RB 1 バッテリーパックの充 す。 その場合、 アイコンが表示されます。 電」 参照) 。 ワイヤレスコントローラー (WiCo) がステーションにUSB経由 初期情報 (例 : RET control-visc) で接続されていない場合やステーションとWiCo間のデータの 交換はBluetooth 経由で行われます。...
  • Seite 46 お手入れ ワイヤレスコントローラーの操作 お手入れの際は必ず電源コー のスイッチをONにすると、 操作制御は、 ステーションか WiCo ドを抜いてください ! ら WiCo 画面に変わります。 WiCo のスイッチがOFFの場合、 操 作制御は、 ステーションの画面に戻ります。 製品のお手入れには、 弊社製品のお手入れに使用することが 承認されている洗浄剤のみをお使いください。 注 記 試料 ク リーニング剤 • 緊急停止は、 ステーションでいつでも行えます。 • 操作中、 LR 1000 controlおよびRET control-viscの取扱い説明書 染料 イソプロピル ・ アルコール をご参照ください。 建設材料 界面活性剤/イソプロピル...
  • Seite 47 - ソフトウェアのバージョン 技術データ - スペアパーツ名と部品番号 (スペアパーツ略図およびパーツ 一覧は、 www.ika.comをご覧ください) 無線コントローラー 修理 許容範囲時間 最大通信距離 (建物の構造によ 修理をご希望の場合は、 必ず本体の汚れを落と し、 健康上有害 って異なる) なものとなり得る試料 が付着していない状態でご送付く ださ 寸法 (幅x奥行x高さ) 160 x 37 x 105 い。 重量 ご返送の際に非汚染証明書を機器に同梱頂く必要がありま 周辺許容温度 °C + 5 ... + 40 す。 こちらの書類は、 当社までご依頼頂くか、 当社のホームペ...
  • Seite 48 소스 언어: 독일어 작업자 패널 및 디스플레이 목차 페이지 작업자 패널 및 디스플레이 경고 심볼에 대한 설명 안전 지침 올바른 사용법 제품 포장 풀기 준비 유용한 정보 시험가동 무선 컨트롤러를 사용하여 (WiCo) 인터페이스와 출력 오류 코드 유지보수와 세척 보증 기술 제원 타이머...
  • Seite 49 고 이는 화재의 원인이 될 수 있다. • 리튬 폴리머 배터리 팩은 이 배터리 팩과 함께 사 용하 작동 중에 배터리 팩 RB 1 (충 전지)이 완 안내사항 도록 설계된 IKA ® 제품과 함께 사용하거나 이 를 사용하 전히 방전 될 경우, 장치(스테이션)가 계...
  • Seite 50 • 배터리 팩을 가정 쓰레기와 함께 폐기하지 말 것. 법에 하는 지역인지 확인할 것. 그렇지 않 을 경우, 무선 조 명시한 규정에 따라 적절히 처리할 것. 정은 USB 케이블을 사용하여 실 행해야 한다. 본 장비는 다음을 제외한 모든 지역에서 사용할 수 있다. 최종...
  • Seite 51 준비 • RB 1 (충전용 배터리) 배터리 팩 충전하기 무선 제어기의 배터리 팩은 사용하여 충전할 수 있다 파워 서플라이 유닛을 통하여 (배송 된 제품에 포함). • 무선 제어기에서 RB 1 배터리 팩 충전하기: 안내사항 RB 1 배터리 팩에 대한 “안전 지침” 섹 션의...
  • Seite 52 또한 배터리를 WiCo의 USB 포트를 통해서도 충전할 수 있 유용한 정보 습니다(“준비“ 섹션의 “배터리 팩 RB 1 충전“ 참조). WiCo에는 USB 소켓이 탑재되어 있어 WiCo를 기기 본체에 최초 사용 정보 (예: RET control-visc) 연결할 수 있으며, 화면에 USB 아이콘( )이 나타납니 다.
  • Seite 53 안내사항 • 스테이션에서 항상 비상 정지가 가능합니다. 세척을 위해 메인플러그를 뺀 • 작동 시 LR 1000 control 및 RET control-visc 의 사용 설명서를 다. 참조하십시오. 장비를 청소하기 위해 IKA ® ® 가 승인한 청소 용제만을 사용해야 한다. 먼지 청소 용제...
  • Seite 54 무선 제어기 - 기기 종류 허용 시간 - 제조번호, 명판참조 - 소프트웨어 버전 최대 통신 범위 (빌딩에 따라 다름) - 예비품 품목번호 및 명칭, www.ika.com 참조 치수 (B x T x H) 160 x 37 x 105 중량 수리 °C + 5 ...
  • Seite 55: Indicaciones De Seguridad

    • El acumulador de litio-polímero sólo puede utilizarse y cargarse en funcionamiento o se queda desconectado en función de los en los productos IKA previstos a tal fin. valores ajustados para “Time Out”, “Safe Speed” y “Safe ®...
  • Seite 56: Veiligheidsaanwijzingen

    Indicaciones de eliminación Oorspronkelijke taal: Duits • Cuando vaya a eliminar el acumulador IKA ® adhiera los contac- tos con cinta adhesiva para evitar que se produzcan cortocircuitos Veiligheidsaanwijzingen debido a la presencia de humedad o de contactos metálicos. Un cortocircuito puede provocar una explosión.
  • Seite 57 Hierdoor zou er batterijvloeistof Aanwijzingen voor afvoer als afval naar buiten kunnen komen of de batterij kunnen barsten. • Plak de contacten van het IKA ® Battery Pack af met plakband • Houd het ongebruikte Battery Pack uit de buurt van paperclips,...
  • Seite 58: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Conservare il Battery Pack in luogo fresco e asciutto. Istruzioni di smaltimento • Mai buttare nel fuoco il Battery Pack e non esporlo alla luce diretta • Nello smaltire il Battery Pack IKA , incollare i contatti con nastro ®...
  • Seite 59: Säkerhetsanvisningar

    I consumatori finali sono tenuti per legge a restituire Originalspråk: tyska tutte le batterie e tutti gli accumulatori utilizzati; lo smaltimento insieme ai rifiuti domestici è vietato! Le Säkerhetsanvisningar batterie e gli accumulatori contenenti sostanze nocive sono contrassegnati dal simbolo riportato a lato che in- dica il divieto di smaltimento insieme ai rifiuti domestici.
  • Seite 60 är förbjudet att brand. lägga dem i hushållsavfallet. • Det litium-polymerbaserade batteripaketet får endast användas och uppladdas i härför avsedda IKA -produkter. • Förbrukade batterier/uppladdningsbara batterier kan kostnads- ® • När batteripaketet sätts i skall det gå lätt och utan motstånd.
  • Seite 61: Sikkerhedshenvisninger

    • Sprængning af Battery Pack kan frigøre batterivæske og forår- sage en brand. Battery pack RB 1 • Battery Pack på lithium-polymer-basis må kun benyttes og op- lades i de dertil beregnede IKA -produkter. ® Hvis Battery Pack RB 1 (akkumulator) VARSEL •...
  • Seite 62 Som slutbruger er man ved lov forpligtet til at returnere Kildespråk: tysk alle brugte batterier og akkumulatorer; bortskaffelse sammen med husholdningsaffald er forbudt! Batter- Sikkerhetsinformasjon ier/akkumulatorer, der indeholder skadelige stoffer, er mærket med symbolet ved siden af, der henviser til, at bortskaffelse sammen med husholdningsaffald er for- Battery pack RB 1 budt.
  • Seite 63 Ikke lad opp oppladbare batterier som lekker, er mis- farget, deformert eller er skadet på annen måte. Avfallshåndtering • Ved bortskaffing av IKA ® Battery Pack skal kontaktene klebes igjen med tape for å unngå kortslutninger gjennom fuktighet eller metallkontakt.
  • Seite 64: Turvallisuusohjeet

    • Varastoi Battery Pack viileässä ja kuivassa. Hävittäminen • Älä heitä Battery Packia tuleen äläkä altista sitä suoralle auringon- • Peitä hävitettävän IKA ® Battery Packin navat teipillä kosteuden ja paisteelle tai yli 60 °C lämpötilalle. Battery Pack voi silloin vaurioitua metalliesineiden aiheuttamien oikosulkujen välttämiseksi.
  • Seite 65: Instruções De Segurança

    Loppukäyttäjänä olet velvollinen toimittamaan käytetyt Idioma original: alemão akut ongelmajätteiden keräyspisteeseen; niitä ei saa hävittää talousjätteen mukana! Vaarallisia myrkkyjä Instruções de segurança sisältävät akut on merkitty oheisella symbolilla, joka os- oittaa, että niitä ei saa hävittää talousjätteen mukana. Battery pack RB 1 •...
  • Seite 66 Indicações de eliminação • Não deformar, esmagar ou danificar de qualquer outro modo o • Na eliminação do Battery Pack IKA cole os contactos com fita- Battery Pack. Estas ações podem originar vazamentos do líqui- ® do da bateria/ou uma explosão.
  • Seite 67: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Jeśli urządzenie ustawione jest tak, że przy • Akumulator litowo-polimerowy można używać i ładować tylko rozładowanym akumulatorze jednostki WiCo ma ono pracować w przeznaczonych do tego produktach IKA ® dalej, stację można wyłączyć tylko przyciskiem ”Safe Stop”, •...
  • Seite 68: Bezpečnostní Pokyny

    Wskazówki dotyczące usuwania Výchozí jazyk: němčina • Usuwając akumulator IKA , należy zakleić styki taśmą klejąca, aby ® uniknąć zwarć spowodowanych wilgocią lub kontaktem z met- BezpeČnostní pokyny alem. Zwarcie może spowodować eksplozję. • Zużytych akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi, lecz należy je właściwie zutylizować...
  • Seite 69 Nepokoušejte se nabíjet akumulátory, z nichž vytéká tekutina, jsou zbarvené, deformované nebo jiným způsobem poškozené. Pokyny pro likvidaci • Při likvidaci akumulátoru IKA přelepte jeho kontakty lepicí pásk- ® ou, abyste tak zamezili zkratu v důsledku vlhkosti nebo kontaktu s kovy.
  • Seite 70: Biztonsági Utasítások

    • A használaton kívüli akkumulátorcsomagot tartsa távol a gem- Forrásnyelv: német kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szegektől, csavaroktól és más kisebb fémtárgyaktól, amelyek rövidre zárhatnák az Biztonsági utasítások érintkezőket. A zárlat az akkumulátorcsomag robbanását ered- ményezheti. • Az akkumulátorcsomag robbanása során akkumulátorfolyadék Battery pack RB 1 szabadulhat fel, és tűz keletkezhet.
  • Seite 71: Varnostna Navodila

    • A használt akkumulátorcsomagokat ne a közönséges háztar- Izvorni jezik: nemščina tási hulladékba tegye, hanem a törvényi rendelkezések szerint szakszerűen ártalmatlanítsa. Varnostna navodila A törvényi előírások értelmében a végfelhasználó köteles minden használt elem és akkumulátor visszaadására; a Battery pack RB 1 használt akkumulátorokat a háztartási hulladékba dobni tilos! A káros anyagokat tartalmazó...
  • Seite 72 • Baterijski vložek iz litijevih polimerov se sme uporabljati in polniti jske odpadke. v samo za ta namen predvidenih izdelkih IKA ® • Pri vstavljanju baterijskega vložka pazite, da se ta vstavi na lahek način in brez zatikanja.
  • Seite 73: Bezpečnostné Pokyny

    Ak sa akumulátor RB 1 počas prevádzky UPOZORNENIE • Akumulátor na lítiovo-polymérovej báze sa môže používať a úplne vybije, bude sa pokračovať v prevádzke nabíjať iba vo výrobkoch značky IKA , určených na tento účel. ® podľa nastavených hodnôt pre “Time Out“, •...
  • Seite 74 • Nevyhadzujte použité akumulátory do bežného komunálneho Lähtekeel: saksa odpadu, ale zneškodňujte ich v súlade so zákonnými ustanove- niami. Ohutusjuhised Ako koneční spotrebitelia ste zo zákona povinní vrátiť všetky použité batérie a akumulátory, zneškodňovanie Battery pack RB 1 prostredníctvom komunálneho odpadu je zakázané! Ba- térie a akumulátory so škodlivým obsahom sú...
  • Seite 75 • Paigaldage seadmesse ainult tehnilistes andmetes soovitatud tüü- pi laetavaid akusid! Ärge laadige lekkivaid, deformeerunud või muul moel kahjustunud akusid. Jäätmekäitlusjuhised • Kleepige jäätmekäitlusel IKA aku kontaktid kleeplindiga kinni, ® et ei tekiks niiskusest või metallikontaktist tingitud lühist. Lühise tagajärjel võib aku lõhkeda.
  • Seite 76: Drošības Norādījumi

    • Uzsprāgstot bateriju paketei, var izdalīties bateriju šķidrums un izraisīt degšanu. • Uz litija un polimēru bāzes izgatavoto bateriju paketi drīkst iz- Battery pack RB 1 mantot un uzlādēt vienīgi šim nolūkam paredzētajos IKA ® izstrādājumos. Ja bateriju paketes RB 1 (akumulatora) NORĀDE...
  • Seite 77: Saugos Nurodymai

    Jūs kā gala patērētājs esat tiesiski atbildīgs, lai vi- Originalo kalba: vokiečių sas izlietotās baterijas un akumulatori tiktu nodoti savākšanas punktos; utilizēt kopā ar mājsaimniecības Saugos nurodymai atkritumiem ir aizliegts! Baterijas/akumulatori, kas satur kaitīgas vielas, ir apzīmēti ar līdzās novietoto simbolu, kas norāda uz aizliegumu utilizēt kopā...
  • Seite 78 ženklinami šalia pavaiz- ras. • Ličio polimerų pagrindu pagamintą baterijų paketą galima nau- duotu simboliu, kuris reiškia, kad išmesti šiuos prietaisus doti ir įkrauti tik tam skirtuose IKA gaminiuose. kartu su buitinėmis atliekomis draudžiama. ® • Stebėkite, ar dėdami baterijų paketą nejaučiate jokio •...
  • Seite 79: Инструкции За Безопасност

    се изключва в съответствие със зададените стойности за използва и зарежда само в предвидените за тази цел „Time Out“, „Safe Speed“ и „Safe Temperature“ко уредът продукти на IKA ® е настроен така, че да продължи да работи при изтощена • Внимавайте при поставянето на батерията. Тя трябва да...
  • Seite 80: Indicaţii De Siguranţă

    Инструкции за изхвърляне Limba originală: germană • Преди изхвърляне облепете контактите на батерията на IKA ® с тиксо, за да предотвратите късо съедине-ние, причинено от Indicaţii de siguranţă влага или контакт с метал. Такова късо съединение може да доведе до взривяване на батерията.
  • Seite 81 în gu- • Bateria Battery Pack pe bază de polimeri de litiu poate fi utilizată noiul menajer! Deşeurile de baterii/ acumulatori care şi încărcată numai în produsele IKA special prevăzute. ® conţin substanţe periculoase sunt marcate cu simbolul •...
  • Seite 82: Υποδείξεις Ασφαλείας

    • Η μπαταρία λιθίου-πολυμερούς επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μπαταρίας του ασύρματου ελεγκτή (WiCo), η μονάδα μπορεί και να φορτίζεται αποκλειστικά στα προς το σκοπό αυτό να απενεργοποιηθεί μόνο μέσω του πλήκτρου «Safe Stop», προβλεπόμενα προϊόντα IKA ® «Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης» ή «του...
  • Seite 83 Μην φορτίζετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που παρουσιάζουν διαρροή, αποχρωματισμό, παραμόρφωση ή άλλες ζημίες. Υποδείξεις διάθεσης • Για τη διάθεση της μπαταρίας IKA κολλήστε τις επαφές με ® κολλητική ταινία προκειμένου να αποφύγετε βραχυκυκλώματα από υγρασία ή την επαφή με μέταλλα. Ένα βραχυκύκλωμα μπορεί...
  • Seite 84 - Werke GmbH & Co.KG ® Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.com 20007275...

Diese Anleitung auch für:

Wico ret control-visc

Inhaltsverzeichnis