Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

joker A Installation, Gebrauch Und Wartung Seite 9

Inhaltsverzeichnis

Werbung

GB
4.2
LOADING THE BOTTLE
• Carefully insert the bottle (turned upside-down) into the cooler and push until the
cap opens. The water will then begin to flow into the cooler tank (fig. 5).
The bottle must be dry, otherwise it could slip.
When the bottle is full, it is quite heavy.
D
4.2
FÜLLEN DER FLASCHE
• Führen Sie die umgekippte Flasche vorsichtig ins Kühlgerät ein und drücken Sie,
bis sich der Verschluss öffnet. Daraufhin beginnt das Wasser in den Behälter des
Kühlgerätes einzufließen (Abb. 5).
Die Flasche muss trocken sein, da sie sonst ins Rutschen kommen könnte.
Die volle Wasserflasche ist schwer.
F
4.2
REMPLISSAGE DE LA BONBONNE
• Renversez la bonbonne, insérez-la avec soin sur le refroidisseur et poussez jusqu'à
ce que le bouchon s'ouvre. L'eau commencera alors à couler dans le réservoir du
refroidisseur (fig. 5).
La bonbonne ne doit pas être mouillée à l'extérieur car elle risquerait de glisser.
La bonbonne pleine d'eau est très lourde.
E
4.2
CARGA DEL BOTELLÓN
• Introduzca delicadamente la botella volcada en el refrigerador y empuje hasta que se
abra la tapa. El agua comenzará a fluir en el depósito del refrigerador (fig. 5).
La botella debe estar seca, de lo contrario podría resbalar.
La botella llena de agua es pesada.
LLENAR COMPLETAMENTE EL DEPÓSITO DE AGUA CALIENTE
MANTENIENDO ABIERTA LA LLAVE DE AGUA CALIENTE (LLAVE ROJA)
HASTA QUE SE OBTENGA UN FLUJO CONSTANTE DE AGUA (fig. 6).
Esta operación es muy importante y se debe realizar antes de conectar el
refrigerador a la toma eléctrica para evitar provocar daños permanentes
al depósito de agua caliente.
4.3
ELECTRICITY CONNECTION
Connection to the mains electricity supply is carried out by connecting the plug to a
mains socket (fig.7).
The supply socket must be equipped with an efficient earth plate and it must be sized
for the load of the appliance (see technical characteristics).
Make sure that the mains voltage corresponds with what is specified on the data
plate.
Make sure that there is an omnipolar switch above the socket with a minimum contact
break of 3 mm protected by fuses of suitable amperage for the absorption of the
appliance itself (see technical characteristics and data plate).
• Turn the screw of the cold water regulator F clockwise by 1/2 a turn (or 180°) (fig.6)
• Put the switch red on (P2).
• Put the switch green on (P1).
Stromnetz angeschlossen (abb.7).
Die vorgesehene Steckdose muss mit einer leistungsfähigen, der Last des Gerätes
(siehe technische Eigenschaften) entsprechenden Erdung versehen sein.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung dem auf dem Typenschild
angegebenen Wert entspricht.
Stellen Sie sicher, dass oberhalb der Steckdose ein allpoliger Schalter mit
Mindestkontaktweite von 3 mm installiert wurde, der durch eine Schmelzsicherung
geschützt sein muss, deren Wattgröße der Absorption des Gerätes (siehe
Technische Eigenschaften) entspricht.
• Drehen Sie die Kaltwasser-Einstellschraube F im Uhrzeigersinn um 1/2 Dre-
hung (oder um 180°) (Abb.6).
• Den Schalter rot einschalten (P2).
• Den Schalter grün einschalten (P1).
4.3
CONNEXION ELECTRIQUE
Pour raccorder l'appareil à la ligne électrique, branchez la fiche dans une prise de courant (fig.7).
La prise de courant prévue doit être équipée d'une prise de terre efficace et être dimensionnée
à la charge de l'appareil (voir caractéristiques techniques).
Vérifiez que la tension de réseau est conforme aux spécifications de la plaquette
signalétique.
Contrôlez s'il y a bien en amont de la prise un interrupteur omnipolaire avec au moins 3
mm d'ouverture entre les contacts protégé par des fusibles dont l'ampérage est approprié
à l'absorption de l'appareil (voir caractéristiques techniques et données de la plaquette
signalétique).
• Tournez la vis du régulateur eau froide F d'un 1/2 tour (ou 180°) dans le sens des
aiguilles d'une montre (fig.6).
• Allumez l'interrupteur rouge (P2).
• Allumez l'interrupteur vert (P1).
4.3
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La conexión a la red eléctrica se efectúa aplicando el enchufe en una toma de red
(fig.7).
La toma de corriente debe estar provista de contacto de tierra eficaz y debe ser de
dimensiones adecuadas para la carga del aparato (véanse características técnicas).
Controlar que la tensión de red corresponda a las especificaciones que aparecen en la
placa de datos.
Controlar que en posición previa a la toma esté instalado un interruptor omnipolar con
distancia mínima de los contactos de 3 mm y protegido mediante fusibles de amperaje
adecuado para el consumo del aparato mismo (véanse características técnicas y datos
de placa).
• Gire el tornillo del regulador de agua fría F, 1/2 giro (o 180°), en sentido horario
(fig.6).
• Accionar el interruptor rosso (P2).
• Accionar el interruptor verde (P1).
9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

H

Inhaltsverzeichnis