Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

GB
5
SANITIZATION
To clean the unit thoroughly, you should first wash it, then sanitize it. This
two-stage operation should be carried out every three months after it is first
installed or whenever it has not been used for a prolonged period.
The operation should only ever be carried out by qualified service
personnel.
- Disconnect the power cord from the socket.
- Remove the water bottle and empty the reservoir by turning the taps.
- Remove the "No-spill" system (Fig.9) and the separator.
- Wash out the reservoir (Fig.10), the "No-spill" system, the separator and
the taps thoroughly, using a foamless detergent.
- Rinse thoroughly with drinking water.
- Put on a pair of single-use gloves.
- Sanitize the reservoir (Fig.10), the "No-spill" system, the separator and the
D
5
GERÄTE-REINIGUNG
Um das Gerät gründlich zu säubern, sollten sie es erst ausspülen, dann
reinigen. Diese Reinigung in zwei Schritten sollten Sie alle drei Monate oder
nach einer längeren Benutzungspause durchführen.
Die Reinigung sollte immer nur von qualifiziertem Service-Personal
durchgeführt werden.
- Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose.
- Entfernen Sie die Wasserflasche und leeren Sie den Vorratsbehälter durch
Öffnen der Zapfhähne.
- Entfernen Sie das "Anti-Tropf"-System (Abb.9) und den Separator.
- Spülen Sie den Vorratsbehälter (Abb.10), das "Anti-Tropf"-System, den
Separator und die Zapfhähne gründlich mit einem nicht schäumenden
Reiniger aus.
- Spülen Sie dann alles unter fließendem Trinkwasser ab.
- Ziehen Sie ein Paar Einweghandschuhe an.
F
5
ASSAINISSEMENT
Pour nettoyer l'unité en profondeur, il faut d'abord la laver, puis la désinfecter.
Cette opération en deux étapes doit être répétée tous les trois mois après la
première installation, ou bien lorsque la fontaine n'a pas été utilisée pendant
une période prolongée.
Seul le personnel de service qualifié est habilité à mener cette opération
de nettoyage.
- Débrancher l'appareil du secteur.
- Enlever la bonbonne d'eau et vider le réservoir à l'aide des robinets.
- Oter le système anti-fuite (Fig.9) et le séparateur.
- Nettoyer soigneusement le réservoir (Fig.10), le système anti-fuite, le
séparateur et les robinets, en utilisant un détergent non-moussant.
- Rincer abondamment avec de l'eau potable.
- Enfiler une paire de gants jetables.
- Désinfecter le réservoir (Fig.10), le système anti-fuite, le séparateur et les
E
5
SANEAMIENTO
El saneamiento consiste en una primera fase de limpieza a la que sigue la
higienización.
Debe realizarse cada tres meses, cuando se realiza la primera instalación y
siempre que haya transcurrido un periodo de inactividad.
Esta operación debe ser realizada por personal técnico experto.
- Desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente.
- Quitar el botellón del agua y vaciar el tanque utilizando los grifos.
- Eliminar el No Spill System (Fig.9) y el separador.
- Lavar cuidadosamente el tanque (Fig.10), el No Spill System, el separador
y los grifos con un detergente sin espuma.
- Aclarar bien con agua potable.
- Ponerse un par de guantes de un solo uso.
- Higienizar el tanque (Fig.10), el No Spill System, el separador y los grifos
con una solución a base de peróxido de hidrógeno o hipoclorito de sodio,
taps with a solution based on hydrogen peroxide or sodium hypochlorite
in the ratio 1:10. Do not use bleach.
- Turn on both taps and allow the sanitizing solution to flow out.
- Rinse thoroughly with plenty of drinking water.
- Put the separator and the "No-spill" system back in place.
- Put a new water bottle in place, remembering to then dispense a small
amount of water from the taps.
- Clean the cover of the cooler and the drip tray using a mild detergent.
- Dust down the rear grill with a soft cloth or brush.
- Reconnect the power cord to the socket.
- Reinigen Sie das Vorratsbehältnis (Abb.10) , das "Anti-Tropf"-System,
den Separator und die Zapfhähne mit einer Lösung auf Wasserstoffpe-
roxid- oder Natriumchlorid-Basis (im Verhältnis 1:10). Benutzen Sie kein
Bleichmittel.
- Befestigen Sie beide Zapfhähne wieder und lassen Sie die Reinigungslö-
sung ablaufen.
- Spülen Sie alles gut mit viel klarem Trinkwasser aus.
- Befestigen Sie den Separator und das "Anti-Tropf"-System wieder.
- Installieren Sie eine neue Wasserflasche, denken Sie daran, dann etwas
Wasser durch die Zapfhähne laufen zu lassen.
- Reinigen Sie den Deckel des Kühlers und den Tropfenfänger mit einem
milden Reinigungsmittel.
- Säubern Sie den Grill auf der Rückseite mit einem weichen Tuch oder einer
weichen Bürste.
- Stecken Sie das Stromkabel wieder ein.
robinets, avec une solution à base de peroxyde d'hydrogène ou d'hypo-
chlorite de sodium dosé à 10%. Ne pas utiliser d'eau de javel.
- Ouvrir les deux robinets et laisser couler la solution désinfectante.
- Rincer abondamment avec de l'eau potable.
- Remettre en place le séparateur et le système anti-fuite.
- Mettre en place une nouvelle bombonne, et ne pas oublier de faire couler
un peu d'eau avec les deux robinets.
- Nettoyer, à l'aide d'un détergent doux, le tour de la fontaine à eau et la
plaque anti-goutte.
- Dépoussiérer la grille arrière à l'aide d'un chiffon doux ou d'une brosse
douce.
- Rebrancher la machine au secteur.
diluido al 10%. No utilizar lejía.
- Dejar que salga la solución higienizante por ambos grifos.
- Aclarar abundantemente con agua potable.
- Volver a montar el separador y el No Spill System.
- Volver a montar un botellón nuevo habiendo extraído previamente un poco
de agua de los grifos.
- Limpiar el involucro del refrigerador y la bandeja de goteo con un detergente
suave.
- Eliminar el polvo de la rejilla posterior con un paño suave o con un cepillo
suave.
- Volver a enchufar el cable de alimentación a la toma de corriente
11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

H

Inhaltsverzeichnis