Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
VT-1167 IM.indd 1
3
7
12
17
22
26
30
35
40
1
VT-1167 SR
Kettle
Чайник
04.04.2012 12:53:40

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-1167 SR

  • Seite 1 VT-1167 SR Kettle Чайник VT-1167 IM.indd 1 04.04.2012 12:53:40...
  • Seite 2 VT-1167 IM.indd 2 04.04.2012 12:53:40...
  • Seite 3: Safety Measures

    ENGLISH KETTLE the power cord length, winding it over the base. • DESCRIPTION Do not switch the kettle on if it is empty. • Mesh filter Do not fill the kettle with water when it stands on the base. • Lid opening button Do not use the kettle without filter or if the lid Display is not closed tightly. • «Keep warm» button Use the kettle only for water boiling. It is pro- Heating temperature selection button hibited to heat or boil other liquids. «Boiling» button • Ensure that water level is not below the mini- «Clean water» button mum mark or above the maximal mark. If Handle water level exceeds the maximal mark, boil- Body...
  • Seite 4 ENGLISH • Do not repair the unit by yourself. If you find control buttons (5-8) illumination will flash, any damages, unplug the unit and apply to and the current temperature inside the kettle the authorized service center. will be indicated on the display. • To fill the kettle with water take it off the base THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD (12), open the lid (2), by pressing the lid USAGE ONLY. opening button (3). • Place the filled kettle on the base (12) as Before the first usage convenient for you, as it allows unit 360°...
  • Seite 5 ENGLISH Note: If you fill the kettle with cold water, select “Keep warm” function (5) • Press the button (5) « » to switch on the the mode of water heating to 20 degrees and “keep warm” function, the illumination of this boil water, water will cool down to the room temperature, if the room temperature is above button and water level scale will switch on.
  • Seite 6 ENGLISH Note: If you select keeping of water temperature • Clean the kettle from scale regularly. that is lower than the room temperature, water will eventually reach the room temperature and Storage • can’t be kept at the lower level. Before taking the kettle away for storage, unplug it, pour out water and let the unit cool 2nd method (with preliminary water boiling) down.
  • Seite 7: Sicherheitsmassnahmen

    DEUTSCH WASSERKOCHER • Stellen Sie den Wasserkocher auf eine ebene und sichere Oberfläche auf, stellen Sie den BESCHREIBUNG Wasserkocher nicht an der Tischkante auf. • Vor der Einschaltung des Geräts vergewis- Siebfilter sern Sie sich, dass der Wasserkocher auf Deckel dem Untersatz aufrecht steht.
  • Seite 8 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und Displays (4) an, für kürzere Zeit schaltet sich den Untersatz in der Geschirrspülmaschine die Beleuchtung des Wasserstandsanzeigers zu waschen. (11) und der Bedienungstasten (5-8), und • Schalten Sie das Gerät vom Netz ab, wenn die laufende Temperatur innerhalb des Sie es nicht benutzen oder die Reinigung vor- Wasserkochers wird auf dem Display ange-...
  • Seite 9 DEUTSCH • Um den Wasserkocher mit Wasser zu füllen, zur Raumtemperatur erwärmen, wenn die nehmen Sie ihn vom Untersatz (12) ab, öff- Raumlufttemperatur über 20 Grad ist. In diesem nen Sie den Deckel (2), indem Sie die Taste Fall funktioniert dieser Betrieb nicht. der Deckelöffnung (3) drücken.
  • Seite 10 DEUTSCH Sie den Wasserkocher vom Untersatz (12) ab, Erwärmung bis zur eingestellten Temperatur lassen Sie ihn 5-10 Minuten lang abkühlen, + Erwärmung + Kochen (6+5+7) dann füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser Betrieb stufenweisen Wahl und schalten ihn ein, der Wasserkocher wird Wassertemperatur wird benutzt: 20, 30, 40, 50, im normalen Betrieb funktionieren.
  • Seite 11 DEUTSCH Temperaturhaltung, dann kühlt sich das Aufbewahrung Wasser bis zur erforderlichen Temperatur ab, • Bevor Gerät längeren die auf dem eingestellten Niveau innerhalb Aufbewahrung wegpacken, schalten Sie es von 30 Minuten gehalten wird. vom Stromnetz ab, gießen Sie das Wasser ab Anmerkung: Falls Sie den Wasserkocher mit und lassen Sie das Gerät abkühlen.
  • Seite 12: Меры Безопасности

    русский ЧАЙНИК • Не оставляйте включенный чайник без присмотра. • ОПИСАНИЕ Ставьте чайник на ровную и устойчивую Сетчатый фильтр поверхность, не ставьте чайник на край Крышка стола. • Клавиша открытия крышки Перед включением убедитесь, что чайник Дисплей установлен на подставке без перекосов. • Кнопка «Подогрев» Используйте только ту подставку, которая Кнопка выбора температуры нагрева входит в комплект поставки. Кнопка «Кипячение» • Не допускайте, чтобы сетевой шнур све- Кнопка «Чистая вода»...
  • Seite 13 русский • Вынимая вилку сетевого шнура из розет- (5-8), а на дисплее отобразится текущая ки, не тяните за сетевой шнур, а держи- температура внутри чайника. • тесь за вилку. Для наполнения чайника водой сними- • Из соображений безопасности детей не те его с подставки (12), откройте крышку оставляйте без присмотра полиэтилено- чайника (2), нажав на клавишу открытия...
  • Seite 14 русский включится подсветка шкалы уровня воды кнопки и декоративная подсветка шкалы (11). уровня воды. • • В зависимости от температуры воды цвет На дисплее будет отображаться текущая подсветки шкалы уровня воды (11) будет температура воды и температура, уста- изменяться. новленная в момент нажатия кнопки (5) « » (записанная в память устройства в Температура...
  • Seite 15 русский • Установите необходимую температуру Примечание: Если налить в чайник холодную нагрева, последовательно нажимая кноп- воду, выбрать режим нагрева воды до 20 гра- ку (6) « ». дусов и ее поддержания после кипячения, то • Нажмите кнопку (7) « ». вода в чайнике остынет только до комнатной •...
  • Seite 16 русский Чистка фильтра • Чтобы избежать образования конденсата Перед извлечением фильтра (1) отключите при длительном хранении, чайник следует чайник, снимите его с подставки (12), слейте вытереть насухо. • из него воду и дайте ему остыть. Храните чайник в сухом прохладном месте, • Извлеките фильтр (1), открыв крышку и недоступном для детей. потянув за выступающую часть фильтра. • Регулярно очищайте фильтр (1) чайника от Комплект поставки: загрязнений, для чистки фильтра можно Чайник с фильтром – 1 шт. использовать небольшую щетку. Подставка – 1 шт. •...
  • Seite 17: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚ ШАЙНЕК • Іске қосу алдында, шайнек тіреуде қисық орнатылмағанына көз жеткізіңіз. СИПАТТАМАСЫ • Жеткізілім жинағына кіретін тіреуді ғана 1. Торлы сүзгіш пайдаланыңыз. 2. Қақпақ • Электр бауының үстелден салбырауын 3. Қақпақты ашу пернесі болдырмаңыз, сонымен қатар, оның ыстық 4. Дисплей беттермен жанаспауын байқаңыз. Желілік 5. «Ысыту» батырмасы баудың ұзындығын тіреуге орап реттеуге 6. Қыздыру температурасын таңдау батыр- болады.
  • Seite 18 ҚазаҚ Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен көмескілеуі жанады және су деңгейі қаптармен және пленкамен ойнауға рұқсат бағанының (11) көмескілеуі іске қосылады. етпеңіз. Тұншығу қаупі бар! • Су қайнаған кезде шайнек автоматты • Құрылғыны балалардың қолы жетпейтін сөнеді және 5 дыбыстық сигнал шығады, жерде сақтаңыз. су деңгейі бағанының безендірілген • Балаларға шайнекті ойыншық ретінде...
  • Seite 19 ҚазаҚ • Су қайнаған кезде шайнек автоматты сөнеді «Таза су» қызметі (8) және 5 дыбыстық сигнал шығады, су деңгейі • «Таза су» қызметін іске қосу үшін батырма- бағанының безендірілген көмескілеуі сөнеді. ны (8) басыңыз, сол кезде басыңыз • Шайнек суды қайнау температурасына Белгіленген температураға дейін қыздыру дейін жеткізеді және оны қайнау күйінде 3 қызметі (6) минут бойы сақтайды. Қызмет шайдың әртүрлі сұрыптарын қайнату • Ұзақ қайнату қызметі судағы хлордың үшін суды қыздырудың қажетті температусын...
  • Seite 20 ҚазаҚ температурасына дейін салқындайды және • Батырманы (6) « » кезектеп басып, судың бұл температурадан төмен түсе алмайды. қажетті қызу температурасын белгілеңіз. • Батырманы (5) « » басыңыз. Екінші әдіс (суды алдын-алақайнатып) • Су белгіленген температураға дейін қызады, • Батырманы (7) « » басыңыз. ол 30 минут бойы сақталады. • Су қажетті температураға дейін қызған Ескерту: Егер шайнекке суық су құйып, суды жағдайда, мысалы, 36°C, батырманы (5) « 20 градусқа дейін қыздыру режимін таңдаса, » басыңыз.
  • Seite 21 ҚазаҚ • Құрылғыны ұзақ уақытқа сақтап қойғанға дейін, оны желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және құрылғыға салқындауға уақыт беріңіз. • Ұзақ уақыт сақтау кезінде ылғал пайда бол- мауы үшін, шайнекті құрғатып сүрту қажет. • Шайнекті құрғақ, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Жеткізілім жинағы: 1. Сүзігіші бар шайнек – 1дн. 2. Тіреу – 1дн. 3. Нұсқаулық – 1дн. Техникалық сипаттамалары Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц Максималды қуаты: 2000-2400 Вт Судың максималды көлемі: 1,7 л Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын...
  • Seite 22: Măsuri De Siguranţă

    romÂnĂ/ Moldovenească FIERBĂTOR • Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne de pe masă, aveţi grijă ca acesta să nu se atingă de DESCRIERE suprafeţe fierbinţi. Lungimea cablului de ali- 1. Filtru cu sită mentare poate fi ajustată prin rularea acestuia 2. Capac pe suport. 3. Tastă deschidere capac • Nu puneţi în funcţiune fierbătorul fără apă. 4. Afişaj • Nu umpleţi fierbătorul cu apă dacă acesta se 5. Buton «Încălzire» află pe suport. 6. Buton selectare temperatură de încălzire • Nu folosiţi fierbătorul fără filtru sau dacă capa- 7. Buton «Fierbere»...
  • Seite 23 romÂnĂ/ Moldovenească • Verificaţi periodic starea în care se află izolaţia este prevăzut un locaş pentru rularea cablului de cablului de alimentare şi a fişei. alimentare (13). Alegeţi lungimea optimă a cablului • Nu folosiţi fierbătorul în caz de defecţiuni vizibi- de alimentare, rulându-l în modul corespunzător. le sau în caz de scurgeri. • Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză, • Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de defecţi- veţi auzi un semnal sonor, se va aprinde ilu- uni deconectaţi aparatul de la reţea şi apelaţi la minarea afişajului (4), pentru un timp scurt se un service autorizat. va aprinde iluminarea indicatorului (11) şi a butoanelor de comandă (5-8), iar pe afişaj va APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI fi vizualizată temperatura curentă din interiorul...
  • Seite 24 romÂnĂ/ Moldovenească • De îndată ce apa va atinge temperatura setată Încălzirea apei până la temperatura setată + va răsuna un semnal sonor scurt, iluminarea fierbere (6+7) butonului de comandă şi a indicatorului nivelu- Este folosit regimul selectării recursive a tempera- lui apei se va opri. turii apei: 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90°C. • Setaţi temperatura necesară de încălzire apă- Remarcă: Dacă veţi turna apă rece în fierbător şi veţi selecta regimul de încălzire a apei până la 20 sând consecutiv butonul (6) « ». grade, aceasta oricum se va încălzi în timp până la • Apăsaţi butonul (7) « ». temperatura camerei, dacă temperatura aerului în • Apa va începe să fiarbă, apoi pe măsura răcirii, încăpere depăşeşte 20 grade. În acest caz acest când temperatura apei va atinge indicaţia seta- regim nu va funcţiona. tă (se va răci până la temperatura setată), va răsuna un semnal sonor scurt.
  • Seite 25 romÂnĂ/ Moldovenească Funcţie unică de menţinere a temperaturii • Pentru a înlătura depunerile de calcar, umpleţi curente a apei (7+5) fierbătorul cu apă diluată cu oţet de masă în Permite setarea oricărei temperaturi a apei în dia- proporţie de 2:1. pazonul de la 20°C până la temperatura fierberii. • Soluţia se aduce la fierbere şi apoi se lasă să stea peste noapte. Dimineaţa goliţi fierbătorul Primul mod (fără fierberea prealabilă a apei) şi umpleţi-l cu apă până la nivelul maxim, fier- • Apăsaţi butonul (7) «...
  • Seite 26: Bezpečnostní Opatření

    ČESKý • Elektrický kabel nesmí prověšovat se přes ČAJOVÁ KONVICE okraj stolu a kontaktovat s ohřátými povrchy. POPIS Délka síťového kabelu se upravuje navíjením 1. Sítový filtr na podstavec. • Nepoužívejte konvici bez vody. 2. Víko • Nelijte vodu do konvice stojící na podstavci. 3. Tlačítko otevření...
  • Seite 27 Český • Pravidelně kontrolujte stav izolace napájecího krátký čas zapne se podsvícení stupnice (11) kabelu a zástrčky kabelu. a ovládacích tlačítek (5 až 8), na displeji se • Nepoužívejte konvici v případě viditelných zobrazí aktuální teplota vevnitř konvice. • Chcete-li naplnit konvici vodou, odstavte ji z poškození...
  • Seite 28 Český podsvícení toho tlačítka a dekorativní podsví- Ohřev vody na požadovanou teplotu +udržo- cení stupnice stavu vody. • Na displeji se zobrazí aktuální teplota vody a vání teploty (6 +5) teplota, nastavená v okamžiku stlačení knoflí- Používá se režim krokové volby teploty: 20, 30, ku (5) „...
  • Seite 29 Český Skladování Připomínka: Pokud zvolíte režim udržování tep- • Před dlouhodobým uložením konvice vypněte loty vody pod pokojovou teplotu, voda stejně se ohřeje na pokojovou teplotu a udržování teploty ji ze sítě, vylejte vodu a nechte vychladnout. • Aby se zabránilo kondenzaci v průběhu dlou- na nižší...
  • Seite 30: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКИЙ ЧАЙНИК • Ставте чайник на рівну і стійку поверхню, не ставте чайник на край столу. • ОПИС Перед включенням переконайтеся, що Сітчастий фільтр чайник встановлений на підставці без Кришка перекосів. • Клавіша відкриття кришки Використовуйте лише ту підставку, яка Дисплей входить в комплект постачання. • Кнопка «Підігрівання» Не допускайте, щоб мережевий шнур зві- Кнопка вибору температури нагріву шувався зі столу, а також стежте, щоб Кнопка «Кип’ятіння»...
  • Seite 31 УКРАЇНЬСКИЙ • З міркувань безпеки дітей не залишайте • Наповните чайник водою до максимальної без нагляду поліетиленові пакети, вико- відмітки на шкалі рівня води (11), закрийте ристовувані в якості упаковки. кришку (2), встановите чайник на підстав- Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети- ку (12). Переконайтеся, що кришка чайни- леновими пакетами або плівкою. Небезпека ка (2) щільно закрита. • задухи! Включите чайник, натискуючи на кнопку • Зберігайте пристрій в місцях, недоступних...
  • Seite 32 УКРАЇНЬСКИЙ часом нагріється до кімнатної температури, 50° Блакитний якщо температура повітря в приміщенні буде 60° Синій вища 20 градусів. В цьому випадку даний 70° Синій 80° Фіолетовий режим не функціонуватиме. 90° Червоний Функція «Чиста вода» (8) • Коли вода закипить, чайник автоматично •...
  • Seite 33 УКРАЇНЬСКИЙ що температура повітря в приміщенні буде • В момент, коли вода нагріється до потріб- вища 20 градусів. ної температури, наприклад, 36°С, натис- ніть кнопку (5)« ». • Нагрів води до заданої температури + під- Відключите кип’ятіння води, натискуючи тримка температури (6+5) + на кнопку (7) « ». • Використовується режим покрокового вибору Температура води підтримуватиметься на температури води: 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, заданому рівні протягом 30 хвилин.
  • Seite 34 УКРАЇНЬСКИЙ • Для видалення накипу наповните чайник до максимального рівня водою з розведе- ним в ній столовим оцтом в пропорції 2:1. • Доведіть рідину до кипіння і залиште її на ніч. Вранці злийте рідину, наповните чайник водою до максимального рівня, прокип’ятите і злийте воду. • Для видалення накипу можна використо- вувати спеціальні засоби, призначені для електрочайників.
  • Seite 35 Беларускi ІМБРЫЧАК • Стаўце імбрычак на роўную і ўстойлівую паверхню, не стаўце імбрычак на край АПІСАННЕ стала. • Сеткаваты фільтр Перад уключэннем пераканайцеся, што Вечка імбрычак усталяваны на падстаўцы без Клавіша адкрыцця вечка перакосаў. • Дысплей Выкарыстоўвайце толькі тую падстаўку, Кнопка «Падагрэў» якая ўваходзіць у камплект пастаўкі. • Кнопка выбару тэмпературы нагрэву...
  • Seite 36 Беларускi • Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, адлюструецца бягучая тэмпература не цягніце за сеткавы шнур, а трымайцеся ўсярэдзіне імбрычка. • за вілку. Для напаўнення імбрычка вадой зніміце • З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце яго з падстаўкі (12), адкрыйце вечка без нагляду поліэтыленавыя пакеты, імбрычка (2), націснуўшы на клавішу выкарыстоўваныя ў якасці пакавання. адкрыцця вечка (3). • Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з Напоўніце і...
  • Seite 37 Беларускi • Уключыце імбрычак, націснуўшы на кнопку Функцыя падтрымання зададзенай (7), пры гэтым загарыцца падсвятленне тэмпературы (5) • гэтай кнопкі і ўключыцца падсвятленне Націсніце на кнопку (5) « »для ўключэння шкалы ўзроўня вады (11). функцыі падтрымання зададзенай • У залежнасці ад тэмпературы вады колер тэмпературы, пры гэтым загарыцца падсвятлення шкалы ўзроўня вады (11) падсвятленне гэтай кнопкі і дэкаратыўнае...
  • Seite 38 Беларускi • Націсніце кнопку (5) « ». • Нагрэў вады да зададзенай тэмпературы Націсніце кнопку (7) « ». • + кіпячэнне (6+7) Вада закіпіць, а затым астыне да Выкарыстоўваецца рэжым пакрокавага зададзенай раней тэмпературы і будзе выбару тэмпературы вады: 20, 30, 40, 50, 60, падтрымлівацца на гэтым узроўні на 70, 80, 90°C. працягу 30 хвілін. • Усталюйце неабходную тэмпературу Нататка: Калі...
  • Seite 39 Беларускi пакаёвай тэмпературы (тэмпературы паветра • Каб пазбегнуць утварэння кандэнсату пры ў памяшканні), то вада пасля кіпення астыне працяглым захоўванні, імбрычак варта толькі да пакаёвай тэмпературы і не зможа выцерці насуха. • апусціцца ніжэй гэтай тэмпературы. Захоўвайце імбрычак у сухім прахалодным месцы, недаступным для дзяцей. Чыстка фільтра Перад выманнем фільтра (1) адключыце Камплект...
  • Seite 40 Ўзбек CHОVGUM • Fаqаt chоvgum bilаn qo’shib bеrilаdigаn qo’ygichni ishlаting. АSОSIY QISMLАRI • Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаsligi, 1. To’rli filtr issiq jоylаrgа tеgmаsligigа qаrаb turing. 2. Qоpqоq Qo’ygichigа o’rаb elеktr shnurini kаltаrоq 3. Qоpqоqni оchish tugmаsi qilish mumkin. 4. Displеy • Suv sоlinmаgаn chоvgumni ishlаtmаng. 5. «Isitish» tugmаsi • Qo’ygichidа turgаn chоvgumgа suv sоlmаng.
  • Seite 41 Ўзбек vа tushunаrli qilib o’rgаtmаgаn vа uni nоto’g’ri Eslаtmа: Qo’ygichining (12) оrqаsidа elеktr ishlаtgаndа qаndаy хаvflаr bo’lishi mumkinli- shnurini o’rаsh jоyi (13) bоr. Elеktr shnurini o’rаb gini yaхshilаb tushuntirmаgаn bo’lsа. yoki chiqаrib uzunligini qulаy bo’lаdigаn qilib • Vаqti-vаqti bilаn elеktr shnur izоlyasiyasi bilаn o’zgаrtirish mumkin. elеktr vilkа butunligini tеkshirib turing. • Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng, shundа оvоz • Birоr jоyi shikаstlаngаni ko’rinib turgаn, suv eshitilаdi, displеy (4) yorishаdi, suv miqdоri оqаyotgаn chоvgumni ishlаtmаng.
  • Seite 42 Ўзбек hаrоrаtigаchа isiydi. Shundаy bo’lgаndа bu usul (bеlgilаngаn hаrоrаtgаchа sоvugаndа) qisqа ishlаmаydi. оvоz eshitilаdi. Eslаtmа: Аgаr chоvgumgа sоvuq suv quyilgаn Bеlgilаngаn hаrоrаtni sаqlаsh funksiyasi (5) bo’lsа vа suvni 20 dаrаjаgаchа isitish usuli • Bеlgilаngаn hаrоrаtgаchа isitish funksiyasini tаnlаngаn bo’lsа, so’ng suv qаynаtilsа, аgаr хоnа ishlаtish uchun tugmаsini (5) « » bоsing, hаrоrаti 20 dаrаjаdаn bаlаnd bo’lsа, chоvgumdаgi shundа shu tugmа bilаn suv miqdоrini suv хоnа hаrоrаtigаchа sоviydi.
  • Seite 43 Ўзбек • Suv kеrаkli hаrоrаtgаchа isigаnidаn so’ng, eng ko’p suv miqdоrigа yetgunchа suv quyib misоl uchun, 36°C dаrаjаgа yеtgаnidа, qаynаtib оling, qаynаgаn suvni to’kib tаshlаng. tugmаni (5) « » bоsing. • Quyqаni tоzаlаsh uchun elеktr chоvgumlаr • Tugmаni (7) « » bоsib suv qаynаtilishini uchun mахsus mo’ljаllаngаn vоsitаlаrni hаm o’chiring.
  • Seite 44 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se- riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei- spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный...