Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Características Técnicas - IMG STAGELINE CD-302DJ Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

5.11 Automatisch starten van het andere af-
speelmechanisme in pauzestand
Wordt een afspeelmechanisme in de pauzestand ge-
plaatst met de
-toets (11) dan kan het andere af-
speelmechanisme automatisch gestart worden.
5.11.1 Automatische start op het begin van een
track
Bijvoorbeeld afspeelmechanisme 1 moet automa-
tisch gestart worden:
1) Afspeelmechanisme 1 moet in de pauzestand
staan [symbool
licht op, indien nodig druk dan
op de
-toets (11)].
2) Selecteer met de SKIP-toetsen (4) de track waar-
mee moet gestart worden op afspeelmechanisme 1.
3) Beweeg de joy-stick (14) in de stand CUE 1 op af-
speelmechanisme 1. De LED (15) licht op.
4) Speel een CD af op afspeelmechanisme 2. Komt
het afspeelmechanisme 2 in pauze te staan met
de
-toets (11), dan start automatisch het af-
speelmechanisme 1.
5.11.2 Automatisch starten vanop een bepaalde
plaats
Bijvoorbeeld afspeelmechanisme 1 moet automa-
tisch gestart worden:
1) Kies op afspeelmechanisme 1 de plaats vanwaar
moet worden gestart. Schakel afspeelmecha-
nisme 1 in de pauzestand met de
2) Indien noodzakelijk kan met de SEARCH-toets
(10) de plaats nauwkeuriger bepaald worden.
3) Beweeg de joy-stick (14) in de stand CUE 1 op af-
speelmechanisme 1. De LED (15) licht op.
4) Speel een CD op afspeelmechanisme 2. Plaatst
men afspeelmechanisme 2 in de pauzestand met
de
-toets (11), dan start afspeelmechanisme 1
automatisch op de gewenste plaats.
5) Door de joy-stick even in de stand CUE 1 op af-
speelmechanisme 1 te bewegen kan de CD-spe-
ler teruggaan naar het startpunt om het afspelen
te herhalen.
6
Programación
Si en un CD, solo deben leerse algunos títulos y en
un orden determinado, puede programarlos:
6.1 Programación de una serie de títulos
1) Solo puede realizarse una programación de títu-
los si el equipo está en modo Stop. Presionar la
tecla PROGRAM (5) durante 2 segundos como
mínimo, hasta que en la display desaparecen los
símbolos
o .
2) En ese momento pulsar de nuevo la tecla PRO-
GRAM (5). El display indicará "PROG".
3) Con las teclas SKIP (4), seleccionar el primer tí-
tulo, en el display podrá visualizarse su número y
"P-01" parpadeará.
4) Pulsando la tecla PROGRAM (5), "P-01" dejará
de parpadear y el primer título estará progra-
mado.
5) Para programar el título siguiente, seleccionarlo
con las teclas SKIP (4) y presionar la tecla PRO-
GRAM (5). Podrá programar hasta 16 títulos.
6) Cuando se han programado los 16 títulos, el dis-
play indica "FULL" (lleno) y entonces no puede
programarse nada más.
7) Si desea hacer borrar un título programado, debe
pulsar la tecla TIME (12) cuando el número del tí-
tulo aparezca en el display.
6.2 Verificación de la programación
1) Cuando el equipo está en modo Stop, puede vi-
sualizar la serie de títulos programados, presio-
nando por varias veces la tecla PROGRAM (5).
2) Puede borrar un título que ha programado erró-
neamente con la tecla TIME (12) cuando el nú-
mero del título aparezca en el display.
3) Para empezar la lectura del primer título progra-
mado, debe presionarse la tecla PROGRAM (5)
por tantas veces hasta que aparezca en el dis-
play el número de títulos y la duración total del
CD. Sino, la lectura empezará por el principio del
título visualizado.
5.12 Afspelen van een individuele track
Wanneer enkel een bepaalde track moet worden af-
gespeeld, selecteer dan deze track met de SKIP-
toetsen (4) en druk op de CONT./SINGLE-toets (8).
"PLAY 1" verschijnt op het display. Start het afspelen
met de
-toets (11). Na het einde van de track
komt de CD-speler in pauze te staan. Door nu op de
-toets (11) te drukken, kan de track opnieuw af-
gespeeld worden, of kan met de SKIP-toetsen (4)
een andere track geselecteerd worden. Afspelen ge-
beurt opnieuw met de
Het afspelen van een individuele track wordt uit-
geschakeld door opnieuw op de CONT./SINGLE-
toets (8) te drukken.
6
Een eigen titelvolgorde samenstellen
Wanneer slechts enkele tracks van een CD in een
bepaalde volgorde moeten worden afgespeeld, dan
dient men deze volgorde te programmeren.
6.1 Titelvolgorde programmeren
1) Een titelvolgorde kan enkel geprogrammeerd
worden wanneer de CD-speler zich in de stop-
stand bevindt. Druk hiervoor zolang op de PRO-
GRAM-toets (5) (ongeveer 2 seconden) tot het
symbool
resp.
2) Druk op de PROGRAM-toets (5). "PROG" ver-
schijnt op het display.
-toets (11).
3) Kies met de SKIP-toetsen (4) de eerste track die
moet worden afgespeeld. Het tracknummer ver-
schijnt en "P-01" flikkert.
4) Druk op de PROGRAM-toets (5). "P-01" stopt met
knipperen. Op deze wijze is de eerste track ge-
programmeerd.
5) Om de volgende track te programmeren, selec-
teert u de track met de SKIP-toetsen (4) en drukt
u opnieuw op de PROGRAM-toets (5). Herhaal
dit tot 16 tracks.
6) Nadat de 16 tracks geprogrammeerd zijn, ver-
schijnt "FULL" op het display. Er kunnen geen
tracks meer geprogrammeerd worden.
6.3 Lectura de una serie programada
Una vez realizada la programación, presionar la
tecla
(11).
6.4 Borrado de una serie programada
Presionar la tecla PROGRAM (5) tanto tiempo hasta
que el símbolo
aprox.). Seguidamente, presionar la tecla TIME (12)
o abrir el CD correspondiente con la tecla OPEN/
CLOSE.
7
Arranque eléctrico
Los dos lectores, pueden empezar la lectura, su-
biendo el potenciómetro de una mesa de mezcla y
para pararlo bajarlo. En la mesa de mezcla, los
contactos del potenciómetro deben conectarse a
masa, en ningún caso a tensión!
Para evitar disfunciones, apagar el lector CD y la
mesa de mezcla. Conectar la clavija de arranque de
la mesa de mezcla en la clavija (22) del lector 1 o
(20) para el lector 2 con el cable de conexión corres-
pondiente (esquema 6).
Cable de conexión por el arranque
eléctrico con jack 6,3 mm mono
A través de la función de monitor del mezclador, con el
fader con el CD cerrado, puede monitorizar un título:
1) Sujetar el joy stick en posición CUE1 o bien man-
tener el CUE 2 sin apretar. El título es reproducido
tanto tiempo como desee.
2) Después de liberar el joy stick o el tecla CUE 2
(13), el CD salta al principio del título. Para
comenzar, abrir el fader del canal.
toets.
op het display verdwijnt.
o
desaparezcan (2 segundos
Mixer
Start
Stop
7) Een track die per ongeluk geprogrammeerd werd,
kan geannuleerd worden met de TIME-toets (12)
zolang hij op het display staat aangegeven.
6.2 Controle van programmering
1) Bevindt de CD-speler zich in de stopstand dan
verschijnt de geprogrammeerde titelvolgorde
door verschillende keren op de PROGRAM (5)
toets te drukken.
2) Een track die per ongeluk werd geprogrammeerd,
kan geannuleerd worden door op de TIME-toets
(12) te drukken wanneer hij op het display ver-
schijnt.
3) Om met de eerste geprogrammeerde track te kun-
nen starten, moet de PROGRAM-toets (5) zoveel
keer ingedrukt worden totdat het totaal aantal
tracks en de totale speelduur van de CD wordt aan-
gegeven op het display. Anders begint de track te
spelen die nu op het display weergegeven wordt.
6.3 Afspelen van de geprogrammeerde titel-
volgorde
Druk op de
-toets (11) na de programmering.
6.4 Annuleren van de geprogrammeerde ti-
telvolgorde
Druk de PROGRAM-toets (5) zolang in, tot het sym-
bool
resp.
verdwijnt (ongeveer 2 seconden).
Druk dan kort op de TIME-toets (12) of open de over-
eenkomstige CD-lade met de OPEN/CLOSE-toets.
7
Faderstart
De CD-speler kan worden gestart en gestopt door de
schuifregelaars van een mengpaneel te openen
resp. te sluiten. Op het mengpaneel kunnen de fa-
derstart-contacten naar de grond geschakeld wor-
den. Zij mogen in geen geval spanning schakelen.
Om een slechte werking te vermijden, dient men
eerst de CD-speler en het mengpaneel uit te scha-
kelen. Verbind de faderstart-jack van het meng-
paneel via een kabel (zie fig. 6) met de jack (22) van
afspeeleenheid 1 respectievelijk met de jack (20)
van afspeeleenheid 2.
8
Características técnicas
Sistema: . . . . . . . . . . . . . . . . laser, 3 haces
Frecuencia: . . . . . . . . . . . . . 352,8 kHz,
sobre-muestreo de
8 bits
Convertidor: . . . . . . . . . . . . . 1 bit
Banda pasante: . . . . . . . . . . 20–20 000 Hz
Nivel de distorsión: . . . . . . . < 0,1 %
Separación de los canales: . > 80 dB
Dinámica: . . . . . . . . . . . . . . . 90 dB
Relación Señal/Ruido: . . . . . 80 dB
Lloro y centelleo: . . . . . . . . . no mesurable
(precisión de cuarzo)
Salida
Analógica: . . . . . . . . . . . . 2 V
Digital: . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 V
Diodo laser
Materiales: . . . . . . . . . . . . Ga Al As
Longitud de onda: . . . . . . 755–815 nm (25°C)
Potencia: . . . . . . . . . . . . . 0,5 mW máx.
Alimentación: . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA
Dimensiones (L x H x P):
Lector: . . . . . . . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 257 mm
Unidad de mando: . . . . . . 482 x 89,6 x 99 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg
Características según el fabricante.
Sujeto a cambios técnicos.
NL
B
E
19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

21.0570

Inhaltsverzeichnis