Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für JetAir TOUCH series

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning RU Инструкции...
  • Seite 9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo La pulizia e la manutenzione non deve manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali essere effettuata da bambini senza inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo sorveglianza.
  • Seite 10 di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di previsto dai regolamenti delle autorità accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere locali competenti.
  • Seite 11 Usare un condotto lungo il minimo indispensabile. viti, garanzie etc) , eventualmente va tolto e conservato. Usare un condotto con minor numero di curve possibile La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior (angolo massimo della curva: 90°). parte di pareti/soffitti.
  • Seite 12 sempre attivo Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Il dispositivo di controllo del filtro ai carboni attivi è Fig. 27 solitamente disattivato Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Per attivarlo procedere come segue: Il filtro ai carboni attivi può essere uno di questi tipi: - Spegnere la cappa.
  • Seite 13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben und sich den damit verbundenen werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Gefahren bewusst sind. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Darauf achten, dass Kinder mit dem Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch Gerät nicht spielen.
  • Seite 14: Die Dunstabzugshaube Ohne Richtig

    Stromnetz anschließen, Gefährdung führen. Installation vollständig abgeschlossen ist. Man haftet nicht für jegliche Probleme, Für das Ableiten der Küchengerüche, Schäden bzw. Brände, die durch das sich streng an die Voschriften der Nichtbeachten der im vorliegenden örtlichen Behörde halten. Handbuch enthaltenen Hinweise gleichzeitigem Betrieb...
  • Seite 15 Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen Betriebsart größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen. Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als Umluftgerät eingesetzt werden. Elektrischer Anschluss Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Abluftbetrieb Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an Die Luft wird mit Hilfe eines Rohrs ins Freie geleitet, das am...
  • Seite 16 - Haube ausschalten. Betrieb - Drehschalter (T) für mindestens 5 Sekunden drücken Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe Schalterrand fängt blinken. einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon Filtersättigungsanzeige des Aktivkohlefilters ist aktiv. fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten Wichtig = um die Filtersättigungsanzeige des Aktivkohlefilters und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten zu deaktivieren, die Abzugshaube ausschalten, den...
  • Seite 17 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 27 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Es sind zwei Versionen Aktivkohlefilter erhältlich: • waschbar. • NICHT waschbar. Der waschbare Aktivkohlefilter Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen (in diesem Fall den ollständigen Spülzyklus –...
  • Seite 18 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All The premises where the appliance is responsibility, for any eventual inconveniences, damages or installed must be sufficiently ventilated, fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Seite 19 accompanying the product, indicates that this appliance may The ducting system for this appliance not be treated as household waste. Instead it should be taken must not be connected to any existing to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 20 Use a duct with as few elbows as possible (maximum verify suitability of the materials in accordance with the type of elbow angle: 90°). wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take Avoid drastic changes in the duct cross-section. the weight of the hood.
  • Seite 21 The crown (L) lights completely, flashing, and a beep will be remove the mattress located inside the plastic frame and put it heard: the control device of the charcoal filter is activated. in the oven for 10 minutes at 100° C to dry completely. NB = to turn it off, turn off the hood, press the disk (T), L1 + L2 Replace the mattress every 3 years and when the cloth is will be backlit, flashing;...
  • Seite 22 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le l'appareil. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente être effectués par des enfants sans notice.
  • Seite 23 Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Attention! Ne pas brancher l'appareil au Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets réseau électrique avant que l'installation d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). est complètement terminée. En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, En ce qui concerne les mesures vous contribuerez à...
  • Seite 24 Attention! catégorie surtension III, conformément aux règlementations Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à de montage. part. Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement bride de raccord.
  • Seite 25 entende un bip: le dispositif de contrôle du filtre à charbon est Fonctionnement activé. Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de NB = pour l'éteindre, éteignez la hotte, pressez le disque (T), concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous L1 + L2 sont rétro-éclairées, clignotant, attendez le bip pour conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer confirmer la désactivation.
  • Seite 26 Démontage Entretien Enlever le filtre au charbon actif en tournant de 90° les pommeaux qui le fixent à la hotte. Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon Remplacement des lampes humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE technologie LED.
  • Seite 27 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente asegurarse de que no jueguen con el manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales aparato. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones La limpieza y el mantenimiento no deben colocadas en este manual.
  • Seite 28 Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la ¡Atención! No conectar la unidad a la Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo red eléctrica hasta que la instalación sea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias totalmente completada.
  • Seite 29 El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro dimensiones apropiadas para la zona de instalación inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la escogida. aspiración y un drástico aumento del ruido. • Quitar el/los filtro/s al carbón activo (*) si es provisto (ver Se deslinda responsabilidad.
  • Seite 30 velocidad 3 (máxima). bajas y ciclo breve (Tmáx.: 70 °C) •L1+L2+L3+L4 accesos en modalidad destellante Con el lavado en lavavajillas las partes metálicas podrían velocidad 4 (intensiva) :duración 5 minutos , luego la descolorarse. campana se coloca automáticamente en la velocidad 2. El filtro se debe secar en el horno a una temperatura máx.
  • Seite 31 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste As crianças não devem ser autorizadas a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais manipular os comandos ou brincar com o inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste aparelho.
  • Seite 32 lâmpadas deste manual. responsabilidade por eventuais avarias, ATENÇÃO! Não ligar o aparelho à rede danos ou incêndios provocados ao elétrica até que a instalação esteja aparelho como resultado da não- totalmente concluída. observância das instruções contidas Relativamente às medidas técnicas e de neste manual.
  • Seite 33 Conexão elétrica A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, voltagem indicada na etiqueta das características, situada no com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a interna.
  • Seite 34 A coroa (L) se acende completamente, piscando, se ouvirá Funcionamento um sinal acútico: o dispositivo de controle do filtro em carvão Usar a potência de aspiração no caso de uma maior é ativado. concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a NB = para desativá-lo, desligar o exaustor, pressionar o disco aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la (T), L1 + L2 se retroiluminam piscando;...
  • Seite 35 Filtro de carvão ativo NÃO lavável Manutenção A saturação do filtro de carvão ativado verifica-se após um Limpeza uso mais ou menos prolongado, em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo Para a limpeza, utilizar um pano umedecido com detergentes caso, é...
  • Seite 36 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren med andra apparater vilka drivs med gas frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador och andra typer av bränsle. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 37 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; korrekt imonterade lampor för att undvika ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. risken för elektriska stötar. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Råd för en korrekt Fläkten får aldrig användas utan att användning för att minska miljöpåverkan: Sätt PÅ...
  • Seite 38 Installation Funktion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på Använd en högre hastighet om matoset är mycket spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i gasspis eller kombinerad gashäll.
  • Seite 39 beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av Signal för fettfiltrets mättning matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är L1 + L2 blinkar när fettfiltret kräver underhåll under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad. Signal för kolfiltrets mättning Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas.
  • Seite 40 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista laitteiden kanssa. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin on puhdistettava huolellisesti Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen sekä...
  • Seite 41 olla sähköisku. liesikupu päälle miniminopeudelle, kun aloitat kypsentämisen, ja pidä sitä päällä muutama minuutti kypsennyksen jälkeen. Älä koskaan käytä tuuletinta, jos sen Nosta nopeutta vain, jos tilassa on runsaasti savua tai höyryä, verkkoa ei ole asennettu oikealla tavalla! käytä tehostettua/-ja nopeutta/nopeuksia vain erityistarpeessa.
  • Seite 42 sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Toiminta Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon on se otettava huomioon. höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Seite 43 sammuttamalla tuuletin ja painamalla painiketta (T), L1+L2 Kertakäyttöinen hiilisuodatin syttyy vilkkuva valo; odota äänimerkkiä, joka ilmoittaa kun laite Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen on kytketty pois päältä. riippuen keittiötyypistä rasvasuodattimen puhdistustiheydestä. Joka tapauksessa suodatin Rasvasuodattimen vaihtotarpeen hälytys vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein. Sitä...
  • Seite 44 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. utføres av barn, med mindre de Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, overvåkes. skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Rommet må...
  • Seite 45 Apparatet er utformet, testet og produsert i henhold til: gassforbrenning eller annen • Sikkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC brensel. 62233. • Kapasitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Ikke bruk hetten uten lyspære eller med 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; feilmontert lyspære, da det finnes fare for ISO 3741;...
  • Seite 46 Funksjon Modellene uten sugemotor fungerer kun med direkte avtrekk Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på og må kobles til en eksentrisk sugeenhet (ikke medlevert). kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du Instruksjonene for tilkobling leveres sammen med den begynner å...
  • Seite 47 Varsling om skittent fettfilter Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen L1 + L2 blinker når fettfilteret må vedlikeholdes Montering Hekt først kullfilteret bak på ventilatorens metallhekte, og fest Varsling om skittent kullfilter det deretter foran med de to kulehåndtakene. L3 + L4 blinker når kullfilteret må...
  • Seite 48: Advarsler

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Rengøring og vedligeholdelse må ikke Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, udføres af børn uden opsyn. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Lokalet skal være...
  • Seite 49 elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt. sikkerhedsmæssige forholdsregler Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående udledning af røg, skal du omhyggeligt overholde lokale myndigheders overkrydsede skraldespand . Den symboliserer, at forskrifter. elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen Den udsugede luft må ikke tilføres en med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.
  • Seite 50 på kurven: 90°). internt i emhætten (for eksempel poser med skruer, Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. garantier etc.); hvis dette er tilfældet, skal det fjernes og Benyt et rør med så glat en inderside som muligt. opbevares. Rørets materialer skal være godkendt i henhold til Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer reglerne.
  • Seite 51 Anordningen til kontrol af fedtfilterets mætning er altid aktiv. • Filter med aktivt kul der IKKE kan vaskes. Anordningen til kontrol af det aktive kulfilter er normalt Filter med aktivt kul der kan vaskes afbrudt. Kulfilteret kan vaskes hver anden måned i varmt vand og Følg venligst nedenstående fremgangsmåde for at aktivere egnet vaskemiddel, eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i anordningen:...
  • Seite 52 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. находятся под контролем, или если Производитель снимает с себя всякую ответственность за были обучены использовать прибор в неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения безопасный способ и если понимают инструкций, приведенных...
  • Seite 53 использовать только тип лампочки соответствии с этими инструкциями указанный в разделе может привести к рискам обслуживания/замены лампочки этого электрического происхождения. руководства. Отвергается какая либо Внимание! Не подключать прибор до ответственность за возможные электрической сети до тех пор, пока недостатки, данные или загорания установка...
  • Seite 54 жирового фильтра. Используйте максимальный диаметр менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65cm системы воздуховодов, указанный в данном руководстве, для газовых или комбинированных плит. для оптимизации эффективности и минимизации уровня Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено шума.
  • Seite 55 - Нажать и удерживать на протяжении более 5 секунд диск Функционирование (Т). Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в Венец (L) полностью освещается пульсирующим светом и случае особо высокой концентрации кухонных испарений. звучит акустический сигнал: устройство контроля Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала угольного...
  • Seite 56 Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 27 Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный фильтр может быть одного из этих видов: • Моющий угольный фильтр. • НЕ моющий угольный фильтр. Моющий угольный фильтр Угольный фильтр можно мыть каждые два месяца в теплой...
  • Seite 57 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл пайдалануға қатысты нұсқау нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның алып, ықтимал қауіптерді кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға ұғынған жағдайда жəне болатындай етіп жобаланған. бақылауда...
  • Seite 58 қаупін туындатуы мүмкін, пайдаланбаңыз жəне сондықтан оған ешқашан жол қалдырмаңыз. бермеу керек. Торлары тиісті түрде Майдың шамадан тыс қызып бекітілмеген сорғышты немесе жанып кетпеуін ешқашан пайдаланбаңыз. қамтамасыз ету үшін, тамақты Арнайы көрсетілмейінше, абайлап қуыру қажет. сорғышты ЕШҚАШАН тірек беті САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың...
  • Seite 59 көмектесесіз. Ауаны сыртқа жақсырақ шығару үшін, көлбеу қабырғада құбырды азғана (шамамен 10°) көтеріңкіреу керек. Сорғышты қабырғадағы сорғыш құбырлары мен ауа Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы шығаратын тесіктердей, сол диаметрдегі тесіктерге берілген аспапты қайта пайдаға асыруда əдеттегі қосыңыз (біріктіруші фланец). тұрмыстық қалдық...
  • Seite 60 ЕСКЕРТУ! қорек желісіне сорғыштың электрлік Пайдалану жүйесін қосу алдында қорек кабелі дұрыс Астың булану концентрациясы едəуір көбейген кезінде, монтаждалғанына көз жеткізіңіз. сорғыштың қарқынды тəртібін пайдаланыңыз. Біз Суыру қалпағы арнайы нəр беруші сымжелімен сорғышты тамақ пісіру алдында 5 мин бұрын қосуға, жабдықталған.
  • Seite 61 Оны қосу үшін келесі əрекет жасаңыз: болса, кептіру циклын қайталаңыз. Сүзгіні кемінде 2 жыл сайын ауыстырыңыз. - Сүзіндіні сөндіріңіз. - Дискіні (Т) 5 минуттан артық уақыт бойы басып Май сүзгісін алып тастау үшін серіппелі босату тұтқасын ұстап тұрыңыз. тартыңыз Тəжге (L) толығымен толықсымалы жарық Көмір...
  • Seite 64 LIB0100929A Ed. 10/15...

Diese Anleitung auch für:

Touch ix/a/90Touch ix/a/60