Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

TERMOSTUFA A
PELLET/LEGNA
BI-FIRE
INSTALLAZIONE, USO E
MANUNTENZIONE, CONSIGLI UTILI
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
Cod. CS.IST.BF
Rev. 1.2
S.R.L.
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für klover BI-FIRE

  • Seite 1 TERMOSTUFA A PELLET/LEGNA BI-FIRE INSTALLAZIONE, USO E MANUNTENZIONE, CONSIGLI UTILI ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH Cod. CS.IST.BF Rev. 1.2 S.R.L.
  • Seite 3 : Apparecchio per riscaldamento domestico a pellet di legno e ciocchi di legno Marchio commerciale -Trademark : KLOVER Modello o tipo - Model or type : BI-FIRE; BF-R; BF-RP Uso - Use : Riscaldamento domestico Costruttore - Manufacturer : KLOVER...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    SOMMARIO SOMMARIO ....................................1 INTRODUZIONE....................................2 ................................2 MPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ....................................2 LCUNE PRECAUZIONI ’ ....................................2 ESTINAZIONE D LA TERMOSTUFA, IL PELLET E LA LEGNA ............................3 ................................3 OMPONENTI DELLA TERMOSTUFA ’ ..................................5 IMENSIONI D INGOMBRO ..................................5 CHEDA TECNICA ATTACCHI ..................................6 ARATTERISTICHE TECNICHE ..................................6...
  • Seite 6: Introduzione

    Copyright Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione di qualsiasi parte di questo manuale,in qualsiasi forma, senza l’esplicito permesso scritto della KLOVER srl. Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso. Ogni cura è stata posta nella raccolta e nella verifica delle documentazione contenute in questo manuale;...
  • Seite 7: La Termostufa, Il Pellet E La Legna

    LA RESPONSABILITA’ DELLE OPERE ESEGUITE PER L’INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO NON E’ A CARICO DELLA KLOVER S.R.L., MA E’ A TOTALE CARICO DELL’INSTALLATORE AL QUALE E’ DEMANDATA ANCHE L’ESECUZIONE DELLE VERIFICHE RELATIVE ALLA CANNA FUMARIA E ALLA PRESA D’ARIA ESTERNA ED ALLA CORRETTEZZA DELLE SOLUZIONI DI INSTALLAZIONE PROPOSTE. DEVONO ESSERE RISPETTATE TUTTE LE NORME DI SICUREZZA PREVISTE DALLA LEGISLAZIONE SPECIFICA VIGENTE NELLO STATO DOVE LA STESSA E’...
  • Seite 8 ENTRATA ACQUA FREDDA INTERRUTTORE GENERALE, TUBO DI ASPIRAZIONE SANITARIA (SOLO SU MOD. CON ATTACCO PER CAVO ARIA PREDISPOSIZIONE) ALIMENTAZIONE E 2 FUSIBILI (LATO PELLET) + CARICO IMPIANTO E CORPO INCORPORATI (4A 250V) CALDAIA VASO DI ESPANSIONE MORSETTO PER RIARMO MANUALE COLLEGAMENTO DA 6 lt TERMOSTATO DI...
  • Seite 9: Imensioni Dingombro

    Dimensioni d’ingombro Scheda tecnica attacchi M = MANDATA IMPIANTO Ø 3/4" F R = RITORNO IMPIANTO Ø 3/4" M C = USCITA ACQUA CALDA SANITARIA Ø 14mm (solo su mod. predisposti) F = ENTRATA ACQUA FREDDA SANITARIA Ø 14 mm S = SCARICO EBOLLIZIONE Ø...
  • Seite 10: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Portata termica nominale totale kW (Kcal/h) 34,9 (30.000) Portata termica nominale pellet kW (Kcal/h) 16,8 (14.440) Portata termica nominale legna kW (Kcal/h) 18,1 (15.560) Potenza termica nominale totale kW (Kcal/h) 28,6 (24.600) Potenza termica nominale pellet kW (Kcal/h) 15 (12.900) Potenza termica nominale legna kW (Kcal/h)
  • Seite 11: Caratteristiche Della Legna

    Caratteristiche della legna Il legno è uno dei materiali più preziosi offerti dalla natura. Ai fini del riscaldamento, occorre accertarsi che le caratteristiche della legna soddisfino alcuni requisiti importanti da non trascurare, il più importante dei quali è senz'altro la corretta stagionatura o essicazione, in altre parole la legna deve possedere il giusto grado di umidità intorno al 10-15%, per cui assume importanza anche il periodo dell'anno in cui viene tagliata che dovrebbe coincidere con periodo invernale.
  • Seite 12: Canna Fumaria E Collegamento Alla Stessa

    La normativa UNI 10683 VIETA il prelievo di aria comburente da garage, da magazzini di materiale combustibile o da attività con pericolo d’incendio. Non collegare la presa d’aria esterna alla termostufa mediante tubazione. Se nel locale ci sono altri apparecchi di riscaldamento o aspirazione le prese d’aria devono garantire il volume necessario di aria al corretto funzionamento di tutti i dispositivi.
  • Seite 13: Comignolo

    O 1 80 O 1 80 C O IB E N TA ZIO N E TE E C O N S C A R IC O C O N D E N S A TE E C O N S C A R IC O C O N D E N S A Per la realizzazione della canna fumaria non sono permessi tratti orizzontali.
  • Seite 14: Allacciamenti

    Controllo di un’eventuale valvola a 3 vie per il circuito sanitario La termostufa Bi-Fire è dotata di serie di un controllo per un eventuale valvola motorizzata a 3 vie da installare sul circuito sanitario. Nella parte posteriore della termostufa esce un cavetto a 4 fili con faston protetti, da poter utilizzare appunto per comandare tale valvola. I quattro fili del cavetto sono di colore...
  • Seite 15: Allacciamento Idraulico

    Allacciamento idraulico Gli allacciamenti idraulici devono essere eseguiti in modo razionale utilizzando gli attacchi sulla dima della termostufa. Per facilitare il collegamento dei tubi abbiamo predisposto tutti gli attacchi idraulici sul lato posteriore lasciando lo spazio per poter fare agevolmente gli opportuni collegamenti. La termostufa può...
  • Seite 16: Ipulsanti

    Led resistenza Display Stato/Potenza Accesa ON Nome parametro Led ricezione dati Led termostato telecomando Ambiente aperto Incremento Led Crono Led Coclea Incremento temperatura attivo Attiva ON potenza °C S.R.L. Decremento Set/Menù On/Off Decremento temperatura potenza Led Pompa Led Set Accesa ON temperatura Led Aspiratore Fumi acceso ON...
  • Seite 17: Display Durante Fase Di Lavoro

    Display durante fase di lavoro INDICATORE LATO POTENZA DI LAVORO LEGNA ACCESO IMPOSTATA LATO PELLET TEMPERATURA ACQUA IN CALDAIA Principio di funzionamento La termostufa può funzionare o solo pellet, o solo legna o con entrambe le camere di combustione accese. Esistono due condizioni di funzionamento: Condizioni lato pellet con PELL ON: ...
  • Seite 18: Ebollizione

    ATTENZIONE!!! PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DEL LATO LEGNA E’ NECESSARIO CHE LA GRIGLIA IN GHISA ALL’INTERNO DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE SIA POSTA COME SEGUE FACENDO ATTENZIONE A NON INVERTIRLA SOTTOSOPRA PER EVITARE CHE LA CENERE SI IMPACCHI E NON CADA ALL’INTERNO DEL CASSETTO CENERE. Ebollizione Se per qualsiasi motivo (assenza energia elettrica, avaria del circolatore, troppa legna, ecc…), l’acqua contenuta nella termostufa raggiungesse il punto di ebollizione, eseguire immediatamente le seguenti operazioni:...
  • Seite 19: Fase Di Lavoro Della Termostufa (Lato Pellet)

    Fase di lavoro della termostufa (LATO PELLET) Durante il normale funzionamento della termostufa il display superiore visualizza la potenza impostata (P1, P2, P3, P4, P5, SAni), mentre il display inferiore visualizza il SET di temperatura. La potenza di lavoro può essere modificata dall’utente tramite i pulsanti 5 e 6. durante questa fase la termostufa lavora alla potenza impostata se la temperatura in caldaia è...
  • Seite 20: Dispositivi Di Sicurezza

    Vediamo ora in dettaglio tutti i parametri: UT01 Il parametro permette di impostare il giorno corrente della settimana, selezionare il funzionamento giorno per giorno (modalità settimanale) o disinserire la programmazione. Display superiore Significato Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Domenica Cronotermostato spento È...
  • Seite 21: C'è Da Sapere

    SICUREZZA SOVRATEMPERATURA ACQUA 92°C La termostufa è dotata di una sonda acqua inserita sul pozzetto portabulbi posto sulla parte superiore, che rileva la temperatura dell’acqua. Nel caso la temperatura raggiungesse i 92°C la sonda segnala l’allarme alla centralina di controllo. Verrà...
  • Seite 22: Pulizia Ordinaria (Lato Pellet)

    Pulizia ordinaria (LATO PELLET) La termostufa necessita di una pulizia periodica da effettuarsi almeno ogni 20 ore di funzionamento o dopo 3-4 accensioni, per garantire sempre un efficiente rendimento ed un ottimale funzionamento. Pulire il braciere dai residui di combustione asportandolo dalla sua sede. Aspirare, con un’aspirapolvere, la cenere che si deposita sotto il braciere.
  • Seite 23 Dopo aver tolto il top in maiolica azionare ripetutamente l’astina laterale sinistra per permettere una pulizia del giro fumi. Togliere il frangifiamma all’interno della camera di combustione. Scrostare il frangifiamma e pulire eventuali occlusioni dei fori. Si raccomanda anche di raschiare le pareti interne della camera di combustione con una spatolina, per rimuovere le eventuali incrostazioni.
  • Seite 24: Pulizia Ordinaria (Lato Legna)

    Riposizionare il frangifiamma facendo attenzione ad inserire la linguetta del supporto all’interno della feritoia del frangifiamma. Pulizia ordinaria (LATO LEGNA) È necessario svuotare periodicamente il cassetto cenere del lato legna. Aprire lo sportello sotto il lato legna, estrarre il cassetto cenere e poi svuotarlo. Pulizia straordinaria (LATO PELLET) Da effettuarsi almeno ogni 15 giorni.
  • Seite 25 Fare attenzione a non forzare con il tubo del aspiracenere le alette dell’aspiratore fumi. Aspirare il deposito all’interno utilizzando un aspiratore idoneo e poi riposizionare il fondo ed il cassetto cenere. Aprire lo sportello sotto il lato pellet e dopo aver svitato il volantino estrarre la piastrina del giro fumi laterale. Aspirare il deposito all’interno utilizzando un aspiratore idoneo e poi richiudere i condotti assicurandoci di aver fissato bene le piastrine.
  • Seite 26: Pulizia Straordinaria (Lato Legna)

    Pulizia straordinaria (LATO LEGNA) Da effettuarsi almeno due volte a stagione. Eseguire la pulizia ordinaria; Dopo aver tolto la bocchetta superiore del lato legna aspirare l’eventuale deposito all’interno del giro fumi. Pulizia annuale È necessario effettuare almeno una volta all’anno, o comunque quando si renda necessaria, una pulizia del tubo fumo posteriore alla termostufa e della canna fumaria.
  • Seite 27 Svitare le due viti della fascetta che tiene fissato il tappo ispezione del TEE in acciaio inox. Togliere il tappo ispezione del TEE in acciaio inox. Pulire accuratamente con lo scovolo tutto il tubo in acciaio inox posteriore alla termostufa e rimontare il tappo ispezione del TEE in acciaio inox. Dopo aver svitato i due bulloni togliere la bocchetta d’ispezione del giro fumi laterale (lato pellet).
  • Seite 28: Pulizia Del Vetro Ceramico

    Pulizia del vetro ceramico Effettuare la pulizia del vetro sempre quando la stufa è spenta e completamente fredda. Utilizzare un panno umido o del detergente specifico per vetri ceramici. Non utilizzare spugne abrasive. Pulizia della canna fumaria Deve essere fatta almeno una volta all’anno, all’inizio della stagione invernale, e comunque ogni volta si renda necessario. È...
  • Seite 29: Parametri Scheda Elettronica

    TALI PARAMETRI SONO IL RISULTATO DI ATTENTE PROVE CON SVARIATE TIPOLOGIE DI PELLET E NON DEVONO ESSERE VARIATI SENZA L’AUTORIZZAZIONE DI KLOVER srl PER NON COMPROMETTERE IL FUNZIONAMENTO DELLA TERMOSTUFA. SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ PER DANNI CAUSATI DA UN ERRATO INSERIMENTO DEI PARAMETRI.
  • Seite 30: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO SCHEDA ESPANSIONE I055 nuova connessione SERIALE PER VALVOLA A 3 VIE (OPZIONALE) SCHEDA ESPANSIONE I055 CONNESSA A I023 CON I CONNETTORI CN10 E CN12 CIRCOLATORE DI RICIRCOLO connettere a CN13 Terra su scheda I023 SCHEDA I023 FUSIBILE FUSIBILE 3,15A 5X20 4A 5X20 NERO SU CAVO...
  • Seite 31: Garanzia

    La società KLOVER s.r.l. garantisce per la durata di 2 anni la qualità dei materiali, la buona costruzione e la funzionalità del prodotto, alle seguenti condizioni: L’apparecchio che, a suo insindacabile giudizio, presentasse difetti di materiali o fabbricazione verrà...
  • Seite 33 SOMMAIRE INTRODUCTION ..................................... 2 .................................2 ONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ...................................2 UELQUES PRÉCAUTIONS ......................................2 PPLICATION LE POÊLE, LE PELLET ET LE BOIS ..............................3 ....................................3 OMPOSANTS DU POÊLE .....................................5 NCOMBREMENT .................................5 ICHE TECHNIQUE DES BRANCHEMENTS .................................6 ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................................6 ARACTÉRISTIQUES DU PELLET ..................................6 ARACTÉRISTIQUES DU BOIS CONDITIONS REQUISES DU LIEU D'INSTALLATION ..........................
  • Seite 34: Introduction

    Cher client, Nous vous remercions avant tout d'avoir choisi un poêle "KLOVER" et nous vous souhaitons de tirer de votre achat la plus grande satisfaction. Lire attentivement le certificat de garantie que vous trouverez à la dernière page de ce Guide de l'utilisateur; Nous vous conseillons de contacter le Centre d'assistance technique autorisé...
  • Seite 35: Le Poêle, Le Pellet Et Le Bois

    LA RESPONSABILITÉ DES TRAVAUX D’INSTALLATION DU PRODUIT N’INCOMBE PAS À KLOVER S.R.L., MAIS TOTALEMENT À L’INSTALLATEUR QUI DOIT ÉGALEMENT CONTRÔLER LE CARNEAU ET LA PRISE D’AIR EXTERNE ET VÉRIFIER SI LES SOLUTIONS D’INSTALLATION PROPOSÉES SONT CORRECTES. TOUTES LES NORMES DE SÉCURITÉ PRÉVUES PAR LA LÉGISLATION SPÉCIFIQUE EN VIGUEUR DANS L’ÉTAT OÙ...
  • Seite 36 INTERRUPTEUR GÉNÉRAL, RACCORD POUR CÂBLE TUBE ASPIRATION AIR ENTREE EAU FROIDE SANITAIRE ALIMENTATION ET 2 FUSIBLES (COTE PELLET) (SEULEMENT SUR CERTAINS INCORPORÉS (5 A 250 V) MODELES) + REMPLISSAGE CIRCUIT ET CORPS CHAUDIÈRE VASE D’EXPANSION DE BORNE POUR CONNEXION RÉARMEMENT MANUEL THERMOSTAT D’AMBIANCE THERMOSTAT DE SÉCURITÉ...
  • Seite 37: Encombrement

    Encombrement Fiche technique des branchements M = DEPART CIRCUIT Ø 3/4" F R = RETOUR CIRCUIT Ø 3/4" M C = SORTIE EAU CHAUDE SANITAIRE Ø 14 mm (seulement sur certains modèles) F = ENTRÉE EAU FROIDE SANITAIRE Ø 14 mm S = ÉVACUATION ÉBULLITION Ø...
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Puissance thermique nominale (totale) kW (Kcal/h) 28,6 (24.600) Puissance thermique nominale (bois) kW (Kcal/h) 13,6 (11.700) Puissance thermique nominale (pellet) kW (Kcal/h) 15 (12.000) Puissance cédée à l’eau de chauffage (totale) kW (Kcal/h) 28,6 (24.600) Puissance cédée à l’eau de chauffage (bois) kW (Kcal/h) 8,1 (7.000) Puissance cédée à...
  • Seite 39: Conditions Requises Du Lieu D'installation

    Le pouvoir calorifique des différents types de bois dépend beaucoup de leur humidité, par conséquent, la puissance du poêle est directement influencée par le type de bois utilisé. En moyenne, un bois bien sec a un pouvoir calorifique de 3200 kcal/kg. Pouvoir calorifique du bois en fonction de son humidité : % d’humidité...
  • Seite 40: Carneau Et Raccordement

    Fig. A Carneau et raccordement Le carneau est un élément fondamental pour le bon fonctionnement du poêle. La section minimale du carneau doit être celle indiquée dans les caractéristiques techniques du poêle (180 mm). Chaque poêle doit avoir son carneau, sans autres éléments introduits (chaudières, cheminées, poêles, etc.). Les dimensions du carneau sont étroitement liées à...
  • Seite 41: Cheminée

    O 1 80 O 1 80 CALORIFUGEAGE C O IB E N TA ZIO N E TÉ AVEC ÉVACUATION TE E C O N S C A R IC O C O N D E N S A TE E C O N S C A R IC O C O N D E N S A CONDENSATION Pour réaliser le carneau, les segments horizontaux sont interdits.
  • Seite 42: Branchements

    Commande d'une éventuelle vanne 3 voies pour le circuit sanitaire Le poêle Bi-Fire est doté d’une série de commandes pour une éventuelle vanne motorisée à 3 voies à installer sur le circuit sanitaire. Le câble à 4 fils faston protégés qui sort au dos du poêle peut être utilisé pour commander cette vanne. Les quatre fils du câble sont de couleurs différentes, à savoir :...
  • Seite 43: Raccordement Hydraulique

    Raccordement hydraulique Les raccordements hydrauliques doivent être exécutés de manière rationnelle en utilisant les raccords sur le gabarit du poêle. Pour faciliter le raccordement des tubes nous avons prédisposé tous les raccords hydrauliques au dos, en laissant suffisamment de place pour agir aisément. Le poêle peut être associé...
  • Seite 44: Les Touches

    Led résistance Écran État/ Puissance allumée ON Nom paramètre Led réception données Led thermostat télécommande d’ambiance ouvert Incrément Led Chrono Led Vis Incrément température actif active ON puissance °C S.R.L. Décrément Set/Menu On/Off Décrément température puissance Led Pompe Led Set Allumée ON température Led Aspirateur...
  • Seite 45: Écran Pendant La Phase De Travail

    Écran pendant la phase de travail PUISSANCE DE TRAVAIL INDICATEUR CÔTÉ BOIS PROGRAMMÉE CÔTÉ PELLET ALLUMÉ TEMPÉRATURE DE L’EAU DANS LA CHAUDIÈRE Principe de fonctionnement Le poêle peut fonctionner seulement au pellet, ou seulement au bois, ou les deux chambres de combustion allumées. Il y a deux conditions de fonctionnement : ...
  • Seite 46: Ébullition

    ATTENTION ! POUR UN BON FONCTIONNEMENT DU CÔTÉ BOIS, IL FAUT QUE GRILLE EN FONTE DANS LA CHAMBRE DE COMBUSTION SOIT POSÉE COMME SUIT, EN VEILLANT À NE PAS LA RETOURNER POUR ÉVITER QUE LA CENDRE NE S'AGGLOMÈRE ET NE PUISSE PLUS TOMBER DANS LE TIROIR À...
  • Seite 47: Phase De Travail Du Poêle (Côté Pellet)

    Phase de travail du poêle (CÔTÉ PELLET) Pendant le fonctionnement normal du poêle, l’écran supérieur affiche la puissance programmée (P1, P2, P3, P4, P5, SAni), tandis que l’écran inférieur affiche le SET de température. La puissance de travail peut être modifiée par l’utilisateur à l’aide des touches 5 et 6. Pendant cette phase, le poêle travaille à...
  • Seite 48 Voyons tous les paramètres dans les détails : UT01 Ce paramètre permet de programmer le jour de la semaine, de sélectionner le fonctionnement jour après jour (mode hebdomadaire) ou de désactiver la programmation. Écran supérieur Sens Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche...
  • Seite 49: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Le poêle est protégé contre les écarts violents de courant par deux fusibles (5 A 250 V) insérés dans l’interrupteur général situé au dos du poêle et par un autre fusible (4 A 250 V) inséré dans la centrale de contrôle. SÉCURITÉ...
  • Seite 50: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Précautions à prendre avant le nettoyage Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, assurez-vous que :  Le poêle a complètement refroidi  La cendre a complètement refroidi  Avant de remettre le poêle en marche, remontez tous les composants précédemment déposés. Pendant les opérations de nettoyage, utilisez les équipements de protection individuelle prévus par la directive 89/391/CEE.
  • Seite 51: Nettoyage Ordinaire (Côté Bois)

    Après avoir retiré le top en majolique, actionnez à plusieurs reprises les deux tiges latérales pour nettoyer le passage des fumées Nettoyage ordinaire (CÔTÉ BOIS) Il faut vider périodiquement le tiroir à cendres du côté bois. Ouvrez la porte sous le côté bois, extrayez le tiroir à cendres et videz-le. Nettoyage exceptionnel (CÔTÉ...
  • Seite 52 Aspirez le dépôt à l’intérieur à l’aide d’un aspirateur adéquat et remettez en place le fond et le tiroir à cendres. Ouvrez la porte sous le côté pellet, dévissez le volant et extrayez la plaquette latérale du passage des fumée. Aspirez le dépôt à...
  • Seite 53 Retirez le pare-flamme dans la chambre de combustion. Décapez le pare-flamme et éventuellement débouchez les trous. Il est conseillé également de racler les parois internes de la chambre de combustion à l'aide d'une spatule, pour éliminer les éventuels dépôts. Remettez le pare-flamme en place en veillant à introduire la languette du support dans la fente du pare-flamme.
  • Seite 54: Nettoyage Exceptionnel (Côté Bois)

    Pour un fonctionnement correct, il faut aspirer le dépôt de sciure dans le fond du réservoir pellet au moins tous les 15 jours. À chaque fin de saison, il faut vider complètement le réservoir de pellet. Nettoyage exceptionnel (CÔTÉ BOIS) À...
  • Seite 55 Après avoir retiré la cornière supérieure gauche, retirez par le haut les quatre majoliques latérales (ou le côté en acier peint). Dévissez les deux vis du collier qui fixe le bouchon d’inspection du té en acier inox. Retirez le bouchon d’inspection du té en acier inox. Nettoyez soigneusement à...
  • Seite 56: Nettoyage Du Verre Céramique

    Débouchez éventuellement le passage de fumées et remontez la plaquette d’inspection. Nettoyage du verre céramique Nettoyez la vitrocéramique quand le poêle est éteint et complètement froid. Utilisez un chiffon humide ou du détergent spécial vitrocéramique. Évitez les éponges abrasives. Nettoyage du carneau Il doit être effectué...
  • Seite 57: Paramètres Carte Électronique

    DÉJÀ MÉMORISÉS AU MOMENT DE L’ESSAI DU POÊLE, DIRECTEMENT À L’USINE.CES PARAMÈTRES SONT LE RÉSULTAT D’ESSAIS MINUTIEUX AVEC PLUSIEURS TYPES DE PELLETS ET ILS NE DOIVENT PAS ÊTRE MODIFIÉS SANS L’ACCORD DE KLOVER SRL POUR NE PAS COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT DU POÊLE.NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DÉGÂTS CAUSÉS PAR UNE ENTRÉE ERRONÉE DES PARAMÈTRES.
  • Seite 58: Schéma Électrique

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE Carte expansion I055 pour Nouvelle connexion sèrie vanna 3 voies (option) Carte I055 connectèe I023 avec les connecteurs CN10 et CN12 Circulateur de recirculation Connecteur à CN13 Terre sur carte I023 CARTE I023 fusible Fisibile 3,15A 5X20 4A 5X20 Noir sur càble Marron sur càble Bleu sur càble...
  • Seite 59: Garantie

    Une copie du coupon de garantie (certificat de premier allumage) remis par le Centre d'assistance technique KLOVER devra être conservée avec la facture. La société KLOVER s.r.l. décline toute responsabilité en ce qui concerne les accidents dérivants de l'inobservance des consignes contenues dans le manuel d'utilisation et d'entretien joint à l'appareil.
  • Seite 61 GENERAL INDEX INTRODUCTION ..................................... 2 ................................2 MPORTANT SECURITY INSTRUCTIONS ....................................2 RECAUTIONS ....................................3 ESTINATION OF USE ..................................3 NSTALLATION EGULATIONS ....................................3 EALTH AND AFETY THE THERMO STOVE, PELLETS AND WOOD ............................ 3 ...................................3 HERMO STOVE OMPONENTS ......................................5 LEARANCE ..................................5 ONNECTIONS DATA SHEET ....................................6 ECHNICAL FEATURES .....................................6...
  • Seite 62: Introduction

    (TAC) for commissioning and calibrating the stove. We would like to thank you again for trusting KLOVER products and we also inform you that these models are the result of forty years experience in the field of construction of solid fuel products for domestic heating.
  • Seite 63: Destination Of Use

    Approved Document J. Health and Safety Care must be taken when installing a Klover pellet stove to ensure that the requirements of the Health and Safety at Work Act are met. Handling Adequate facilities must be available for loading, unloading and site handling the appliance bearing in mind the weight of the appliance.
  • Seite 64 HEATING SYSTEM SYSTEM PRESSURE LOADING COCK MANOMETER BOILER BODY LOADING COCK + HEATING SYSTEM SYSTEM AIR VENT JOLLY DOMESTIC COLD WATER INLET AIR INTAKE PIPE MASTER SWITCH, POWER SUPPLY (ONLY ON MOD. WITH SET-UP) (PELLET SIDE) CABLE CONNECTION AND TWO + SYSTEM LOAD AND BOILER INCORPORATED FUSES (4A 250V) BODY...
  • Seite 65: Clearance

    The thermo stove is delivered with the following equipment:  USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE  1 POWER SUPPLY CABLE;  1 LARGE STRAIGHT BRUSH FOR CLEANING THE FLUE PIPE;  1 INFRA-RED REMOTE CONTROL. This manual is an integral part of the machine which, on the event of transfer of the thermo stove, must be given to the new purchaser. Clearance Connections data sheet M = Ø...
  • Seite 66: Technical Features

    Technical features Total nominal heat output kW (Kcal/h) 28,6 (24.600) Pellet nominal heat output kW (Kcal/h) 15 (12.900) Wood nominal heat output kW (Kcal/h) 13,6 (11.700) Total power given-up to the heating water kW (Kcal/h) 18.6 (16.000) Pellet power given-up to the heating water kW (Kcal/h) 10.5 (9.000) Wood power given-up to the heating water...
  • Seite 67: Requisites Of The Place Of Installation

    The calorific value of the different types of woods depends a lot on their humidity and consequently the power of the thermo stove is directly affected by the type of wood used, on average a well-seasoned wood has a calorific value of 3200 kcal/kg. Calorific value of wood depending on its humidity % of humidity Calorific value kcal/kg...
  • Seite 68: Flue And Connection To The Same

    Fig. A Flue and connection to the same The Flue is a fundamental component for correct functioning of the thermo stove. The minimum section of the flue must be that indicated in the thermo stove technical features (180 mm). Each thermo stove must be equipped with its own flue, without other intakes (boilers, chimneys, stoves etc…). Flue dimensions are closely related to its height, which must be measured from the thermo stove flue gas outlet to the chimney base.
  • Seite 69: Chimney

    O 1 80 O 1 80 IN S U L A TIO N TE E W ITH C O N D E N S A TE D R A IN The flue cannot be realised with horizontal tracts. The flue must be realised with pipe diameter 180 mm in stainless steel, appropriately isolated and insulated.
  • Seite 70: Connections

    Control of any coupled boiler If the Bi-Fire thermo stove is to be coupled with another boiler already installed in the system (e.g. wall-hung gas boiler), it must be ensured that when the pellet/wood thermo stove functions for the heating system, the boiler stops. This is so that the calories in the two appliances installed in the system do not have to be added.
  • Seite 71: Hydraulic Connection

    Hydraulic connection The hydraulic connections must be made in a rational way using the connections on the thermo stove template. To ease connection of the pipes, we have prepared all hydraulic connections on the rear, leaving space to make the connections easily. The thermo stove can be coupled to any other boiler already installed in the system;...
  • Seite 72: The Buttons

    Resistance ON State/power display Parameter name Data receipt Thermostat LED remote control LED Open environment Increase Chrono ON Screw feed Increase ON LED temperature power °C S.R.L. Decrease Set/Menu On/Off Decrease temperature power Pump ON temperature LED Flue gas intake device ON LED Boiler water temperature State/Time/Temperature Display reached LED...
  • Seite 73: Display During The Work Phase

    Display during the work phase PELLET SIDE WOOD SIDE WORK POWER SET INDICATOR ON WATER TEMPERATURE IN BOILER Functioning principle The thermo stove can function just with pellets, just with wood or with both combustion chambers on. There are two functioning conditions: Pellet side conditions with PELL ON: ...
  • Seite 74: Boiling

    ATTENTION!!! FOR THE CORRECT FUNCTIONING OF THE WOOD SIDE THE CAST IRON GRID INSIDE THE COMBUSTION CHAMBER IS POSITIONED AS FOLLOWS PAYING ATTENTION NOT TO PLACE IT UPSIDE DOWN IN ORDER TO PREVENT THAT THE ASH PACKS TOGETHER AND DOES NOT FALL INSIDE THE ASH DRAWER.
  • Seite 75: Thermo Stove Working Mode (Pellet Side)

    Thermo stove working mode (PELLET SIDE) During normal thermo stove functioning, the upper display will show the power set (P1, P2, P3, P4, P5, SAni), while the lower display shows the temperature SET. The work power can be modified by the user via buttons 5 and 6. During this phase the thermo stove works at the power set if the temperature in the boiler is lower than the temperature SET.
  • Seite 76 Find all of the parameters in detail below: UT01 The parameter allows to set the current day of the week, select functioning day by day (weekly mode) or disconnect programming. Upper display Meaning Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Chrono-thermostat off It is possible to set 4 time intervals when to switch the thermo stove on during the day.
  • Seite 77: Safety Devices

    Safety devices ELECTRICAL SAFETY The thermo stove is protected against violent current changes by two fuses (4A 250V) inserted inside the master switch positioned on the rear of the thermo stove and another fuse (4A 250V) inserted inside the control unit. SYSTEM OVER-PRESSURE SAFETY The thermo stove is equipped with a safety valve calibrated at 2.5 bar.
  • Seite 78: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Precautions before cleaning Before carrying out any cleaning or maintenance, make sure that:  The thermo stove has cooled down completely;  The ash is completely cold;  Before re-starting the thermo stove, re-install all previously disassembled components. For cleaning operations, personal protective equipment should be worn.i.e.
  • Seite 79 After having removed the majolica top, repeatedly activate the lateral sticks, to allow cleaning of the flue gas pass. Remove the flame trap inside the combustion chamber. Scrape the flame trap and release any blocked holes. It is also recommended to scrape the internal walls of the combustion chamber using a small spatula, to remove any deposits.
  • Seite 80: Routine Cleaning (Wood Side)

    Re-position the flame trap, paying attention to insert the support tab inside the flame trap slot. Routine cleaning (WOOD SIDE) It is necessary to empty the wood side ash box periodically. Open the hatch under the wood side, extract the ash drawer and then empty it. Extraordinary cleaning (PELLET SIDE) To be performed at least every 15 days.
  • Seite 81: Extraordinary Cleaning (Wood Side)

    Open the hatch under the pellet side and, after having loosened the hand wheel, extract the plate from the lateral "flue gas pass". Use a suitable suction device to remove internal deposits and then re- close the pipes, making sure that the plates have been fixed well. Re-position the underlying front panel.
  • Seite 82: Yearly Cleaning

    Yearly cleaning At least once a year or however, when necessary, the flue pipe behind the thermo stove and the flue must be cleaned. Follow the indications below regarding cleaning: Loosen the four screws in the upper left angle. After having removed the upper left angle, slide the four lateral majolicas upwards (or the painted steel side). Loosen the two screws on the strap that holds the inspection cap of the stainless steel TEE down.
  • Seite 83: Cleaning The Ceramic Glass

    After having loosened the two bolts, remove the lateral flue gas pass inspection outlet (pellet side). Clean any obstructions in the lateral fumes passage and re-mount the inspection outlet. Cleaning the ceramic glass Always clean the glass when the stove is off and completely cold. Use a damp cloth and specific detergent for ceramic glasses. Do not use abrasive sponges.
  • Seite 84: Maintenance Of The Boiler Body

    THESE PARAMETERS ARE THE RESULT OF CAREFUL TESTS WITH VARIOUS TYPES OF PELLETS AND MUST NOT BE CHANGED WITHOUT THE AUTHORISATION OF KLOVER srl, SO AS NOT TO JEOPARDISE THERMO STOVE FUNCTIONING. ALL LIABILITY IS DECLINED FOR DAMAGE CAUSED BY INCORRECT INTRODUCTION OF THE PARAMETERS.
  • Seite 85: Main Wording On The Display

    General parameters PARAMETER DESCRIPTION VALUE 18’ Pr01 Ignition cycle maximum time Flame stabilisation time during the “FIRE ON” phase 5’ Pr02 90’ Pr03 Time interval between two brazier cleaning operations ON time of the screw feed motor reducer in the “LOAD PELL” phase 2,8”...
  • Seite 86: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM Expansion board for 3-way valve New serial connection (optional) Expansion board I055 connected to I023 with connectors CN10 and CN12 Recirculation pump Connector to CN13 on Earth board I023 BOARD I023 Fuse Fuse 3,15A 5X20 4A 5X20 Black on cable Brown on cable Blue on cable Green/yellow eart...
  • Seite 87: Warranty

    Furthermore, KLOVER s.r.l. declines any liability arising from misuse of the product by the user, unauthorized modifications and/or repairs, as well as use of non-original spare parts or not suitable parts for this type of product.
  • Seite 89 ÍNDICE GENERAL INTRODUCCIÓN ..................................... 2 ..............................2 NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...................................2 LGUNAS PRECAUCIONES ....................................2 ESTINACIÓN DE USO LA TERMOESTUFA, EL PELLET Y LA LEÑA ............................3 ................................3 OMPONENTES DE LA TERMOESTUFA .....................................5 IMENSIONES TOTALES ................................5 ICHA TÉCNICA DE LAS CONEXIONES ..................................6 ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..................................6...
  • Seite 90: Introducción

    Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción de cualquier parte de este manual, en cualquier forma, sin la autorización explícita escrita de la KLOVER srl. El contenido de este manual se puede modificar sin previo aviso. Se ha prestado la mayor atención posible en la recogida y verificación de los documentos que contiene este manual;...
  • Seite 91: La Termoestufa, El Pellet Y La Leña

    LA RESPONSABILIDAD DE LAS OBRAS REALIZADAS PARA LA INSTALACIÓN DEL PRODUCTO NO ESTÁ A CARGO DE LA KLOVER S.R.L., SINO DEL INSTALADOR, EL CUAL ESTÁ OBLIGADO TAMBIÉN A EJECUTAR LOS CONTROLES RELATIVOS AL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS Y A LA TOMA DE AIRE EXTERIOR Y A LA CORRECCIÓN DE LAS SOLUCIONES DE INSTALACIÓN PROPUESTAS. SE DEBEN RESPETAR TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD PREVISTAS POR LA LEGISLACIÓN ESPECÍFICA VIGENTE EN EL ESTADO DONDE LA...
  • Seite 92 INTERRUPTOR GENERAL, CONEXIÓN ENTRADA DE AGUA FRÍA TUBO DE ASPIRACIÓN PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN Y 2 SANITARIA (SOLO EN EL MOD. CON DEL AIRE FUSIBLES INCORPORADOS (4 A 250 V) PREDISPOSICIÓN) (LADO PELLET) + CARGA DE LA INSTALACIÓN Y CUERPO DE LA CALDERA REARME MANUAL DEL BORNE PARA LA CONEXIÓN...
  • Seite 93: Dimensiones Totales

    Dimensiones totales Ficha técnica de las conexiones M = IMPULSIÓN DE LA INSTALACIÓN Ø 3/4" F R = RETORNO DE LA INSTALACIÓN Ø 3/4" M C = SALIDA DE AGUA CALIENTE SANITARIA Ø 14 mm (solo en los mod. predispuestos) F = ENTRADA DE AGUA FRÍA SANITARIA Ø...
  • Seite 94: Características Técnicas

    Características técnicas Potencia térmica nominal total kW (Kcal/h) 28,6 (24.600) Potencia térmica nominal pellet kW (Kcal/h) 15 (12.900) Potencia térmica nominal leña kW (Kcal/h) 13,6 (11.700) Potencia cedida al agua de calefacción total kW (Kcal/h) 18,6 (16.000) Potencia cedida al agua de calefacción pellet kW (Kcal/h) 10,5 (9.000) Potencia cedida al agua de calefacción leña...
  • Seite 95: Requisitos Del Lugar De Instalación

    El poder calorífico de los diferentes tipos de madera depende mucho de su humedad, y por consiguiente, la potencia de la termoestufa está influenciada directamente por el tipo de madera usado, como promedio una madera bien curada tiene un poder calorífico de 3200 kcal/kg. Poder calorífico de la leña en función de su humedad % de humedad Poder calorífico kcal/kg...
  • Seite 96: Conducto De Salida De Humos Y Conexión Al Mismo

    Fig. A Conducto de salida de humos y conexión al mismo El conducto de salida de humos es un elemento fundamental para el buen funcionamiento de la termoestufa. La sección mínima del conducto de salida de humos debe ser la indicada en las características técnicas de la termoestufa (180 mm). Cada estufa debe tener su propio conducto de salida de humos, sin otras inmisiones (calderas, chimeneas, estufas, etc.).
  • Seite 97: Sombrerete

    O 1 80 O 1 80 A IS L A M IE N TO TE E C O N D E S C A R G A P A R A C O N D E N S A C IO N En la realización del conducto de salidas de humos no se permiten tramos horizontales.
  • Seite 98: Conexiones

    Control de una posible caldera combinada Si se quiere combinar la termoestufa Bi-Fire a otra caldera que ya se encuentre en la instalación (ej. caldera de gas mural), hay que asegurarse de que la caldera se detenga cuando funcione la termoestufa de leña/pellet para la calefacción de la instalación. Esto para que no haya que sumar las calorías de los dos equipos instalados en la instalación.
  • Seite 99: Conexión Hidráulica

    Conexión hidráulica Las conexiones hidráulicas se deben realizar de manera racional utilizando las conexiones de la plantilla de la termoestufa. Para facilitar la conexión de los tubos hemos preparado todas las conexiones hidráulicas en el lado trasero, dejando el espacio para poder hacer fácilmente las conexiones necesarias. La termoestufa se puede combinar a cualquier otra caldera que ya se encuentre en la instalación;...
  • Seite 100: Los Pulsadores

    Pantalla Estado/Potencia Led de resistencia Nombre del parámetro Encendida ON Led de recepción de datos Led termostato mando a distancia Ambiente abierto Incremento Led Crono Led Espiral Incremento temperatura activo Activa ON potencia °C S.R.L. Decremento Set/Menú On/Off Decremento temperatura potencia Led Bomba Led Set...
  • Seite 101: Pantalla Durante La Fase De Trabajo

    Pantalla durante la fase de trabajo POTENCIA DE TRABAJO INDICADOR DEL LADO CONFIGURADA EN EL LEÑA ENCENDIDO LADO PELLET TEMPERATURA DEL AGUA EN LA CALDERA Principio de funcionamiento La termoestufa puede funcionar solo con pellet o solo con leña o con ambas cámaras de combustión encendidas. Existen dos condiciones de funcionamiento: Condiciones del lado pellet con PELL ON: ...
  • Seite 102: Ebullición

    ¡¡¡ATENCIÓN!!! PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL LADO LEÑA ES NECESARIO QUE LA REJILLA DE FUNDICIÓN DENTRO DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN SE COLOQUE COMO SIGUE, PRESTANDO ATENCIÓN A NO INVERTIR LA PARTE DE ABAJO CON LA DE ARRIBA, PARA EVITAR QUE LA CENIZA SE ACUMULE Y NO CAIGA DENTRO DEL CENICERO.
  • Seite 103: Fase De Trabajo De La Termoestufa (Lado Pellet)

    Fase de trabajo de la termoestufa (LADO PELLET) Durante el funcionamiento normal de la termoestufa, la pantalla superior visualiza la potencia configurada (P1, P2, P3, P4, P5, SAni), mientras la pantalla inferior visualiza el SET de temperatura. El usuario puede modificar la potencia de trabajo mediante los pulsadores 5 y 6. Durante esta fase la termoestufa trabaja a la potencia configurada, si la temperatura en la caldera es inferior al SET de temperatura;...
  • Seite 104 Veamos ahora detalladamente todos los parámetros: UT01 El parámetro permite configurar el día corriente de la semana, seleccionar el funcionamiento día a día (modalidad semanal) o desactivar la programación. Pantalla superior Significado Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Cronotermostato apagado Es posible configurar cuatro intervalos de tiempo en los que se puede encender la termoestufa durante el día.
  • Seite 105: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad PROTECCIÓN ELÉCTRICA La termoestufa está protegida contra los cambios bruscos de corriente por dos fusibles (4 A 250 V) colocados en el interruptor general, que está en la parte posterior de la termoestufa y otro fusible (4 A 250 V) colocado dentro de la centralita de control. PROTECCIÓN DE SOBREPRESIÓN DE LA INSTALACIÓN La termoestufa tiene una válvula de seguridad calibrada a 2,5 bares.
  • Seite 106: Limpieza Ordinaria (Lado Pellet)

    Limpieza ordinaria (LADO PELLET) La termoestufa necesita una limpieza periódica que hay que realizar al menos cada 20 horas de funcionamiento o después de 3-4 encendidos, para garantizar siempre un rendimiento eficiente y un funcionamiento óptimo. Limpie los residuos de combustión del brasero quitándolo de su alojamiento. Aspire la ceniza que se deposita debajo del brasero con una aspiradora.
  • Seite 107 Quite la tapa de quemador dentro de la cámara de combustión. Desincruste la tapa de quemador y limpie las posibles obstrucciones de los agujeros. Se recomienda también raspar las paredes interiores de la cámara de combustión con una espátula, para quitar posibles incrustaciones. Vuelva a colocar la tapa de quemador asegurándose de introducir la lengüeta del soporte dentro de la ranura de la tapa de quemador.
  • Seite 108: Limpieza Ordinaria (Lado Leña)

    Limpieza ordinaria (LADO LEÑA) Es necesario vaciar periódicamente el cenicero del lado leña. Abra la puerta debajo del lado leña, extraiga el cenicero y luego vacíelo. Limpieza extraordinaria (LADO PELLET) Se debe realizar al menos cada 15 días. Realice la limpieza ordinaria; Después de quitar el cajón de la ceniza extraiga el fondo que está...
  • Seite 109: Limpieza Extraordinaria (Lado Leña)

    Para el funcionamiento correcto es necesario aspirar la acumulación de aserrín en el fondo del depósito pellet al menos cada 15 días. En cada estación es necesario vaciar completamente el depósito de pellet. Limpieza extraordinaria (LADO LEÑA) Hay que realizarlo al menos dos veces por estación. Realice la limpieza ordinaria;...
  • Seite 110 Después de quitar el angular superior izquierdo extraiga hacia arriba las cuatro mayólicas laterales (o el costado de acero pintado). Desatornille los dos tornillos de la abrazadera que fija el tapón de inspección del TEE de acero inox. Quite el tapón de inspección del TEE de acero inox. Limpie bien con el escobillón todo el tubo de acero inoxidable posterior a la termoestufa y vuelva a montar el tapón de inspección del TEE de acero inox.
  • Seite 111: Limpieza Del Cristal Cerámico

    Limpie la posible obstrucción del pasaje de humos lateral y vuelva a montar la boca de inspección. Limpieza del cristal cerámico Limpie el cristal cuando la estufa esté apagada y completamente fría. Utilice un paño húmedo o detergente específico para cristales cerámicos. No utilice esponjas abrasivas.
  • Seite 112: Parámetros De La Tarjeta Electrónica

    ESTOS PARÁMETROS SON EL RESULTADO DE CUIDADOSAS PRUEBAS CON VARIAS TIPOLOGÍAS DE PELLET Y NO SE DEBEN CAMBIAR SIN LA AUTORIZACIÓN DE KLOVER srl PARA NO AFECTAR AL FUNCIONAMIENTO DE LA TERMOESTUFA. SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS POR UNA INTRODUCCIÓN ERRÓNEA DE LOS PARÁMETROS.
  • Seite 113: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO SCHEDA ESPANSIONE I055 nuova connessione SERIALE PER VALVOLA A 3 VIE (OPZIONALE) SCHEDA ESPANSIONE I055 CONNESSA A I023 CON I CONNETTORI CN10 E CN12 CIRCOLATORE DI RICIRCOLO connettere a CN13 Terra su scheda I023 SCHEDA I023 FUSIBILE FUSIBILE 3,15A 5X20 4A 5X20 NERO SU CAVO...
  • Seite 114: Garantía

    / o reparaciones, por el uso de piezas no originales o no específicos para este tipo de producto. La compañía Klover LTD garantiza por un período de 2 años la calidad de materiales, la buena construcción y la funcionalidad del producto en las condiciones siguientes: El aparato que, a su sola discreción, presente un defecto de material o fabricación, será...
  • Seite 115 INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ....................................2 ................................2 ICHTIGE ICHERHEITSHINWEISE .................................2 INIGE ORSICHTSMAßNAHMEN ....................................2 ESTIMMUNGSZWECK DER HEIZOFEN, DIE PELLETS UND DAS HOLZ ..........................3 ..................................3 AUTEILE DES EIZOFENS ......................................5 LATZBEDARF ...............................5 ECHNISCHE ESCHREIBUNG DER NSCHLÜSSE ...................................6 ECHNISCHE ERKMALE ...................................6 ERKMALE DER ELLETS ....................................7 ERKMALE DES OLZES ANFORDERUNGEN AN DEN INSTALLATIONSORT ..........................
  • Seite 116: Einleitung

    Alle Rechte vorbehalten. Die Reproduktion irgendeines Teils dieses Handbuchs in irgendeiner Form ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Fa. KLOVER srl ist verboten. Der Inhalt dieses Handbuchs kann ohne vorherige Mitteilung verändert werden. Die Sammlung und Überprüfung der in diesem Handbuch enthaltenen Dokumentation erfolgte sehr sorgfältig, jedoch kann KLOVER srl keinerlei Haftung übernehmen, die auf seiner Benutzung beruht.
  • Seite 117: Der Heizofen, Die Pellets Und Das Holz

    ABÄNDERUNGEN UND/ODER REPARATUREN, VERWENDUNG NICHT ORIGINALER ODER NICHT SPEZIELL FÜR DIESES MODELL GEDACHTER ERSATZTEILE BERUHT. KLOVER S.R.L HAFTET NICHT FÜR DIE ZUR INSTALLATION DES PRODUKTS VORGENOMMENEN ARBEITEN, FÜR DIE ALLEIN DER INSTALLATEUR HAFTET, DER AUCH FÜR DIE DURCHFÜHRUNG DER ÜBERPRÜFUNGEN IN BEZUG AUF DEN RAUCHABZUG UND DEN AUSSENLUFTEINTRITT SOWIE FÜR DIE KORREKTHEIT DER VORGESCHLAGENEN INSTALLATIONSLÖSUNGEN VERANTWORTLICH IST.
  • Seite 118 EINTRITT KALTES LUFTANSAUGROHR HAUPTSCHALTER, ANSCHLUSS BRAUCHWASSER (SEITE PELLETS) FÜR VERSORGUNGSKABEL UND 2 (NUR BEI MOD. MIT VORRÜSTUNG) EINGEBAUTE SICHERUNGEN + ANLAGENLADEN UND (4 A, 250 V) KESSELKÖRPER RESET MANUELL AUSDEHNUNGSGEFÄSS KLEMME FÜR DEN ANSCHLUSS SICHERHEITS- ZU 6 L DES RAUMTHERMOSTATS THERMOSTAT ANSCHLUSS ZUFUHR MIT RÜCKLAUFANSCHLUSS MIT...
  • Seite 119: Platzbedarf

    Platzbedarf Technische Beschreibung der Anschlüsse M = ZUFUHR ANLAGE Ø 3/4" F R = RÜCKLAUF ANLAGE Ø 3/4" M C = AUSTRITT WARMES BRAUCHWASSER Ø 14 mm (nur bei Mod. vorhanden) F = EINTRITT KALTES BRAUCHWASSER Ø 14 mm X = ABLASS SIEDEN Ø 3/4" M A = LUFTANSAUGUNG (Seite Pellets) Ø...
  • Seite 120: Technische Merkmale

    Technische Merkmale Gesamte Nennwärmebelastung kW (Kcal/h) 34,9 (30.000) Nennwärmebelastung Pellets kW (Kcal/h) 16,8 (14.440) Nennwärmebelastung Holz kW (Kcal/h) 18,1 (15.560) Gesamte Nennheizleistung kW (Kcal/h) 28,6 (24.600) Nennheizleistung Pellets kW (Kcal/h) 15 (12.900) Nennheizleistung Holz kW (Kcal/h) 13,6 (11.700) An das Wasser abgegebene gesamte Heizleistung kW (Kcal/h) 18,6 (16.000) An das Wasser abgegebene Heizleistung Pellets...
  • Seite 121: Merkmale Des Holzes

    Merkmale des Holzes Holz zählt zu den kostbarsten Materialien der Natur. Hinsichtlich der Heizung muss sichergestellt werden, dass die Eigenschaften des Holzes manchen wichtigen Anforderungen entsprechen. Das Wichtigste dabei ist die richtige Lagerung oder Trocknung, in anderen Worten: Das Holz muss den richtigen Feuchtigkeitsgehalt (10-15 %) aufweisen, weshalb es auch wichtig ist, dass es in der Winterzeit gehackt wird.
  • Seite 122: Rauchabzug Und Anschluss An Diesen

    Falls der Lufteintritt nicht an der Wand hinter dem Ofen geschaffen werden kann, das Loch in einer Außenwand des Zimmers bohren, in dem der Ofen installiert ist. Falls der Außenlufteintritt nicht im selben Raum möglich ist, in dem der Ofen installiert ist, kann dieses Loch in einem anderen, angrenzenden Raum, der dauerhaft mit ihm verbunden ist, mit einem Durchgangsloch (Mindestdurchmesser 20 cm) geschaffen werden.
  • Seite 123: Schornstein

    Für die Realisierung des Rauchabzugs sind keine horizontalen Abschnitte erlaubt. Der Rauchabzug muss mit einem Rohr mit 180 mm Durchmesser aus Edelstahl realisiert werden und isoliert sein. Der Anschluss an den Schornstein muss versiegelt sein. Bei der Herstellung des Rauchabzugs dürfen nicht mehr als zwei Richtungswechsel, einschließlich des anfänglichen T-Stücks, erfolgen. Schornstein Der Schornstein ist eine Vorrichtung oberhalb des Rauchabzugs und dient dazu, die Zerstreuung der Verbrennungsprodukte zu erleichtern.
  • Seite 124: Anschlüsse

    Steuerung eines eventuell gekoppelten Heizkessels Falls der Heizofen Bi-Fire mit einem anderen bereits in der Anlage installierten Kessel (z. B. Gas-Wandheizkessel) kombiniert werden soll, ist sicherzustellen, dass der Heizkessel stoppt, wenn der Holz-/Pelletofen zur Heizung der Anlage in Betrieb ist. Auf diese Weise müssen die Kalorien der beiden in der Anlage installierten Geräte nicht summiert werden.
  • Seite 125: Hydraulischer Anschluss

    Hydraulischer Anschluss Die hydraulischen Anschlüsse sind rational vorzunehmen, indem die Anschlüsse an der Schablone des Heizofen verwendet werden. Um den Anschluss der Rohre zu erleichtern, haben wir alle hydraulischen Anschlüsse an der Hinterseite vorbereitet und Platz gelassen, um die entsprechenden Anschlüsse bequem vornehmen zu können.
  • Seite 126: Die Tasten

    LED Widerstand Display Status/Leistung eingeschaltet ON Name des Parameters LED Datenempfang LED Thermostat Fernbedienung Raum geöffnet Temperatur LED Zeitthermostat LED Füllschnecke Leistungser erhöhung aktiv aktiv ON höhung °C S.R.L. Leistungsverringerung Set/Menü On/Off Leistungsverringerung Led Pumpe LED Set Eingeschaltet ON Temperatur LED Rauchabsaugvorrichtung Led Wassertemperatur Display Status/Uhrzeit/Temperatur...
  • Seite 127: Display Während Der Betriebsphase

    Display während der Betriebsphase EINGESTELLTE ANZEIGER SEITE HOLZ BETRIEBSLEISTUNG SEITE EINGESCHALTET PELLETS WASSERTEMPERATUR IM KESSEL Funktionsprinzip Der Heizofen kann entweder nur mit Pellets, nur mit Holz oder mit beiden Brennkammern eingeschaltet funktionieren. Es gibt zwei Betriebsbedingungen: Bedingungen Seite Pellets mit PELL ON: ...
  • Seite 128: Sieden

    ACHTUNG!!! FÜR DEN KORREKTEN BETRIEB DER SEITE HOLZ MUSS DAS GITTER AUS GUSSEISEN IM INNEREN DER BRENNKAMMER WIE FOLGT POSITIONIERT SEIN. DABEI DARAUF ACHTEN, ES NICHT AUF DEN KOPF ZU STELLEN, UM ZU VERHINDERN, DASS DIE ASCHE VERSTOPFT UND NICHT IN DEN ASCHENKASTEN FÄLLT. Sieden Wenn aus irgendeinem Grund (Stromausfall, Störung des Zirkulators, zu viel Holz, usw.) das Wasser im Heizofen nicht den Siedepunkt erreicht, müssen unverzüglich die folgenden Operationen ausgeführt werden:...
  • Seite 129: Betriebsphase Des Heizofens (Seite Pellets)

    Betriebsphase des Heizofens (SEITE PELLETS) Während des normalen Betriebs des Heizofens wird auf dem oberen Display die eingestellte Leistung angezeigt (P1, P2, P3, P4, P5, SAni), während das untere Display den Temperatur-SET anzeigt. Die Betriebsleistung kann vom Benutzer mit den Tasten 5 und 6 geändert werden. In dieser Phase arbeitet der Heizofen mit der eingestellten Leistung, wenn die Kesseltemperatur unter dem SET der Temperatur liegt.
  • Seite 130 Sehen wir uns nun alle Parameter im Detail an: UT01 Der Parameter ermöglicht die Einstellung des aktuellen Wochentags, die Auswahl des Betriebs Tag für Tag (wöchentlicher Modus) oder die Ausschaltung der Programmierung. Oberes Display Bedeutung Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag Zeitthermostat ausgeschaltet...
  • Seite 131: Sicherheitsvorrichtungen

    Sicherheitsvorrichtungen ELEKTRISCHE SICHERHEIT Der Heizofen ist gegen die heftigen Stromschwankungen durch zwei Sicherungen (4 A/250 V) geschützt. Diese befinden sich im Hauptschalter an der Rückseite des Heizofens; eine weitere Sicherung (4 A/250 V) befindet sich im Inneren der Steuereinheit. SICHERHEIT ÜBERDRUCK ANLAGE Der Heizofen ist mit einem auf 2,5 bar geeichten Sicherheitsventil ausgestattet.
  • Seite 132: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Vorsichtsmaßnahmen vor der Reinigung Vor jedweden Reinigungs- oder Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass,  der Heizofen ausgeschaltet und in all seinen Teilen völlig kalt ist;  die Asche völlig kalt ist.  Vor der erneuten Inbetriebsetzung des Heizofens alle zuvor abmontierten Bauteile wieder montieren. Bei den Reinigungsarbeiten die von der Richtlinie 89/391/EWG vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung tragen.
  • Seite 133 Die Fayence-Abdeckung entfernen und mehrmals den seitlichen Stab betätigen, um die Reinigung des Kesselzugs zu ermöglichen. Den Flammenverteiler im Inneren der Brennkammer entfernen. Den Flammenverteiler entkrusten und eventuelle Verstopfungen der Löcher beseitigen. Wir empfehlen, auch die Innenwände der Brennkammer mit einem Spachtel abzukratzen, um eventuelle Verkrustungen zu entfernen.
  • Seite 134: Gewöhnliche Reinigung (Seite Holz)

    Den Flammenverteiler wieder einsetzen und darauf achten, die Lasche der Halterung in den Schlitz des Flammenverteilers einzusetzen. Gewöhnliche Reinigung (SEITE HOLZ) Der Aschekasten der Seite Holz muss regelmäßig ausgeleert werden. Die Klappe unter der Seite Holz öffnen, den Aschekasten herausziehen und ausleeren.
  • Seite 135: Außergewöhnliche Reinigung (Seite Pellets)

    Außergewöhnliche Reinigung (SEITE PELLETS) Mindestens alle 15 Tage vorzunehmen. Die gewöhnliche Reinigung vornehmen. Darauf achten, nicht mit dem Rohr des Aschenansauggeräts die Laschen des Rauchgasansauggerätes zu forcieren. Nach dem Entfernen des Aschenkastens den darunter liegenden Boden herausziehen. Die Ablagerungen im Inneren mit einem geeigneten Staubsauger absaugen, danach den Boden und den Aschenkasten wieder einsetzen. Die Klappe unter der Seite Pellets öffnen, dann das Handrad abschrauben und die Platte des seitlichen Rauchgaszuges herausziehen.
  • Seite 136: Außergewöhnliche Reinigung (Seite Holz)

    Außergewöhnliche Reinigung (SEITE HOLZ) Mindestens zwei Mal pro Saison vorzunehmen. Die gewöhnliche Reinigung vornehmen. Nach dem Entfernen des oberen Schließblechs der Seite Holz etwaige Ablagerungen im Inneren des Rauchgaszugs absaugen. Jährliche Reinigung Mindestens ein Mal im Jahr bzw. jedes Mal, wenn es nötig ist, muss die Rauchgasleitung hinten am Heizofen und am Rauchabzug gereinigt werden. Um diese Reinigung auszuführen, geht man wie folgt vor: Die vier Schrauben des Befestigungswinkels oben links abschrauben.
  • Seite 137 Die beiden Schrauben der Schelle, die den Inspektionsverschluss des TEE aus rostfreiem Stahl fest hält, lösen. Den Inspektionsverschluss des TEE aus rostfreiem Stahl abschrauben. Mit der Bürste sorgfältig die gesamte Leitung aus rostfreiem Stahl an der Rückseite des Heizofens reinigen und den Inspektionsverschluss des TEE aus rostfreiem Stahl wieder aufschrauben.
  • Seite 138: Reinigung Der Glaskeramikscheibe

    Reinigung der Glaskeramikscheibe Die Reinigung der Glasscheibe immer vornehmen, wenn der Ofen ausgeschaltet und völlig kalt ist. Ein feuchtes Tuch oder einen Spezialreiniger für Glaskeramik verwenden. Keine Schleifschwämme benutzen. Reinigung des Rauchabzugs Sie ist mindestens ein Mal im Jahr, zu Beginn der Wintersaison und in jedem Fall immer dann, wenn sie sich als notwendig erweist, vorzunehmen. Bevor der Heizofen nach langer Zeit der Nichtbenutzung eingeschaltet wird, muss kontrolliert werden, ob eventuell Verstopfungen des Rauchabzugs vorhanden sind.
  • Seite 139: Parameter Der Elektronikkarte

    DIESE PARAMETER SIND ERGEBNIS SORGFÄLTIGER TESTS MIT UNTERSCHIEDLICHEN PELLETARTEN UND DÜRFEN OHNE GENEHMIGUNG DER FA. KLOVER srl NICHT VERÄNDERT WERDEN, UM DIE FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT DES HEIZUNGSOFENS NICHT ZU BEEINTRÄCHTIGEN. WIR LEHNEN JEDE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE AUS EINER FALSCHEN PARAMETEREINGABE ENTSTEHEN, AB.
  • Seite 140: Schaltbild

    SCHALTBILD SCHEDA ESPANSIONE I055 nuova connessione SERIALE PER VALVOLA A 3 VIE (OPZIONALE) SCHEDA ESPANSIONE I055 CONNESSA A I023 CON I CONNETTORI CN10 E CN12 CIRCOLATORE DI RICIRCOLO connettere a CN13 Terra su scheda I023 SCHEDA I023 FUSIBILE FUSIBILE 3,15A 5X20 4A 5X20 NERO SU CAVO MARRONE SU CAVO...
  • Seite 141: Garantieschein

    GARANTIESCHEIN Die Gesellschaft KLOVER s.r.l. gibt eine Garantie von 2 Jahren für die Materialqualität, die einwandfreie Herstellung und die Funktionstüchtigkeit des Heizungsofens zu den folgenden Bedingungen:  Der Heizungsofen, der nach ihrem unanfechtbaren Ermessen Material- oder Fabrikationsfehler aufweist, wird repariert oder ersetzt; ausgeschlossen sind alle Kosten für den Eingriff vor Ort, den Transport, die Wiederherstellung (Abmontieren und Montieren von Wasserleitungen, eventuelle Mauerwerke und alle weiteren Eingriffe, die erforderlich sein sollten) und das zusätzliche Material.
  • Seite 144 KLOVER SRL Via A. Volta, 8 – 37047 San Bonifacio (VR) internet:www.klover.it e-mail: klover@klover.it KLOVER SRL...

Diese Anleitung auch für:

Bf-rp

Inhaltsverzeichnis