Herunterladen Diese Seite drucken

BEA 340C Kurzanleitung Seite 2

Plastikscheiben-nagler

Werbung

Luchtdruktacker 340 C
Deze onderdelenlijst en service-instructie vormt
één geheel met bijgaand instructieboekje en de
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
het apparaat in gebruik wordt genomen en houdt
u strikt aan de veiligheids-voorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers. [ ]
(Zie ook het bedieningshandboek).
Let op: Koppel het apparaat van de persluchttoevoer af
en maak het magazijn leeg. De kap moet met een
draaigereedschap bevestigd worden waarvan het
draaimoment is ingesteld op 7 Nm.
De drijver en de plunjer vervangen. Draai de vier
cilinderkopschroeven 13302881 los en neem de kap
volledig weg. Breng de reservedrijver vanaf de
onderzijde in het drijverkanaal in en druk de plunjer-
drijver-eenheid naar boven toe uit de behuizing. Druk
de pen zorgvuldig met een doorn eruit. Vervang defecte
onderdelen. Voordat u de O-ring van de plunjer
opnieuw aanbrengt, moet u hem invetten met O-ring-
vet 13301706.
De buffer en de cilinder vervangen
Demonteer de kap en de plunjer-drijver-eenheid zoals
in het bovenstaande beschreven.Neem de cilinder en
de buffer naar boven toe uit de behuizing. Defecte
onderdelen moet u vervangen en licht ingevet (O-ring-
vet 13301706) opnieuw aanbrengen.
Trykluftsømmaskine 340 C
Denne reservedelsliste/ disse service-oplysninger
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
driftsvejledningen. dette materiale bedes de
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagttage
sikkerheds-oplysningerne før ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under
identifikationsnumre
[
brugerhåndbog.)
Vigtigt: Afbryd apparatet fra tryklufttilførslen, tøm
magasinet. Fastgørelsen af skærmen skal ske med en
skruetrækker, hvor drejemomentet er indstillet på 7
Nm.
Udskiftning af drivdorn og stempel. Skru de fire
cylinderskruer 13302881 ud og løft skærmen helt af.
Tryk stempel-drivdorn-enheden oven ud af huset med
reservedrivdornen,
som
føres
drivdornkanalen. Tryk omhyggeligt stiften ud med en
dorn. Udskift defekte dele. Smør stempel-o-ringen med
o-ring-fedt 13301706, før den sættes i igen.
Udskiftning af buffer og cylinder
Demontér skærm og stempel-drivdorn-enhed som
beskrevet ovenfor. Tag cylinder og buffer oven ud af
huset. Udskift defekte dele og sæt delene i igen, let
smurt med fedt (o-ring-fedt 13301706).
Tryckluftsdiven spikpistol 340 C
Denna
lista
reservdelar
serviceanvisningar
utgör
bifogad
handledning
bruksanvisningen,
noggrant
igenom
den
säkerhetsanvisningarna.
In den tyskspråkiga delen av tillbehörslistan står
tekniska data under sifferkoder. [
handledningen.)
Observera:
Koppla
bort
tryckluftstillförseln, töm magasinet. Locket måste
fästas med en svivelrörtång, där vridmomentet ställts
in på 7 Nm.
Utbyte av drivaren och kolven. Skruva ut de fyra
cylinderskruvarna 13302881 och tag av locket helt
och hållet. Tryck ut kolv-drivar-enheten uppåt ur huset
med hjälp av utbytesdrivaren, som förs in underifrån i
drivarkanalen. Tryck ut stiftet försiktigt med ett dorn.
Byt ut defekta delar. Innan den sätts in igen fettas
kolvens o-ring in med o-ringsfett 13301706
.
Byte av stötdämparen och cylindern
Demontera locket och kolv-drivar-enheten på det sätt
som beskrivs ovan. Tag ut cylindern och stötdämparen
uppifrån ur huset. Byt ut defekta delar och sätt in de
nya delarna lätt infettade (O-ringsfett 13301706).
Nederlands
Dansk
]
(Se
også
nede
fra
ind
i
Svensk
och
dessa
tillsammans
med
Läs
och
beakta
] ( Se även
apparaten
från
Paineilmanaulauskone 340 C
Varaosalista
ja
huolto-ohjeet
yhdessä
oheisen
käyttäjäkäsikirjan
tuotteen
käyttöohjeet.
Lue
huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja
noudata turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset
tiedot merkitty tunnusnumeroin. [ ] (Kts. myos
käyttäjäkäsikirja.)
Observera: Koppla bort apparaten från
tryckluftstillförseln, töm magasinet. Locket måste
fästas med en svivelrörtång, där vridmomentet ställts
in på 7 Nm.
Utbyte av drivaren och kolven. Skruva ut de fyra
cylinderskruvarna 13302881 och tag av locket helt
och hållet. Tryck ut kolv-drivar-enheten uppåt ur huset
med hjälp av utbytesdrivaren, som förs in underifrån i
drivarkanalen. Tryck ut stiftet försiktigt med ett dorn.
Byt ut defekta delar. Innan den sätts in igen fettas
kolvens o-ring in med o-ringsfett 13301706.
Byte av stötdämparen och cylindern
Demontera locket och kolv-drivar-enheten på det sätt
som beskrivs ovan.Tag ut cylindern och stötdämparen
uppifrån ur huset. Byt ut defekta delar och sätt in de
nya delarna lätt infettade (O-ringsfett 13301706).
Wbijak gwoździ 340 C
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki
serwisowe
tworzą
wraz
podręcznikiem użytkowania instrukcję obsługi
urządzenia.
Przed
rozpoczęciem
urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję i
zastosować się bezwzględnie do odpowiednich
zasad bezpieczeństwa.
Uwaga:
odłączyć
urządzenie
doprowadzającego
sprężone
magazynek. Kapturek powinien być umocowany przy
pomocy śrubokrętu mechanicznego, w którym moment
obrotowy jest ustawiony na 7 Nm.
Wymiana napędu i tłoka. Odkręcić cztery wkręty z
łbem walcowym 13302881 i zdjąć w całości kapturek.
Przy pomocy zastępczego wbijaka wprowadzanego od
dołu do kanału wbijaka, wypchnąć jednostkę tłokowo-
wbijakową do góry z obudowy. Wypchać starannie
gwoździk przy pomocy trzpienia. Wymienić uszkodzone
części.
Przed
ponownym
nasmarować
pierścień
samouszczelniający
smarem 13301706
.
Wymiana buforu i cylindra. Usunąć kapturek i
jednostkę tłokową-wbijakową, tak jak opisano to
powyżej. Wyjąć cylinder i bufor do góry z obudowy.
Wymienić
uszkodzone
elementy
zamontować
po
lekkim
nasmarowaniu
13301706).
Καρφωτικό 340 C
Αυτός ο Κατάλογος ανταλλακτικών / Οδηγίες για τη
συντήρηση
αποτελεί
µαζί
εγχειρίδιο
του
χειριστή
τις
Παρακαλούµε να τις διαβάσετε προσεκτικά πριν από
τη χρησιµοποίηση της συσκευής και να τηρήσετε
οπωσδήποτε τις οδηγίες για την ασφαλή χρήση.
Προσοχή:
Αποσυνδέετε
τη
τροφοδοσία πεπιεσµένου αέρα, αδειάζετε το γεµιστήρα.
Η στερέωση του καπακιού πρέπει να εκτελεστεί µε ένα
γαλλικό κλειδί µε στρεπτήρα, στο οποίο η ροπή στρέψης
έχει ρυθµιστεί στα 7 Nm.
Αντικατάσταση της πόντας και του εµβόλου.
Ξεβιδώνετε τις τέσσερις κυλινδρικές βίδες 13302881
και σηκώνετε πλήρως τα καπάκι. Με την ανταλλακτική
πόντα, η οποία εισάγεται από κάτω στο κανάλι της
πόντας, πιέζετε έξω από το περίβληµα τη µονάδα
εµβόλου-πόντας. Με µια περόνη πιέζετε έξω προσεκτικά
το καρφί.
Αντικαθιστάτε τα εξαρτήµατα που έχουν βλάβη. Πριν
από την επανατοποθέτηση λιπαίνετε τον O-δακτύλιο
εµβόλου µε γράσο O-δακτυλίων 13301706.
Αντικατάσταση
του
προσκρουστήρα
κυλίνδρου.
Αποσυναρµολογείτε καπάκι και µονάδα εµβόλου-
πόντας, όπως περιγράφεται παραπάνω. Αφαιρείτε
κύλινδρο και προσκρουστήρα προς τα επάνω από το
περίβληµα. Αντικαθιστάτε τα εξαρτήµατα που έχουν
βλάβη,
και τα τοποθετείτε πάλι αφού τα λιπαίνετε
ελαφρώς (Γράσο O-δακτυλίων 13301706).
finisch
muodostavat
kanssa
käyttöohjeet
polnisch
z
załączonym
użytkowania
od
przewodu
powietrze.
Opróżnić
użyciem
ponownie
tłoka
i
ponownie
(smar
griechisch
το
συνηµµένο
µε
οδηγίες
χρήσης.
συσκευή
από
την
και
του

Werbung

loading