Herunterladen Diese Seite drucken

Gestra RK Serie Ergänzung Zur Betriebsanleitung

Rk-hubbegrenzung dn 15 bis dn 100
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RK Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RK...
808931-00
Umbauanleitung
DE
RK-Hubbegrenzung DN 15 bis DN 100
EN Retrofitting instructions
RK stroke limiter DN 15 to DN 100
FR Instructions de transformation
Limiteur de course RK DN 15 à DN 100
ES Instrucciones de modificación
Limitador de carrera RK DN 15 a DN 100
Istruzioni di montaggio
IT
Limitatore di corsa RK DN 15 - DN 100
RU Инструкция по переоборудованию
Oграничителя хода RK, DN 15 - DN 100
NL Ombouwhandleiding
RK-hefbegrenzing DN 15 tot DN 100

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gestra RK Serie

  • Seite 1 RK... Umbauanleitung RK-Hubbegrenzung DN 15 bis DN 100 EN Retrofitting instructions RK stroke limiter DN 15 to DN 100 808931-00 FR Instructions de transformation Limiteur de course RK DN 15 à DN 100 ES Instrucciones de modificación Limitador de carrera RK DN 15 a DN 100 Istruzioni di montaggio Limitatore di corsa RK DN 15 - DN 100 RU Инструкция...
  • Seite 2 Dieses Dokument ist eine Ergänzung zur mit dem Gerät gelieferten Betriebsanleitung. Das Dokument ist nur in Verbindung mit der Betriebsanleitung gültig. Jede Person, die die RK-Hubbegrenzung montiert, entfernt oder andere Tätigkeiten am Gerät vornimmt, muss den Inhalt der Betriebsanleitung und dieser Ergänzung kennen und verstehen.
  • Seite 3 RK-Hubbegrenzung montieren Warnung Verletzungen der Augen durch unter Spannung stehende Feder.  Tragen Sie beim Ein- und Ausbau der Hubbegrenzung Augenschutz.  Führen Sie Ein- und Ausbau der Hubbegrenzung nur in der im folgenden Abschnitt beschriebenen Weise durch. Vorsicht An scharfen Kanten der Bauteile besteht die Gefahr von Schnitt- verletzungen.
  • Seite 4 RK-Hubbegrenzung montieren Fortsetzung Um die Federkappe bei Geräten mit DN 15 bis DN 32 zu entfernen, gehen Sie wie folgt vor:  Biegen Sie die Lasche (1) der Federkappe (3) mit einer abgewinkelten Zange etwas nach unten (1.). Die Lasche muss plan mit dem Rand der Feder- kappe sein.
  • Seite 5 RK-Hubbegrenzung montieren Fortsetzung  Setzen Sie den Ring und die Feder (falls vorhanden) in das Gehäuse ein. Um die Federkappe bei Geräten mit DN 15 bis DN 32 anzubringen, gehen Sie wie folgt vor:  Setzen Sie die mitgelieferte neue Federkappe in das Rückschlagventil ein. ...
  • Seite 6 RK-Hubbegrenzung montieren Fortsetzung Um die Federkappe bei Geräten mit DN 40 bis DN 100 zu entfernen, gehen Sie wie folgt vor:  Drücken Sie die Federkappe (5) mit einer Sprengringzange zusammen (1.).  Drehen Sie die Federkappe so, dass sie nicht mehr durch die Nuten (4) gehalten wird (2.).
  • Seite 7 RK-Hubbegrenzung montieren Fortsetzung  Setzen Sie die den Ring und die Feder (falls vorhanden) in das Gehäuse ein. Achtung Funktionsstörungen bei verbogener Federkappe.  Drücken Sie die Federkappe nur so weit zusammen, dass Sie diese sicher einbauen können. Andernfalls kann die Spannung der Federkappe verlorengehen. Die Federkappe ist in diesem Fall nicht sicher befestigt und die Funktion des Geräts ist beeinträchtigt.
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten Mit montierter RK-Hubbegrenzung ist der erforderliche Mindestvolumenstrom etwa 40 % geringer, als beim Standardgerät.
  • Seite 10 This document supplements the user's manual that is supplied with the device. It is only applicable in conjunction with this user's manual. Any person fitting or removing the RK stroke limiter or undertaking any other work on the device must have read and understood the content of the user's manual and this supplementary document.
  • Seite 11 Fitting the RK stroke limiter Warning Risk of eye injuries from springs under tension.  Wear eye protection when fitting and removing the stroke limiter.  Only install or remove the stroke limiter following the procedure described below. Caution Risk of cuts from sharp edges of components. ...
  • Seite 12 Fitting the RK stroke limiter Continued To remove the spring cap of devices with DN 15 to DN 32, proceed as follows:  Using angled pliers, bend the tab (1) of the spring cap (3) down slightly (1.). The tab must be level with the edge of the spring cap.
  • Seite 13 Fitting the RK stroke limiter Continued  Insert the ring and the spring (if present) in the housing. To mount the spring cap of devices with DN 15 to DN 32, proceed as follows:  Insert the supplied new spring cap in the check valve. ...
  • Seite 14 Fitting the RK stroke limiter Continued To remove the spring cap of devices with DN 40 to DN 100, proceed as follows:  Using snap ring pliers, squeeze the spring cap (5) together (1.).  Rotate the spring cap so that it is no longer held by the grooves (4) (2.).
  • Seite 15 Fitting the RK stroke limiter Continued  Insert the ring and the spring (if present) in the housing. Important A bent spring cap leads to malfunctions.  Only squeeze the spring cap as much necessary in order to install it securely.
  • Seite 16: Technical Data

    Technical data With the RK stroke limiter fitted, the necessary minimum flow rate is approximately 40 % lower than in the standard device.
  • Seite 18 Ce document complète les instructions de montage et de mise en service fournies avec l’appareil. Il peut être utilisé uniquement en association avec les instructions de montage et de mise en service. Toute personne effectuant le montage, le démontage du limiteur de course RK ou d’autres opérations sur l’appareil doit connaître et comprendre le contenu de ces instructions et du complément.
  • Seite 19 Montage du limiteur de course RK Mise en garde Lésions oculaires dues au ressort sous tension.  Porter une protection oculaire lors du montage et du démontage du limiteur de course.  Effectuer le montage et le démontage du limiteur de course uniquement de la manière décrite dans le paragraphe suivant.
  • Seite 20 Montage du limiteur de course RK suite Pour retirer le capuchon à ressort des appareils de DN 15 à DN 32, procéder comme suit :  Plier la languette (1) du capuchon à ressort (3) un peu vers le bas à l’aide d’une pince coudée (1.).
  • Seite 21 Montage du limiteur de course RK suite  Placer la bague et le ressort (si disponible) dans le corps. Pour installer le capuchon à ressort des appareils de DN 15 à DN 32, procéder comme suit :  Installer le capuchon à ressort neuf fourni dans le clapet de retenue. ...
  • Seite 22 Montage du limiteur de course RK suite Pour retirer le capuchon à ressort des appareils de DN 40 à DN 100, procéder comme suit :  Comprimer le capuchon à ressort (5) à l’aide d’une pince pour circlips (1.).  Tourner le capuchon à ressort de sorte qu’il ne soit plus retenu par les rainures (4) (2.).
  • Seite 23 Montage du limiteur de course RK suite  Placer la bague et le ressort (si disponible) dans le corps. Attention Dysfonctionnements en cas de capuchon à ressort tordu.  Limiter le degré de compression du capuchon à ressort à ce qui est nécessaire pour permettre son montage sûr.
  • Seite 24: Données Techniques

    Données techniques Lorsque le limiteur de course RK est monté, le débit volumétrique nécessaire est d’environ 40 % inférieur par rapport à celui de l’appareil standard.
  • Seite 26 Este documento es un complemento para el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo. El documento solamente es válido en combinación con el manual de instrucciones. Cada una de las personas que monte, retire el limitador de carrera RK, o realice cualquier otra actividad en el dispositivo, debe conocer y comprender el contenido del manual de instrucciones y de este complemento.
  • Seite 27 Montar el limitador de resorte RK Advertencia Se pueden producir lesiones en los ojos por resortes bajo tensión.  Durante el montaje y el desmontaje del limitador de carrera se deben llevar puestas gafas de protección.  Únicamente lleve a cabo el montaje y el desmontaje del limitador de carrera de la forma descrita en el siguiente apartado.
  • Seite 28 Montar el limitador de resorte RK Continuación Para retirar es casquillo de resorte de los dispositivos con DN 15 a DN 32 proceda de la siguiente manera:  Doble un poco la tira (1) del casquillo del resorte (3) con unos alicates acodados hacia abajo (1.).
  • Seite 29 Montar el limitador de resorte RK Continuación  Coloque el anillo y el resorte (si está disponible) en la carcasa. Para colocar el casquillo de resorte de los dispositivos con DN 15 a DN 32 proceda de la siguiente manera: ...
  • Seite 30 Montar el limitador de resorte RK Continuación Para retirar es casquillo de resorte de los dispositivos con DN 40 a DN 100 proceda de la siguiente manera:  Comprima haciendo presión el casquillo del resorte (5) con unos alicates para anillos Seeger (1.).
  • Seite 31 Montar el limitador de resorte RK Continuación  Coloque el anillo y el resorte (si está disponible) en la carcasa. Atención Fallos de funcionamiento en caso de casquillo del resorte doblado.  Comprima haciendo presión el casquillo del resorte para que pueda montarlo de forma segura.
  • Seite 32: Datos Técnicos

    Datos técnicos Con el limitador de carrera RK montado, el caudal mínimo es un 40 % menor que con el dispositivo estándar.
  • Seite 34 Il presente documento è un complemento alle istruzioni per l'uso fornite con il dispositivo. Il documento è valido unicamente insieme alle istruzioni per l'uso. Chiunque esegua il montaggio o lo smontaggio del limitatore di corsa RK, o effettui altri interventi sul dispositivo, deve essere a conoscenza del contenuto delle istruzioni per l'uso ed averlo capito.
  • Seite 35 Montaggio del limitatore di corsa RK Avvertenza Le molle sotto tensione rappresentano un pericolo di infortuni a carico degli occhi.  Durante il montaggio e lo smontaggio del limitatore di corsa è necessario indossare occhiali o visiere di protezione.  Il montaggio e lo smontaggio del limitatore di corsa devono avvenire esclusivamente procedendo come descritto nel seguente paragrafo.
  • Seite 36 Montaggio del limitatore di corsa RK Continua Per smontare la calotta coprimolla di dispositivi con diametro nominale DN 15 - 32 si deve procedere come segue.  Piegare leggermente verso il basso la linguetta (1) della calotta coprimolla (3) con una pinza ad angolo (1.).
  • Seite 37 Montaggio del limitatore di corsa RK Continua  Inserire l'anello e la molla (se disponibile) nell'alloggiamento. Per applicare la calotta coprimolla di dispositivi con diametro nominale DN 15 - 32 si deve procedere come segue.  Inserire la nuova calotta coprimolla fornita in dotazione nella valvola antiritorno.
  • Seite 38 Montaggio del limitatore di corsa RK Continua Per smontare la calotta coprimolla di dispositivi con diametro nominale DN 40 - 100 si deve procedere come segue.  Comprimere la calotta coprimolla (5) con una pinza per anelli elastici (1.).  Girare la calotta coprimolla in modo che non sia più...
  • Seite 39 Montaggio del limitatore di corsa RK Continua  Inserire l'anello e la molla (se disponibile) nell'alloggiamento. Attenzione Anomalie di funzionamento se la calotta coprimolla si piega.  Comprimere la calotta coprimolla solo finché sarà ancora possibile montarla in tutta sicurezza. In caso contrario, la calotta coprimolla potrebbe perdere tensione.
  • Seite 40: Scheda Tecnica

    Scheda tecnica Con il limitatore di corsa RK montato, la portata minima in volume necessaria è inferiore del 40% circa a quella del dispositivo standard.
  • Seite 42 Настоящий документ является дополнением к инструкции по эксплуатации, входящей в комплект устройства. Документ действителен только в сочетании с инструкцией по эксплуатации. Все лица, занятые монтажом или демонтажом ограничителя хода RK либо выполняющие на устройстве другие работы, обязаны прочесть и усвоить содержание...
  • Seite 43 Монтаж ограничителя хода RK Предупреждение Травмы глаз под воздействием сжатой пружины.  При монтаже и демонтаже ограничителя хода пользуйтесь средствами для защиты глаз.  Монтаж и демонтаж ограничителя хода должны выполняться только согласно описанию, приведенному в следующем разделе. Осторожно Опасность порезов острыми кромками узлов. ...
  • Seite 44 Монтаж ограничителя хода RK Продолжение Для демонтажа пружинной крышки в устройствах типоразмера DN 15 - DN 32 выполните следующее:  Клещами изогнутой формы немного отогните планку (1) пружинной крышки (3) вниз (1.). Планка должна находиться в одной плоскости с кромкой пружинной крышки. ...
  • Seite 45 Монтаж ограничителя хода RK Продолжение  Вставьте кольцо и пружину (при наличии) в корпус. Для монтажа пружинной крышки в устройствах типоразмера DN 15 - DN 32 выполните следующее:  Вставьте имеющуюся в комплекте новую пружинную крышку в обратный клапан.  Прижмите пружинную крышку, преодолевая усилие пружины, вниз и поверните...
  • Seite 46 Монтаж ограничителя хода RK Продолжение Для демонтажа пружинной крышки в устройствах типоразмера DN 40 - DN 100 выполните следующее:  Сожмите пружинную крышку (5) клещами для стопорных колец (1.).  Поверните пружинную крышку так, чтобы она больше не удерживалась пазами (4) (2.). ...
  • Seite 47 Монтаж ограничителя хода RK Продолжение  Вставьте кольцо и пружину (при наличии) в корпус. Внимание Неисправности в работе при деформации пружинной крышки.  Сжимайте пружинную крышку лишь настолько, чтобы обеспе- чить ее надежный монтаж. В противном случае усилие поджатия пружинной крышки может быть утрачено. В...
  • Seite 48: Технические Характеристики

    Технические характеристики При смонтированном ограничителе хода RK требуемая величина минимального объемного расхода примерно на 40 % меньше, чем у стандартного устройства.
  • Seite 50 Dit document is een aanvulling op de gebruiksaanwijzing die meegeleverd wortd met het apparaat. Het document is alleen geldig in combinatie met de gebruiksaanwijzing. Iedere persoon die een RK-hefbegrenzing monteert, verwijdert of andere werkzaamheden aan het apparaat uitvoert moet de gebruiksaanwijzing en deze aanvulling kennen en begrijpen.
  • Seite 51 RK-hefbegrenzing monteren Waarschuwing Oogletsel door onder spanning staande veer.  Draag oogbescherming bij het in- en uitbouwen van de hefbegrenzing.  Voer de in- en uitbouw van de hefbegrenzing alleen uit op de manier die in de volgende paragraaf is beschreven. Voorzichtig Aan scherpe randen van de componenten bestaat gevaar voor snij- wonden.
  • Seite 52 RK-hefbegrenzing monteren vervolg Ga als volgt te werk om de veerkap bij appara- ten met DN 15 tot DN 32 te verwijderen:  Buig de strip (1) van de veerkap (3) met een haakse tang iets omlaag (1.). De strip moet vlak afsluiten met de rand van de veerkap.
  • Seite 53 RK-hefbegrenzing monteren vervolg  Plaats de ring en de veer (indien aanwezig) in de behuizing. Ga als volgt te werk om de veerkap bij apparaten met DN 15 tot DN 32 aan te brengen:  Plaats de meegeleverde nieuwe veerkap in de terugslagklep. ...
  • Seite 54 RK-hefbegrenzing monteren vervolg Ga als volgt te werk om de veerkap bij appara- ten met DN 40 tot DN 100 te verwijderen:  Druk de veerkap (5) met een borgringtang samen (1.).  Draai de veerkap zodanig dat deze niet meer door de groeven (4) wordt vastgehouden (2.).
  • Seite 55 RK-hefbegrenzing monteren vervolg  Plaats de ring en de veer (indien aanwezig) in de behuizing. Opgelet Fun ctiestoringen bij verbogen veerkap.  Druk de veerkap slechts zo ver samen tot u deze veilig kunt monteren. Anders kan de spanning van d eveerkap verloren gaan. De veerkap is in dit geval niet veilig bevestigd en de functie van het apparaat is beperkt.
  • Seite 56: Technische Gegevens

    Technische gegevens Met gemonteerde RK-hefbegrenzing is de noodzakelijke minimum volumes- troom ongeveer 40 % lager dan bij het standaard apparaat.
  • Seite 60 GESTRA AG Münchener Straße 77 28215 Bremen Germany Telefon +49 421 3503-0 Telefax +49 421 3503-393 E-mail info@de.gestra.com www.gestra.de 808931-00/02-2015c · GESTRA AG · Bremen · Printed in Germany...

Diese Anleitung auch für:

Rk 44Rk 86Rk 86aRk 41