Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

instructions de mise en service,
stockage et entretien
instructions for start-up,
storage and maintenance
anleitung für die inbetriebnahme,
lagerung und wartung
modèles / models / modelle : leB
Gamme
LE
Range
Reihe

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bernard Controls LEB

  • Seite 1 / models / modelle : leB Gamme Range Reihe...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Le servomoteur doit être boulonné sur l’appareil à motoriser. 3 Raccordement et tests électriques Page 3 Les servomoteurs BERNARD CONTROLS peuvent fonctionner dans n’importe quelle position. Cepen- 4 Réglage des butées mécaniques et des contacts de fin de course Page 3 dant, les presse-étoupes ne devraient pas être orientés vers le haut (étanchéité) et le moteur de...
  • Seite 3: Option Commande Proportionnelle

    Réglages Fonction de la came Couleur Brancher un milliampèremètre avec ou sans charge pour lire le courant de (repère du contact associé) sortie entre les bornes 71 et 72. - Le réglage doit toujours commencer par le 0/4mA. Molette de blocage des cames - Amener le servomoteur en position fermée - Desserrer la vis située sous le grand pignon (A) et tourner le petit pignon Signalisation position fermée...
  • Seite 4: Safety Information

    c) Vérifier que les bouchons plastiques provisoires des entrées de câble soient bien en place. S’assu- 1 sAFEtY iNFOrMAtiON rer de la bonne étanchéité des couvercles et des boîtiers renfermant les éléments électriques. This device complies to current applicable safety standards. Servomoteur installé...
  • Seite 5: Proportional Control Board (Option)

    Settings Cam function Colour Connect a milliamperemetre with or without loadbetween terminal 71 (associated contact mark) and 72 in order to read the output signal. - Setting always starts with the 0/4mA. Cams locking toothed wheel - Drive the actuator to the closed position - Unscrew the screw located under the large pinion (A) and turn the Closed position signalling small pinion (B) so that the output current reaches a minimum value.
  • Seite 6: Montage

    c) Check that the temporary sealing plugs of the cable entries are well in place. Make sure that the 1 sicHErHEitsHiNWEisE covers and the boxes are well closed to ensure weatherproof sealing. Dieses Gerät entspricht den gültigen Normen und den neusten Sicherheitsstandards. Actuators installed on site but waiting for electrical connection Die Installation, Wartung und Inbetriebnahme ist durch geschultes und fachkundiges Personal dur- If a long period of time is expected between the actuator mounting and the electrical wiring works :...
  • Seite 7: Stellungsregler (Option)

    Beschreibung und Funktion mechanischen Endanschläge (nur 90°) : 5 stELLuNGsrEGLEr (OPtiON) Die Anschläge dienen ausschließlich der Begrenzung des Stellwegs bei manueller Betätigung über das Handrad. Der Stellungsregler ermöglicht ein proportionales Verfahren des Antriebs mit einem Stellungssignal. Als Die Anschlagschrauben sind für jede Endlage ±2° fein einstellbar. Rückmeldung liefert die Elektronik ein Stromsignal (siehe untenstehende Tabelle).
  • Seite 8: Heizung (Option)

    Die Totzone des Stellungsreglers sollte nur im Falle eines Aufschwingens des Antriebs verstellt werden (Der Antrieb schwingt um die Zielposition). In diesem Fall können Sie mit einem kleinen Schraubenzieher das Einstellpotentiometer bezeichnet mit „Dead Band“ so einstellen, dass der Antrieb an der gewünschten Position stoppt. 6 HEiZuNG (OPtiON) Die Heizung schützt den Antrieb vor Kondensatbildung.
  • Seite 9 Tel. : +34 91 30 41 139 Tél. : +1 281 578 66 66 TALLBERG TECH Oy AB NeTHeRlANds soUTH AFRICA pekka.tontti@tallberg.fi ESPOO BERNARD CONTROLS BENELUX NV A-Q-RATE AUTOMATION CC www.soffco.fi hans.nobels@bernardcontrols.com aqr@wol.co.za Tel. : +358 0 207 420 740 AN ZWAAG BERTSHAM Tel.

Inhaltsverzeichnis