Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
testo 104 Bedienungsanleitung

testo 104 Bedienungsanleitung

Lebensmittel-thermometer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
testo 104
Lebensmittel-Thermometer
Bedienungsanleitung
de
Instruction manual
en
Mode d'emploi
fr
Manual de instrucciones
es
Manuale di istruzioni
it
Handleiding
nl
Manual de instruções
pt
Bruksanvisning
sv

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für testo 104

  • Seite 1 104 Lebensmittel-Thermometer Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Handleiding Manual de instruções Bruksanvisning...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung (de)............3 Instruction manual (en) ...............9 Mode d’emploi (fr) ..............15 Manual de instrucciones (es) ............21 Manuale di istruzioni (it) ............27 Handleiding (nl).................33 Manual de instruções (pt)............39 Bruksanvisning (sv)..............45...
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    Produkt nur öffnen, wenn dies zu Wartungs- oder Instand - haltungsarbeiten ausdrücklich in der Dokumentation beschrie - ben ist. Fachgerecht entsorgen: Defekte Akkus / leere Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen abgeben. Produkt nach Ende der Nutzungszeit direkt an Testo senden. Wir sorgen für eine umwelt schonende Entsorgung.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Das testo 104 ist ein robustes Lebensmittel-Thermometer. Das Produkt wurde für folgende Aufgaben / Bereiche konzipiert: · Lebensmittelbereich: Produktion, Speisenausgabe, Stich - proben messung · Messung von flüssigen, pastösen und halbfesten Medien Folgende Komponenten des Produkts sind ent sprechend der Verordnung (EG) 1935/2004 für den dauerhaften Kontakt mit...
  • Seite 5: Batterien Einlegen

    Temperatureinheit (°C/°F/°R) einstellen. 4 Batteriefach schließen. 5 Schraube anziehen. 6.3 Gerät markieren Das testo 104 kann mit Hilfe von Farbfolien gekennzeichnet werden. Die farbige Markierung kann genutzt werden, um das Gerät z.B. einem bestimmten Bearbeitungsschritt oder einem Mitarbeiter zuzuordnen. 1 Batteriefach öffnen.
  • Seite 6: Bedienung

    7. Bedienung 7. Bedienung Das Gerät schaltet sich auch bei aufgeklappter Tauch-/ Einstechsonde 60min nach Einschalten des Geräts automatisch aus. 7.1 Ein- / Ausschalten Gerät einschalten: Tauch-/Einstech sonde aufklappen. Gerät ausschalten: Tauch-/Einstech- sonde zuklappen. 7.2 Messen Erforderliche Eintauch- / Einstechtiefe für korrekte Mess - ergebnisse beachten: mindestens 23 mm.
  • Seite 7: Gerät Einstellen

    8. Gerät einstellen 8. Gerät einstellen Messmodus ändern ✓ Gerät ist ausgeschaltet. 1 Konfigurationsmodus öffnen: Tauch-/Einstechfühler aufklappen Hold und gleichzeitig gedrückt halten. Max Min Je nach Voreinstellung wird Hold oder Auto Hold angezeigt. Hold 2 Hold oder Auto Hold wählen: drücken.
  • Seite 8: Wartung Und Pflege

    Gerät schaltet sich Gerät schaltet sich 60 min Tauch-/Einstechfühler zu- selbständig aus. nach dem Einschalten und wieder aufklappen. automatisch aus. Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst. Kontaktdaten siehe Internetseite www.testo.com/service-contact.
  • Seite 9: General Information

    1. General Information 1. General Information Please read this document through carefully and familiarise yourself with the operation of the product before using it. Keep this documentation to hand so that you can refer to it when necessary. 2. Product Description Display Hold Button...
  • Seite 10: Intended Use

    4. Intended Use 4. Intended Use The testo 104 is a robust food thermometer. The product is designed for the following tasks/areas: · Food sector: production, food service, spot check measurement · Measuring liquids, pastes and semi-solid materials The following product components are designed for continuous...
  • Seite 11: Initial Operation

    4 Close the battery compartment. 5 Tighten the screw. 6.3 Labelling the instrument The testo 104 can be labelled using coloured foils. The coloured label can be used, for example, to allocate the instrument to a particular processing stage or employee.
  • Seite 12: Operation

    7. Operation 7. Operation The instrument switches off automatically 60 minutes after it has been switched on even if the immersion/ penetration probe is open. 7.1 Switching On / Off Switch on the instrument: open the immersion/penetration probe. Switch off the instrument: close the immersion/penetration probe.
  • Seite 13 8. Configuring the instrument 8. Configuring the instrument Changing the measurement mode ✓ Instrument is switched off. 1 Open the configuration mode: open the immersion/penetration Hold probe while holding down Max Min Depending on the preconfigured settings, either Hold or Auto Hold is shown.
  • Seite 14: Service And Maintenance

    The instrument switches off Close and reopen the itself off. automatically 60 minutes immersion/penetration after it is switched on. probe. If we have not answered your question, please contact your local dealer or Testo´s Customer Service. For contact details, please visit www.testo.com/service-contact.
  • Seite 15: Informations Générales

    Recyclage et environnement : Déposer les accumulateurs défectueux / piles usagées dans les différents points de recyclage prévus à cet effet. A la fin de son cycle de vie, retourner directement l’appareil à Testo afin d’assurer son recyclage dans le respect de l’environnement.
  • Seite 16: Utilisation Conforme

    16 4. Utilisation conforme 4. Utilisation conforme Le testo 104 est un thermomètre alimentaire robuste. Ce produit est destiné aux applications / secteurs suivants : · Agroalimentaire : production, distribution de plats cuisinés, mesure d’échantillons. · Mesure de liquides, pâtes et matériaux semi-solides.
  • Seite 17: Première Utilisation

    5 Serrer la vis. 6.3 Marquage de l’appareil Le testo 104 peut être identifié au moyen de films de couleur. Cette marque colorée peut être utilisée pour affecter l’appareil à une étape de traitement définie, par exemple, ou à un collaborateur.
  • Seite 18: Touche On / Off

    18 7. Utilisation 7. Utilisation L’appareil s’éteint automatiquement 60 min. après son allumage lorsque la sonde d’immersion/ pénétration est dépliée. 7.1 Touche On / Off Allumer l’appareil : déplier la sonde d’immersion/pénétration. Eteindre l’appareil : replier la sonde d’immersion/ pénétration. 7.2 Mesures Pour obtenir des résultats de mesure corrects, respecter la profondeur d’immersion / de pénétration : au moins 23 mm.
  • Seite 19 8. Réglages 8. Réglages Modification du mode de mesure ✓ L’appareil est éteint. 1 Accéder au mode de configuration : Déplier la sonde Hold d’immersion/pénétration et maintenir enfoncé Max Min simultanément. En fonction du réglage initial, Hold ou Auto Hold s’affiche. Hold 2 Sélectionner Hold ou Auto Hold : appuyer sur Max Min...
  • Seite 20: Service Et Maintenance

    60 min. après sonde d’immersion/ avoir été allumé. pénétration. Si nous ne pouvons pas répondre à vos questions : veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente Testo. Vous trouverez nos coordonnées sur Internet, à l’adresse www.testo.com/service-contact.
  • Seite 21: Información General

    1. Información general 1. Información general Por favor dedique un tiempo a leer detalladamente este manual de instrucciones y asegúrese de que está familiarizado con el funcionamiento antes de utilizarlo Tenga el manual de instrucciones a mano por si necesita consultarlo. 2.
  • Seite 22: Datos Técnicos

    Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. 4. Uso predefinido El testo 104 es un termómetro de alimentación robusto. El producto ha sido concebido para las siguientes tareas/áreas: · Área de comestibles: Producción, salida de alimentos, mediciones de muestreo ·...
  • Seite 23 4 Cerrar el compartimiento de las pilas. 5 Apretar tornillo. 6.3 Marcar instrumento El testo 104 puede marcarse mediante folios transparentes de colores. Las marcas de colores pueden emplearse para asignar el instrumento, p. ej., a un paso de trabajo determinado o a un empleado.
  • Seite 24 7. Funcionamiento 7. Funcionamiento El instrumento se desconecta también automáticamente con la sonda de inmersión/ penetración abierta 60 min después de conectar el instrumento. 7.1 Encender/Apagar Encender el instrumento: Abrir la sonda de inmersión/penetración. Apagar el instrumento: Cerrar la sonda de inmersión/ penetración.
  • Seite 25 8. Ajustar instrumento 8. Ajustar instrumento Modificar modo de medición ✓ El instrumento está apagado. 1 Abrir el modo de configuración: Abrir el sensor de inmersión/ Hold penetración y mantener presionado al mismo tiempo. Max Min Dependiendo del ajuste previo se mostrará Hold o Auto Hold. Hold 2 Seleccionar Hold o Auto Hold: presionar Max Min...
  • Seite 26: Servicio Y Mantenimiento

    60 min después sonda de inmersión/ de la conexión penetración Si no hemos respondido a su pregunta: Diríjase a su distribuidor oficial o al Servicio de Atención de Testo. Encontrará los datos de contacto en la página de internet www.testo.com/service-contact.
  • Seite 27: Informazioni Generali

    Aprire lo strumento solo quando è espressamente indicato dal manuale per i lavori di manutenzione. Smaltire a regola d’arte: Smaltire le batterie ricaricabili difettose / batterie esaurite negli appositi contenitori. Rispedite lo strumento direttamente a Testo al termine della sua vita operativa. Provvederemo a eliminarlo nel rispetto dell’ambiente.
  • Seite 28: Uso Conforme

    28 4. Uso conforme 4. Uso conforme testo 104 è un termometro per alimenti robusto. Il prodotto è stato concepito per i seguenti lavori / settori: settore alimentare: produzione, fornitura di alimenti, misurazione di campioni · misurazione di sostanze liquide, pastose e semisolide I seguenti componenti del prodotto sono adatti a un contatto continuo con gli alimenti, in conformità...
  • Seite 29: Operazioni Iniziali

    4 Chiudere il vano batterie. 5 Serrare la vite. 6.3 Contrassegnare lo strumento. testo 104 può essere contrassegnato con pellicola colorata. Il contrassegno colorato può essere usato, ad esempio, per associare lo strumento a una determinata fase di lavoro o a un collaboratore.
  • Seite 30: Funzionamento

    7. Funzionamento 7. Funzionamento Lo strumento si spegne automaticamente 60 min. dopo l’accensione dello strumento se la sonda a immersione/ di penetrazione è aperta. 7.1.Accensione / spegnimento Accensione dello strumento: aprire la sonda a immersione/di penetrazione. Spegnimento dello strumento: Chiudere la sonda a immersione di penetrazione.
  • Seite 31: Impostazione Dello Strumento

    8. Impostazione dello strumento 8 Impostazione dello strumento. Modifica della modalità di misurazione ✓ Lo strumento è spento. 1 Aprire la modalità di configurazione. Aprire la sonda a immersione/di penetrazione e contemporaneamente tenere premuto. A seconda della impostazioni predefinite viene visualizzato Hold o Auto Hold.
  • Seite 32: Manutenzione E Cura

    Chiudere e riaprire la spegne da solo. automaticamente 60 min. dopo sonda a immersione/ l’accensione. di penetrazione. Per altre informazioni contattate il vostro distributore di zona o il servizio assistenza Testo. Per le informazioni di contatto vedere il sito internet www.testo.com/service-contact.
  • Seite 33: Algemene Aanwijzingen

    Vakkundig verwijderen Defecte accu´s / lege batterijen bij de daarvoor bestemde inzamelpunten afgeven. Het instrument aan het einde van zijn gebruikstijd rechtstreeks naar Testo sturen. Wij zorgen voor een milieuvriendelijke verwijdering.
  • Seite 34: Doelmatig Gebruik

    34 4. Doelmatig gebruik 4. Doelmatig gebruik De testo 104 is een robuuste voedselthermometer. Dit instrument is ontwikkeld voor de volgende taken / toepassingen: · Levensmiddelenbereik: productie, voedseluitgifte, steekproefmetingen · Meten van vloeibare, halfvaste en vaste middelen De volgende componenten van het product zijn conform de...
  • Seite 35 4 Batterijvak sluiten. 5 Schroef vastdraaien. 6.3 Instrument markeren De testo 104 kan met behulp van kleurfolies worden gemarkeerd. De gekleurde markering kan worden gebruik om het instrument bijv. aan een specifieke bewerkingsstap of aan een medewerker toe te wijzen.
  • Seite 36 7. Bediening 7. Bediening Het instrument schakelt ook bij opengeklapte dompel-/ insteeksonde 60 min. na het inschakelen automatisch uit. 7.1 In- / uitschakelen Instrument inschakelen: dompel-/ insteeksonde openklappen. Instrument uitschakelen: dompel-/ insteek- sonde dichtklappen. 7.2 Meten Neem de noodzakelijke indompel- / insteekdiepte voor correcte meetresultaten in acht: minstens 23 mm.
  • Seite 37: Instrument Instellen

    8. Instrument instellen 8. Instrument instellen Meetmodus wijzigen ✓ Instrument is uitgeschakeld. 1 Configuratiemodus openen: dompel-/insteeksonde Hold openklappen en tegelijk ingedrukt houden. Max Min Afhankelijk van de voorinstelling wordt Hold of Auto Hold weergegeven. Hold 2 Hold of Auto Hold selecteren: indrukken.
  • Seite 38: Onderhoud En Verzorging

    Instrument schakelt Instrument schakelt 60 min. Dompel-/insteeksonde zelfstandig uit. na het inschakelen dicht- en weer automatisch uit. openklappen. Indien wij uw vraag niet konden beantwoorden: neem a.u.b. contact op met uw dealer of de Testo-serviceafdeling. Contactgegevens zie internetsite www.testo.com/service-contact.
  • Seite 39: Informação Geral

    1. Informação geral 1. Informação geral Por favor, leia este documento cuidadosamente e familiarize-se com o funcionamento do instrumento antes de o utilizar. Mantenha esta documentação à mão para a poder aceder sempre que necessário. 2. Descrição do produto Visor Hold Tecla Max Min...
  • Seite 40: Dados Técnicos

    40 4. Finalidade 4. Finalidade O testo 104 é um termómetro alimentar resistente. O produto é concebido para as seguintes tarefas/áreas: · Sector alimentar: produção, serviço alimentar, medição de verificação no local · Medição de materiais líquidos, pastosos e semi-sólidos Os seguintes componentes dos produtos são concebidos para um...
  • Seite 41: Funcionamento Inicial

    4 Fechar o compartimento das pilhas. 5 Apertar o parafuso. 6.3 Etiquetagem do instrumento O testo 104 pode ser etiquetado utilizando etiquetas coloridas. A etiqueta colorida pode ser utilizada, por exemplo, para identificar o instrumento de uma determinada fase de processo ou de um utilizador.
  • Seite 42 7. Funcionamento 7. Funcionamento O instrumento desliga-se automaticamente 60 minutos depois de se ligar mesmo que a sonda de imersão/penetração esteja aberta. 7.1 Ligar/desligar Ligar o instrumento: abrir a sonda de imersão/penetração. Desligar o instrumento: fechar a sonda de imersão/penetração. 7.2 Medição Observar a profundidade de imersão/penetração desejada para leituras correctas: pelo menos 23 mm.
  • Seite 43: Configuração Do Instrumento

    8. Configuração do instrumento 8. Configuração do instrumento Alterar o modo de medição ✓ O instrumento desliga-se. 1 Abrir o modo de configuração: abrir a sonda de Hold imersão/penetração enquanto pressiona Max Min Dependendo dos ajustes pré-configurados, tanto Hold ou Auto Hold são visualizados.
  • Seite 44: Serviço E Manutenção

    Fechar e abrir de novo a sozinho. automaticamente 60 minutos sonda de depois de ser ligado. imersão/penetração. Se não respondermos às suas questões, por favor contacte o seu distribuidor ou o Serviço Técnico da Testo. Para detalhes de contactos, por favor visite www.testo.com/service-contact.
  • Seite 45: Allmän Information

    1. Allmän information 1. Allmän information Läs denna bruksanvisning noggrant och bekanta dig med funktionerna innan du börjar använda dem. Se till att ha bruksanvisningen nära till hands så att du kan använda den när det behövs. 2. Produktbeskrivning Display Hold Knapp Max Min...
  • Seite 46: Tekniska Data

    4. Användningsområde 4. Användningsområde testo 104 är en robust temperaturmätare för livsmedel och är avsedd för följande mätuppgifter / användningsområden: · Livsmedelssektorn: produktion, restauranger, punktkontroller · Mätning i vätska, deg och halvfasta material Följande komponenter i produkten är konstruerade för kontinuerlig kontakt med livsmedel i enlighet med förordningen (EG) 1935/2004:...
  • Seite 47: Komma Igång

    (°C/°F/°R). 4 Stäng batterifacket. 5 Dra åt skruven. 6.3 Märkning av instrumentet testo 104 kan märkas med färgade etiketter. Den färgade etiketten kan exempelvis användas för att indikera att instrumentet tillhör ett särskilt steg i processen eller en viss person.
  • Seite 48: Sätta På / Stänga Av

    7. Funktion 7. Funktion Instrumentet stänger av sig automatiskt 60 minuter efter tillslag, även om dopp- /insticksgivaren är öppen. 7.1 Sätta på / stänga av Sätta på instrumentet: öppna dopp- /insticksgivaren. Stänga av instrumentet: stäng dopp- /insticks- givaren. 7.2 Mätning Observera det erfordrade dopp- /insticksdjupet för att erhålla korrekta mätvärden: minst 23 mm.
  • Seite 49 8. Ställa in instrumentet 8. Ställa in instrumentet Ändra funktionsläge ✓ Instrumentet ska vara avstängt. 1 Öppna inställningsläget: öppna dopp-/insticksgivaren och håll Hold samtidigt intryckt. Max Min Beroende på förinställningarna visas antingen Hold eller Auto Hold. Hold 2 Välj Hold eller Auto Hold: tryck på Max Min - Inställningarna är klara.
  • Seite 50: Service Och Underhåll

    Stäng och öppna dopp- av sig själv. automatiskt 60 minuter /insticksgivaren. efter att det satts på. Om vi inte kan svara på frågan: Vänd dig till återförsäljaren eller kundtjänsten vid Testo. Mera information finns på baksidan av detta dokument eller på webbplatsen www.testo.com/servicecontact.
  • Seite 52 AG Postfach 11 40, D-79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, D-79853 Lenzkirch Telefoon: +49 (0) 76 53 / 6 81 - 0 Fax: +49 (0) 76 53 / 6 81 - 1 00 E-mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com 0977 1040 de en fr es it nl pt sv 03...

Inhaltsverzeichnis