Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
AT163 AT164
SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
Le informazioni sono dirette agli operatori esperti che eseguono l'installazione e la manutenzione straordinaria.
Essi devono possedere competenze specifi che e particolari capacità per eseguire correttamente ed in sicurezza
gli interventi di loro competenza.
La costante osservanza delle informazioni garantisce la sicurezza dell'uomo, l'economia di esercizio ed una
più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fi ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale,
rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Considerando che tale prodotto va installato in abitazioni residenziali, l'operatore esperto, dopo aver effettuato
l'intervento dovrà constatarne la corretta installazione ed il regolare funzionamento. Successivamente dovrà istruire
l'utente sull'uso corretto del prodotto rilasciando tutta la documentazione prevista dal costruttore.
L'indice descrittivo, posto all'inizio, consente facilmente la rintracciabilità degli argomenti di interesse.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual has been prepared by the manufacturer and is an integral part of the product.
The information is aimed at expert installers and those carrying out extraordinary maintenance operations.
These persons must be specifi cally qualifi ed to carry out this work correctly and under the maximum safety
conditions.
Scrupulous observance of the instructions will ensure safety for man, economic running and a long product
functioning life. To avoid incorrect manoeuvres and therefore the risk of accidents, it is essential to read this
manual with care and strictly follow all the instructions given.
As this is a product to be installed in residential buildings, the expert installer, after completing installation
must verify that this has been performed correctly and that the product functions smoothly. Subsequently, it
is necessary to instruct the user on the correct use of the product providing all the documentation envisaged
by the manufacturer.
The table of contents, at the beginning, makes it easy to fi nd the topics of interest.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été rédigé par le fabricant et fait partie intégrante du produit.
Les informations qui y sont contenues s'adressent aux opérateurs spécialisés qui effectuent les opérations de pose
et d'entretien extraordinaire. Ceux-ci doivent posséder des compétences et des qualités spécifi ques pour effectuer
de façon correcte et en toute sécurité les interventions de leur compétence directe.
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie de
fonctionnement et une longue durée de vie du produit.
Afi n d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel
et respecter scrupuleusement les informations fournies.
Ce produit doit être installé dans des habitations résidentielles. Après en avoir effectué la pose, l'opérateur devra
vérifi er l'installation correct et le bon fonctionnement.
Il devra ensuite informer l'utilisateur sur la bonne utilisation du produit et lui remettre toute la documentation
prévue par le fabricant.
Le sommaire détaillé, placé au début du manuel, permet de retrouver facilement les sujets à consulter.
ZWECK DES HANDBUCHS
Das vorliegende Handbuch wurde vom Hersteller verfaßt und ist Bestandteil des Produkts.
Die darin enthaltenen Informationen richten sich an erfahrenes Personal, das sowohl die Installation als auch
außerordentliche Wartungsarbeiten durchführt.
Dieses Personal muß über spezifi sche Fähigkeiten und Kompetenzen verfügen, um die Arbeit korrekt und unter
sicheren Bedingungen durchführen zu können.
Die ständige Beachtung der Anweisungen gewährleistet Sicherheit, wirtschaftlichen Betrieb der Anlage
und eine längere Lebensdauer des Produkts. Zur Vermeidung von Fehlern, die zu Unfällen führen könnten,
muß das vorliegende Handbuch aufmerksam durchgelesen und die darin enthaltenen Anweisungen genau
befolgt werden.
Da das Produkt im Privatwohnbereich installiert wird, muß das erfahrene Personal nach der Installation die korrekte
Montage und den einwandfreien Betrieb überprüfen. Anschließend muß es den Benutzer in den richtigen Gebrauch
des Produkts einweisen und ihm die vom Hersteller vorgesehene Dokumentation aushändigen.
Das Inhaltsverzeichnis am Anfang des Handbuchs ermöglicht eine schnelle Ermittlung der jeweiligen Punkte.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto. Las informaciones
Istruzioni per l'installazione
que contiene van dirigidas a los operadores especializados encargados de las operaciones de instalación y
mantenimiento extraordinario. Dichos operadores deberán poseer la competencia específi ca y las capacidades
Installation instructions
necesarias para llevar a efecto correctamente y en condiciones de seguridad las operaciones de las que están
encargados. La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad
del hombre, la economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Instructions pour l'installation
Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer con atención este manual
y respetar escrupulosamente las instrucciones proporcionadas. Puesto que el producto está destinado a la
Installationsanleitung
instalación en viviendas, el operador especializado, después de realizar la instalación, tendrá que comprobar
la correcta ejecución de la misma y el buen funcionamiento del producto. Luego tendrá que enseñar al cliente
Instrucciones para la instalación
la forma correcta de utilización del producto, entregando toda la documentación facilitada por el constructor. El
índice descriptivo inicial permite buscar con facilidad los temas de interés.
loading

Inhaltszusammenfassung für Aprimatic AT164

  • Seite 1 AT163 AT164 SCOPO DEL MANUALE Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto. Le informazioni sono dirette agli operatori esperti che eseguono l’installazione e la manutenzione straordinaria. Essi devono possedere competenze specifi che e particolari capacità per eseguire correttamente ed in sicurezza gli interventi di loro competenza.
  • Seite 26: Beschreibung Verpackung

    Beschreibung Verpackung Beschreibung Verpackung..........................26 Ausstattung Maschine Ausstattung schranke 163/164 ........................27 Merkmale Tabelle Technische daten ..........................27 Kenndatenschild Aprimatic S.p.a........................27 Installation Schranke Installation Schranke ............................. 28 Elektroanschluss ............................28 Befestigung Fundamentplate ........................29 Befestigung Schrankenkörper ........................29 Montage stange Schranke ..........................29 Einstellung Schranke Einstellung der Schrankenbalancierung......................
  • Seite 27: Ausstattung Maschine

    Stangenlänge 3,5 mt 4,5 mt 3.2 KENNDATENSCHILD APRIMATIC S.P.A. Dieses wird seitlich am Schrankenkörper und am inneren Pfosten angebracht und enthält die technischen Daten der Schranke (Abb.5). Es ist auf diebstahlsicheres Material gedruckt, das die Wiederverwendung nach Abnahme unmöglich macht.
  • Seite 28: Installation Schranke

    Installation Schranke 4.1 INSTALLATION SCHRANKE Die beiden Schrankentypen weisen im Inneren des Gehäuses leichte mechanische Unterschiede auf (Abb.7): Diese Unterschiede ändern nicht die Installationsreihenfolge der Schranken oder ihre Einstellung. Fig.7 Autobahnschranke 163/164 1 Elektroniksteuerung 9 Steuernocken Endanschlag 2 Hydrauliksteuerung 10 Endanschlag 3 Hydraulikkolben Hebelbewegung 11 Tragende Struktur 4 Balancierfeder...
  • Seite 29: Befestigung Fundamentplate

    Installation Schranke BEFESTIGUNG FUNDAMENTPLATTE Fig.8 Die Platte in die vorher in der Straße gemachte Vertiefung legen und sich vergewissern, dass die aus dem Boden kommenden Stromkabel spannungsfrei und nicht beschädigt sind und durch die Öffnung in der Mitte der Platte durchgehen (Abb.8).
  • Seite 30: Einstellung Schranke

    Einstellung Schranke 5.1 EINSTELLUNG DER SCHRANKENBALANCIERUNG Der Trieb wird immer mit den in der Abbildung gezeigten Schraubenfedern zum Ausbalancieren der Schranke geliefert, von denen eine (die Innenfeder) im Fach der anderen (der Außenfeder) liegt. Nicht immer sind beide Federn nötig. Zur korrekten Ausbalancierung in Abhängigkeit von der Schrankenlänge wie folgt vorgehen: Informationen...
  • Seite 31: Einstellung Schrankenposition

    Einstellung Schranke 8 - Die Hydrauliksteuerung durch Drehen des zugehörigen Knopfes um 90° im Uhrzeigersinn sichern. Zum Rücksetzen braucht nur der Freigabehebel (Abb. 8) in Position “OFFEN” und gleich darauf wieder nach unten in Position “GESCHLOSSEN” gebracht zu werden. 5.2 EINSTELLUNG SCHRANKENPOSITION Falls eine Korrektur der Position nötig ist, den waagerechten Anschlagspuffer der Stange (Abb.4 Pos.
  • Seite 32: Einstellung Des Öffnung-/Schliessungsdrucks

    Informationen 20/30 mm • Zur korrekten Einstellung die mechanischen Endanschläge betätigen. • Das Zubehör “Gelenkfuß oder Pendelfuß” darf nur bei der Schranke AT164 verwendet werden. EINSTELLUNG ÖLDYNAMISCHE BREMSUNG Fig.21 Achtung Diese Einstellung ist vom Hersteller vorkalibriert, nur im Notfall verändern.
  • Seite 33: Wartung Schranke

    FÜR DEN INSTALLATEUR RESERVIERTER PLATZ ES WIRD GEBETEN, DIESE SEITE DEM BENUTZER ZU ÜBERGEBEN. APRIMATIC S.p.A. - Via Leonardo Da Vinci, 414 - 40060 Villafontana - Medicina (BO) - Italy Tel. (39) 051-8850500 - Fax (39) 051-8850501 - 33 -...