Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FR217S:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FR217S
Fresadora para copetes
Angle trimmer
Affleureuse d'angle
Eckentrimmer
Fresatrice per angoli
Fresadora de topos
Угловой Фрезер
Frezarka kątowa

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex FR217S

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI FR217S Fresadora para copetes Angle trimmer Affleureuse d'angle Eckentrimmer Fresatrice per angoli Fresadora de topos Угловой Фрезер Frezarka kątowa...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES página/page ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Seite/pagina страница/strona ESPAÑOL Fresadora para copetes FR217S ENGLISH FR217S Angle trimmer FRANÇAIS Fraiseuse d'angle FR217S DEUTSCH Eckentrimmer FR217S ITALIANO Fresatrice per angoli FR217S PORTUGUÉS Fresadora de topos FR217S РУССКИЙ...
  • Seite 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Seite 4: Español

    Conserve los dos manuales de instruccio- - Use siempre recambios originales VIRUTEX. nes para posibles consultas posteriores. - Utilizar únicamente fresas con el diámetro de la caña adecuado a la pinza a utilizar y adaptadas a la velocidad...
  • Seite 5: Características Técnicas

    Para la regulación de la altura de la fresa no es necesario siguientes: extraer el protector C (Fig. 4). 1. Fresadora para copetes FR217S Afloje el tornillo D (Fig. 4) con la llave E (Fig. 4), hasta 2. Fresa copetes R.5 M.D que el cuerpo motor F pueda moverse.
  • Seite 6 Para cualquier reparación dirigirse al Servicio Oficial de original Virutex. Colocar de nuevo el portaescobillas y Asistencia Técnica VIRUTEX. procurando que asiente firmemente en la carcasa y que cada una de las escobillas presionen suavemente sobre 14.
  • Seite 7: Standard Equipment

    3. STANDARD EQUIPMENT Inside the box you will find the following items: VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos 1. FR217S Angle trimmer sin previo aviso. 2. H.M. Bit for rims R.5 3.
  • Seite 8: Changing The Bit

    R. Keep it in this position to remove the brush First cut: and replace it with a new genuine Virutex brush. Reinsert To adjust the feeler for the first cut, loosen screws J (Fig. the brush-holder, ensuring that it is firmly positioned in 6) with spanner E (Fig.
  • Seite 9: Français

    Assurez-vous de bien 13. WARRANTY avoir tout compris avant de commencer All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months à travailler sur la machine. from the date of purchase, excluding any damage which Gardez toujours ces deux manuels is a result of incorrect use or of natural wear and tear d'instructions à...
  • Seite 10: Changement De Fraise

    1. Fraiseuse d'angle FR217S Dévisser la vis D (Fig. 4) avec la clé E (Fig. 4), jusqu'à ce 2. Fraise a rayon R.5 M.D que le corps moteur F puisse se déplacer. Faire tourner 3. Fraise a rayon R.10 M.D l'excentrique G (Fig.
  • Seite 11 être éliminé avec le technique VIRUTEX. Le câble et la prise doivent toujours reste des déchets ménagers. être conservés dans de bonnes conditions de service.
  • Seite 12: Deutsch

    - Prüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine, ob die Die Maschine ist mit einer Absaugöffnung ausgestattet Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild und kann über den Absauganschluss an die Virutex- übereinstimmt. Staubsauger AS182K und AS282K oder an andere - Bringen Sie Ihre Hände nie in den Schnittbereich und...
  • Seite 13: Einstellung Des Fühlers

    Schneide H (Abb. 6) der Fräse bündig mit dem sie in dieser Position, um die Kohlebürste herauszune- Fühler abschließt. Aufgrund der spiralförmigen Form hmen und durch eine Original-Virutex-Kohlebürste zu der Fräse müssen Sie diese zur Überprüfung um 360° ersetzen. Setzen Sie den Kohlebürstenhalter wieder ein drehen (Abb.
  • Seite 14: Italiano

    Vergleichsgrundlage bei Maschinen für VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne ähnliche Anwendungen. vorherige Ankündigung zu verändern. angegebene Vibrationspegel wurde für wesentlichen Einsatzzwecke des Werkzeugs ermittelt und kann bei der Beurteilung der Gefahren durch I T A L I A N O die Aussetzung unter Vibrationen als Ausgangswert benutzt werden.
  • Seite 15 C (Fig. 4). 1. Fresatrice per angoli FR217S Allentare la vite D (Fig. 4) con la chiave E (Fig. 4) fino 2. Fresa diametro R.5 M.D. a quando il corpo motore F riesce a muoversi. Girare 3.
  • Seite 16 Norma Europea EN 60745-2-17 e EN 60745-1 e fungono da base di La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi confronto con macchine per applicazioni simili. prodotti senza preaviso.
  • Seite 17: Portugués

    - Utilize sempre peças de substituição originais VIRUTEX. bancada e o canto. A sua dimensão dependerá do raio - Utilizar unicamente fresas que tenham o diâmetro desejado, como se indica na (Fig.
  • Seite 18 Passagem intermédia: recomendável proceder à sua reparação num serviço Se pretender executar o raio em 3 passagens, deverá técnico autorizado VIRUTEX. Mantenha sempre o cabo situar o apalpador numa posição intermédia entre as e a ficha em boas condições de serviço.
  • Seite 19: Русский

    Диапазон колебания.......K: 1,5 м/с submetido a uma reciclagem ecológica e segura. 3. СТАНДАРТНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar Внутри коробки вы найдете следующее: os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio. 1. Угловой фрезер FR217S 2.
  • Seite 20 Ослабляйте винт D (рис. 4) ключом Е до тех пор, пока двигатель F можно будет двигать 4. ПРИМЕНЕНИЕ рукой. Затем, поворачивайте эксцентрик Угловой фрезер FR217S специально G ключом E (рис. 4) пока режущая часть разработан для выравнивания углов в местах фрезы радиусом Н (рис. 3) не выровняется...
  • Seite 21: Замена Фрезы

    положении, удалите использованные щетки последнего может существенно влиять на и замените их новыми оригинальными уровень вибрации). щетками фирмы VIRUTEX. Установите снова щеткодержатель, следя за тем, чтобы он 13. ГАРАНТИЯ прочно осел в каркасе и чтобы каждая щетка осуществляла легкий нажим на коллектор.
  • Seite 22: Рolski

    данное изделие без вреда для окружающей Margines ..........K = 3 dbA среды с целью его безопасной переработки. Noś ochronę aparatu słuchu! Фирма VIRUTEX оставляет за собой право Całkowita wartość wibracji....a : 2,5 m/s на внесение изменений в свои изделия без...
  • Seite 23: Ustawianie Wysokości Frezu

    frezowania narożników wklęsłych pomiędzy 8. USTAWIANIE ZDERZAKA blatem, a listwą wykonanych z takich materiałów Urządzenie jest wyposażenie w zderzak C jak Corian lub Rausolid. Wyposażone w przedni (Rys. 5, 6 i 7), który służy jako prowadnica i zderzak, zapobiegający uszkodzeniu listwy punkt odniesienia, determinując jednocześnie przyściennej i umożliwiający szybkie, proste głębokość...
  • Seite 24: Smarowanie I Czyszczenie

    R. Trzymaj ją w tej pozycji, aby całościową wartość oddziaływania). wyjąć szczotki i wymienić je na nowe, orygi- nalne szczotki VIRUTEX. Włóż z powrotem 13. GWARANCJA trzymadełka szczotek, upewniając się, że są one Wszystkie elektronarzędzia VIRUTEX są objęte dokładnie osadzone oraz, że każda ze szczotek...
  • Seite 25 środowisku utylizacji. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do mody- fikowania swoich urządzeń bez wcześniejszego uprzedzenia.
  • Seite 28 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 1796263 022015 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Inhaltsverzeichnis