Seite 1
SPREMIAGRUMI MANUALE D’USO E MANUTENZIONE JUICER INSTrUcTION AND MAINTENANcE MANUAL PRESSE-AGRUMES MANUEL D'UTILISATION ENTSAFTER BEDIENUNGS- UND WArTUNGSANLEITUNG EXTRACTOR DE JUGOS MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO...
Seite 2
SPREMIAGRUMI Spremiagrumi elettrico a leva professionale e spremiagrumi elettrico manuale professionale. come tutti gli elettrodomestici deve essere utilizzato con particolare prudenza per evitare lesioni alle persone e danni all'apparecchio. Leggere perciò con cura le presenti istruzioni per l'uso prima della messa in funzione ed attenersi alle prescrizioni relative alla sicurezza.
Seite 3
ENTSAFTER Professioneller automatischer elektrischer Entsafter mit Griff und professioneller manueller elektrischer Entsafter. Wie alle anderen Hausgeräte muss man bei der Verwendung des Gerätes besonders vorsichtig sein, um Körperverletzungen zu vermeiden und das Gerät nicht zu beschädigen. Daher muss man die vorliegenden Anweisungen vor der Inbetriebnahme gründlich lesen und die Sicherheitsvorschriften befolgen.
Seite 4
SPREMIAGRUMI Componenti principali (Fig. 1 - Fig. 2) Modello a leva (Fig. 1) Base Leva Beccuccio coperchio paraspruzzi Vaschetta contro ogiva Ogiva Albero motore Anello paraspruzzi Pulsante ON-OFF (I-O) Fig. 1...
Seite 5
Modello manuale (Fig. 2) Base Ogiva piccola Beccuccio Paraspruzzi Vaschetta Albero motore Setaccio Pulsante ON-OFF (I-O) Ogiva grande Ogiva piccola Ogiva grande Fig. 2...
NORME DI SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. L'installazione ed ogni operazione di manutenzione devono essere effettuate da personale specializzato. Questo apparecchio è destinato all'uso professionale perciò deve essere utilizzato solo da persone adulte e qualificate. TENERE I BAMBINI SEMPRE SOTTO CONTROLLO QUANDO SONO VICINI ALL'APPARECCHIO.
INSTALLAZIONE Prima di installare l'apparecchio attenersi scrupolosamente alle Norme di sicurezza sopra indicate. Assicurarsi che la tensione della rete di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targa dell'apparecchio e che l'impianto elettrico sia dotato di messa a terra ed interruttore differenziale.
Seite 8
Per il modello manuale Scegliere l’ogiva in policarbonato più adatta. Utilizzare l’ogiva grande per pompelmi e arance oppure l’ogiva piccola per limoni e lime. Spingere completamente l’ogiva nell’albero motore. Assicurarsi che l’albero motore sia ben inserito sotto all’ogiva. Posizionare il paraspruzzi sopra la vaschetta. Inserire la spina dello spremiagrumi in una presa elettrica.
Seite 9
Per il modello a leva - Posizionare il mezzo frutto centrandolo sull’ogiva ed abbassare il paraspruzzi fino a quando la contro ogiva non tocchi il frutto. - Fare pressione verso il basso premendo la leva. Il motore si avvierà automaticamente. - Spremere il frutto fino a completo esaurimento del succo all’interno dello stesso, quindi sollevare il coperchio e rimuovere il frutto.
PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia dopo ogni utilizzo Mantenere l'apparecchio ben pulito ed in ordine garantisce una qualità ottimale dei prodotti e una maggiore durata dell'apparecchio stesso. Lo spremiagrumi deve essere pulito di frequente tra un utilizzo e l’altro. Non far seccare il succo sulle parti dello spremiagrumi. Per pulire in modo parziale lo spremiagrumi: Scollegare la spina dalla presa di corrente.
Seite 11
Fig. 6 Tutte le parti sopraelencate possono essere lavate in una normale lavastoviglie o a mano con acqua tiepida e detersivo liquido. Pulire la base, l’albero motore e il paraspruzzi (modello manuale) con un panno pulito e morbido e un detersivo delicato e non abrasivo. Asciugare con un panno asciutto.
GUASTI E RIMEDI In caso di malfunzionamento, difetto all’apparecchio o se si sospetta un guasto in seguito a una caduta, staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente. Se non si riesce ad eliminare il guasto, attenendosi alle indicazioni della tabella che segue, rivolgersi ad un centro di Assistenza Autorizzato.
SMALTIMENTO Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea ed in quelli con sistema di raccolta differenziata) Questo prodotto è stato realizzato con materiali e componenti di prima qualità adatti al riciclaggio e riutilizzabili. Non gettare pertanto l’apparecchio nei normali rifiuti domestici quando è arrivato il momento di smaltirlo bensì...
Seite 14
JUICER Main parts (Fig. 1 - Fig. 2) Automatic model (Fig. 1) Base Splash cover handle Spout Splash cover Juice container cone reamer-Strainer Motor shaft Splash retainer ON-OFF (I-O) button Fig. 1...
Seite 15
Semi-automatic model (Fig. 2) Base Lemon and lime reamer Spout Splash cover Juice container Motor shaft Strainer ON-OFF (I-O) button Grapefruit and orange reamer Lemon and lime Grapefruit and reamer orange reamer Fig. 2...
Seite 16
SAFETY RECOMMENDATIONS GENERAL INSTRUCTIONS read the following instructions carefully before using the appliance. Installation and maintenance should be carried out by qualified personnel only. This appliance is intended for professional use, and should therefore be used by adults and qualified personnel only. CLOSE ADULT SUPERVISION IS NECESSARY WHEN CHILDREN ARE NEAR THE APPLIANCE.
INSTALLATION comply with the safety recommendations indicated above and hereafter when installing the appliance . Make sure that the mains voltage is as indicated on the rating label of the appliance and that the electrical system is grounded and equipped with a switch. Install the appliance in a DRY, PROTECTED place, far from water sprays or splashes, heat sources, open flames and inflammable substances.
Seite 18
Semi-automatic model Select the proper size polycarbonate reamer. Use the large reamer for grapefruit and oranges or the small reamer for lemons and limes. Push the reamer all the way down onto the motor shaft. Place the splash guard onto the top of the container. Plug the juicer into an electric outlet.
Seite 19
Automatic model - Place the fruit half centered over the reamer and lower the splash cover until the cone comes in contact with the fruit. - Apply downward pressure to the splash cover handle. The motor will start automatically. - ream the fruit until all the juice is removed, then raise the cover and remove the fruit. repeat the process with the remaining fruit halves.
CLEANING AND MAINTENANCE Partial cleaning By keeping the appliance well-cleaned and in working order you can maximize the quality of the juice extracted and guarantee a longer life for the appliance itself. The juicer should be cleaned frequently between operations. Do not allow juice to dry on juicer parts. To give the juicer a partial cleaning: Unplug the juicer.
Seite 21
Fig. 6 All the removed parts may be washed in a commercial dishwater or hand washed using warm water and liquid detergent. Wipe the base, motor shaft and splash cover (semi-automatic model) with a clean, soft cloth and a mild, non abrasive detergent. Wipe with a dry cloth.
TROUBLESHOOTING In case of any malfunction, defect of the appliance or if you suspect any breakage after a fall, unplug the appliance immediately. If you are unable to solve the problem referring to the table below, contact an Authorized Service centre.
DISPOSAL Correct disposal of this product (waste electrical and electronic equipment) (Applicable in the European Union and other countries with separate collection systems) This product has been made from high-quality parts and materials, which can be re-used and recycled. Therefore, do not throw the product away with normal household waste at the end of its working life.
Seite 24
PRESSE-AGRUMES Composants principaux (Fig. 1 - Fig. 2) Modèle automatique à poignée (Fig. 1) Bloc moteur Poignée du couvercle Bec verseur couvercle anti-projection cuve à jus coupelle de pressage cône presse-pulpe/Filtre Arbre moteur Anneau anti-projection Bouton poussoir ON-OFF (I-O) Fig. 1...
Seite 25
Modèle semi-automatique (Fig. 2) Bloc moteur Petit cône (citron) Bec verseur Dôme anti-projection cuve à jus Arbre moteur Filtre Bouton poussoir ON-OFF (I-O) Grand cône (pamplemousse et orange) Grand cône Petit cône Fig. 2...
Seite 26
NORMES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Lire attentivement les instructions suivantes avant toute utilisation de l'appareil. L'installation et toute opération d'entretien doivent être effectuées par du personnel spécialisé. cet appareil est destiné à l'usage professionnel, il ne doit donc être utilisé que par des personnes adultes et qualifiées.
Seite 27
INSTALLATION Avant d'installer l'appareil, observer scrupuleusement les Normes de sécurité indiquées ci-dessus. S'assurer que la tension du secteur d'alimentation correspond à celle indiquée sur l’étiquette de l'appareil et que l'installation électrique est munie de mise à la terre et d’interrupteur différentiel.
Seite 28
Pour le modèle semi-automatique choisir le cône presse-pulpe en polycarbonate. Utiliser le grand cône pour les pamplemousses et les oranges et le petit cône pour les citrons et les limettes. Insérer le cône complètement sur l’arbre moteur. Mettre le dôme anti-projection sur la cuve à jus. Brancher l’appareil a une prise de courant électrique.
Seite 29
Pour le modèle à poignée - Placer la moitié de fruit centrée sur le cône et abaisser le couvercle anti-projection jusqu’à ce que la coupelle de pressage vienne en contact avec le fruit. - Appuyer sur la poignée du couvercle anti-projection en exerçant une pression vers le bas. Le moteur de mettra en marche automatiquement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage courant Garder l'appareil bien propre et en ordre garantit une qualité optimale des produits et une plus grande durée de vie de l'appareil. Le presse-agrumes doit être nettoyé fréquemment entre les utilisations. Ne pas laisser le jus à sécher sur les pièces de l’appareil. Pour le nettoyage courant de l’appareil : Débrancher l’appareil de la prise du courant électrique.
Seite 31
Fig. 6 Toutes les pièces démontées peuvent être laver dans un lave-vaisselle commercial ou à la main en utilisant de l’eau chaude et un détergent liquide. Nettoyer et essuyer le bloc moteur, l’arbre moteur et le dôme anti-projection (modèle semi- automatique) avec un chiffon doux et propre et un détergent doux non abrasif.
PANNES ET REMÈDES En cas de dysfonctionnement, d’anomalie ou si l’on soupçonne une panne à la suite d'une chute, débrancher immédiatement la fiche de l’appareil de la prise de courant. Si l’on ne réussit pas à éliminer le problème en suivant les indications du tableau suivant, s'adresser à...
ÉLIMINATION Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays disposant de systèmes de collecte sélective) Les matériaux et pièces composant ce produit sont d’excellente qualité et peuvent être recyclés et réutilisés. En fin de vie, le produit ne doit donc pas être mis au rebut avec les ordures ménagères ordinaires;...
Seite 34
ENTSAFTER Hauptkomponenten (Abb. 1 - Abb. 2) Modell mit Griff (Abb. 1) Standfuß Griff des Spritzdeckels Auslaß Spritzdeckel Saftbehälter Presskegel Drehkegel-Sieb Motorwelle Spritzschutzring Ein-Aus-Schalter (I-O) Abb. 1...
Seite 35
Modell manuell (Abb. 2) Standfuß Drehkegel für Zitronen und Limonen Auslaß Spritzdeckel Saftbehälter Motorwelle Sieb Ein-Aus-Schalter (I-O) Drehkegel für Pampelmusen und Orangen Drehkegel für Drehkegel für Zitronen und Pampelmusen Limonen und Orangen Abb. 2...
Seite 36
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINE HINWEISE Die folgenden Anweisungen vor der Benutzung des Gerätes gründlich lesen. Die Installation und sämtliche Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich vom spezialisierten Personal durchgeführt werden. Dieses Gerät ist für den Profi- Gebrauch bestimmt und darf daher nur von erwachsenen, qualifizierten Personen benutzt werden. KINDER, DIE SICH IN DER NÄHE DES GERÄTES AUFHALTEN, STETS ÜBERWACHEN.
Seite 37
INSTALLATION Vor der Installation des Gerätes muss man die zuvor genannten Sicherheitsvorschriften befolgen. Sich vergewissern, dass die Netzspannung mit den Geräteschilddaten übereinstimmt und dass die elektrische Anlage geerdet und mit einem Differentialschalter ausgestattet ist. Eine TROCKENE, GESCHÜTZTE ARBEITSPOSITION weit weg von Wasserspritzern, Wärmequellen, offenen Flammen und entzündbaren Stoffen wählen.
Seite 38
Modell manuell Wählen Sie von den beiden Drehkegeln aus Makrolon die richtige Größe aus. Der große Kegel ist für Pampelmusen und Orangen. Der kleine für Zitronen und Limonen gedacht. Drücken Sie den Drehkegel ganz nach unten über die Motorwelle. Setzen Sie den Spritzschutz auf den Behälter. Stecken Sie den Entsafter in eine Steckdose.
Seite 39
Modell mit Griff - Plazieren Sie die Mitte der Zitrusfruchthälfte auf den Drehkegel und den unter dem Spritzdeckel sitzenden Presskegel auf die Fruchthälfte. - Drücken Sie auf den Griff des Spritzdeckels. Der Motor läuft automatisch an. - Pressen Sie die Zitrusfruchthälfte aus, bis der gesamte Saft ausgedrückt ist. Dann öffnen Sie den Deckel und nehmen die Fruchthälfte heraus.
REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung nach jeder Benutzung Ein immer gut gereinigtes und ordentliches Gerät garantiert eine optimale Qualität des Produktes und eine längere Lebensdauer des Gerätes selbst. Der Entsafter sollte nach seiner Benutzung sofort sauber gemacht werden, damit der Saft im Entsafter nicht eintrocknet. Diese reinigung wird folgendermaßen durchgeführt: Ziehen Sie den Netzstecker aus Steckdose.
Seite 41
Abb. 6 Die obigen Teile können entweder in einer Geschirrspülmaschine oder von Hand mit warmem Wasser und einem Geschirrspülmittel gewaschen werden. Wieschen Sie Standfuß, Motorwelle und Spritzdeckel (Modell manuell) mit einem sauberen, weichen Tuch und einem milden, nicht scheuernden Spülmittel ab. Mit einem trockenen Tuch trocknen.
STÖRUNGEN UND ABHILFEN Bei Betriebsstörungen, Defekten des Gerätes oder bei Beschädigungen, die auf das Herunterfallen des Gerätes zurückzuführen sind, sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen. Sollte man den Schaden nicht beseitigen können, indem man die Anleitungen der folgenden Tabelle befolgt, sich an einen zugelassenen Kundenservice wenden.
ENTSORGUNG Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländem der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem separaten Sammelsystem) Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können. Das Produkt darf daher am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Seite 44
EXTRACTOR DE JUGOS Componentes principales (Fig. 1 - Fig. 2) Modelo de palanca (Fig. 1) Base Mango de protector Pico Protector recipiente de jugo cono Exprimidor-colador Eje motor Anillo protector Interruptor ON-OFF (I-O) Fig. 1...
Seite 45
Modelo manual (Fig. 2) Base Exprimidor de limones y de limas Pico Protector recipiente de jugo Eje motor colador Interruptor ON-OFF (I-O) Exprimidor de torongos y de naranjas Exprimidor de Exprimidor de limones y de torongos y de limas naranjas Fig.
Seite 46
NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES Leer atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el aparato. La instalación y cualquier tipo de operación de mantenimiento tiene que ser efectuada por personal especializado. Este aparato está destinado al uso profesional, por lo tanto puede ser utilizado sólo por personas adultas y cualificadas.
INSTALACIÓN Antes de instalar el aparato respetar escrupulosamente las Normas de Seguridad anteriormente indicadas. Asegurarse que la tensión de la red de alimentación corresponda a la indicada en la placa del aparato y que la instalación eléctrica esté equipada con la toma de tierra y con el interruptor diferencial.
Seite 48
Para el modelo manual Seleccione el exprimidor de policarbonato del tamaño apropiado. Use el exprimidor de toronjas y naranjas o el exprimidor pequeño de limones y limas. Empuje el exprimidor hasta abajo, contra el eje del motor. coloque el protector sobre el recipiente. conecte el extractor a una toma eléctrica.
Seite 49
Para el modelo de palanca - coloque las mitades de fruta centradas sobre el exprimidor y baje el protector hasta que éste entre en contacto con la fruta. - Aplique una presión hacia abajo con el mango del protector. El motor se encenderá automáticamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza parcial Mantener el aparato bien limpio y ordenado garantiza una calidad óptima de los productos y una mayor duración del aparato. El extractor debe ser limpiado con frecuencia entre sesiones de operación. No permita que el jugo se seque en sobre el extractor. Para lograr una limpieza parcial: Desconecte el extractor.
Seite 51
Fig. 6 Todas las partes que haya quitado pueden ser lavadas en una lavadora de patos comercial o a mano con agua caliente y detergente liquido. Limpie la base, el eje del motor y el protector (modelo manual) con una tela suave y limpia y detergente suave no abrasivo.
AVERÍAS Y SOLUCIONES En caso de malfuncionamiento, defecto en el aparato o si se sospecha de una avería después de una caída, desconectar inmediatamente el enchufe del tomacorriente. Si no se logra solucionar la avería, después de haber consultado la siguiente tabla, contactar un centro de Asistencia Autorizado.
ELIMINACIÓN Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este producto está elaborado con materiales y piezas de gran calidad apropiados para su reciclaje y reutilización. Por este motivo, no debe tirar el producto a la basura doméstica cuando expire su vida útil, sino que tiene que llevarlo a un lugar de recolección y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.