30/35PTH Diese Betriebsanleitung vor dem Auspacken Read and carefully observe these operating Lisez et observez ce manuel d'instructions und vor Inbetriebnahme des Werkzeugs le- instructions before unpacking and operating avant déballage et mise en marche de l'outil. sen und genau beachten! Der Schrauber darf the tool! The tool must be operated, main- Cet outil ne doit être utilisé, entretenu et réparé...
Seite 3
30/35PTH Leggere e osservare scrupolosamente le Antes de desembalar y de poner en marcha la istruzioni di utilizzo prima di togliere l’utensile herramienta, ¡léanse cuidadosamente estas dall’imballo. L’utensile deve essere usato, intrucciones!. La herramienta solamente debe revisionato e riparato esclusivamente da ser manipulada, mantenida y reparada por personale che abbia già...
30/35PTH 1. T · T · D · D · D ECHNISCHE ATEN ECHNICAL DATA ONNÉES TECHNIQUES ATI TECNICI ATOS TÉCNICOS BMESSUNGEN IN MM IMENSIONS IN MM IMENSIONS EN MM ISURE IN MM IMENSIONES EN MM 3/8" 22,5 Luftanschluß air inlet Entrée air comprimé...
30/35PTH 2. P RODUKTBESCHREIBUNG Der Impulsschrauber ist ein Abschaltschrauber Bei Pulszahl < 4 sollte die Drehzahl reduziert werden. Dies wird durch Verdrehen der Abluftdrossel <7> erreicht. Dabei muß zuerst hat einen alternativen Luftanschluß von oben. Bei Luftanschluß der Gewindestift <10> mit Schlüssel SW2 gelöst werden. von oben muß...
Alle Teile reinigen. Rotordeckel <42> mit Rillenkugellager <41> auf Rotor <47> mit Vorrichtung <D> aufpressen (8. Montagehinweise, Bild 6 + 7) Achtung! Grundsätzlich nur CLECO-Original-Ersatzteile verwen- Luftverteiler <40> montieren den. Bei eingebauten, fabrikatfremden Ersatzteilen, ist Dichtring <34> in Abschaltkolben <33> montieren.
30/35PTH Blattfedern <70>/<115> und Steuerlamellen <71>/<116>, <72>/ Impuls-Einheit abkuppeln, Adapter herausdrehen und ein paar <117> in schmale Nut einschieben. Tropfen Öl mit Injektionsspritze <B> nachfüllen. Steuerlamelle <72>/<117> mit langem Stiftende zu Bohrung der Kugel <79>/<124> montieren und Gewindestift <80>/<125> fest- Hydr.-Hülse <63>/<108>...
30/35PTH 2. P RODUCT ESCRIPTION Caution! Do not reduce the speed below 2800 ¹/min, as the idling speed can then become unsteady. The pulse nutsetter features torque shut-off, 4. I NSPECTION AND AINTENANCE alternative air inlet on top. If the top air inlet is used the screwed plug <13>...
<D> (8. Assembly Instructions, fig. 6 + 7) Mount air distributor <40> onto rotor. Caution! Always only use original spares from CLECO. Use of foreign spares entitles the manufacturer of the tool to void Assemble seal ring <34> in shut-off piston <33>.
30/35PTH Push the leaf springs <70>/<115> and the control blades <71>/ Disconnect the pulse unit, remove the adapter and add a few <116>, <72>/<117> into the narrow groove. drops of oil with syringe <B>. Align the long pin end of the control blade <72>/<117> to the bore Install the ball <79>/<124>...
30/35PTH 2. D ESCRIPTION PRODUIT La visseuse à impulsion lorsque le nombre d’impulsions < 4 il faut réduire la vitesse de rotation en tournant l’étranglement d’air sortant <7>; deserrer la est une visseuse d’impulsion vis sans tête <10> par clé ouverture 2 auparavant possède un raccord d’air alternatif par le haut.
Presser le chapeau de rotor <42> avec le roulement rainuré à Attention! billes <41> sur le rotor <47> par le dispositif <D> (instructions de N’utiliser que les pièces d’origine CLECO. L’utilisation de montage, fig. 6 + 7) pièces d’autres constructeurs peut entraîner le refus de garantie de CLECO.
30/35PTH Introduire les ressorts à lames <70>/<115> et les lames à contrôles <71>/<116>, <72>/<117> dans l’encoche étroite. Découpler l’unité d’impulsion, dévisser l’adaptateur et remplir Positionner le lame à contrôle <72>/<117> avec le longue extrêmité quelques gouttes d’huile avec l’injecteur <B>. de tige dans la douille hydraulique <63>/<108>...
30/35PTH 2. D ESCRIZIONE DEL PRODOTTO Avvitatore a impulsi Ridurre il numero di giri se il numero di impulsi è <4. Questo si ottiene ruotando il riduttore dell’aria di scarico <7> previa svitatura è un avvitatore a stacco del grano <10> con una chiave del 2. ha una presa d’aria alternativa dall’alto.
Importante! In linea di massima, utilizzare esclusivamente parti di N. 8, Fig. 6 + 7) ricambio originali CLECO. Nel caso di pezzi di ricambio Montare il distributore d’aria <40> incorporati e di altra marca, il fabbricante dell’avvitatore è autorizzato a considerare nullo ogni impegno di garanzia.
Seite 16
30/35PTH Far scorrere le molle a lamina <70>/<115> e le palette di controllo Disinserire l’unità impulsi, sfilare ruotando l’adattatore e introdurre <71>/<116>, <72>/<117> nella scanalatura sottile. alcune gocce di olio con la siringa <B>. Sistemare la paletta di controllo <72>/<117> con l’estremità lunga Montare la sfera <79>/<124>...
30/35PTH 2. D ESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO No bajar de una velocidad de rotación de 2800 ¹/min, ya El atornillador con parada por calado... que de esta manera se puede producir un número de revoluciones intranquilo en la marcha en vacío. toma de aire superior opcional.
Limpie todas las piezas. Prensar tapa del rotor <42> con cojinete <41> en el rotor <47> con Solo deben emplearse repuestos originales de CLECO. el dispositivo <D> (8. Instrucciones de montaje, esquema 6 + 7) La utilización de otros repuestos no originales, supondrá...
Seite 19
30/35PTH Empuje el muelle <70>/<115> y los filos de control <71>/<116>, Desacople la unidad de impulso, saque el adaptador e introduzca <72>/<117> en la estrecha hendidura (observar nota). algunas gotas de aceite con la jeringuilla de inyección <B>. Alinee el pin de la paleta de control con el fin largo <72>/<117> y Monte la bola <79>/<124>...
30/35PTH 7. E · · RSATZTEIL E I C H N U N G PARE PARTS EXPLODED V I E W UE ÉCLATÉE · SPLOSO ESPIECE DE ECAMBIOS Model No. 35PTHL353 932724 931794 30PTHL35Q 35PTHS353 932728 931799 30PTHS35Q siehe 10. Hinweise · see 10. Notes · voir 10. Remarques · vedere 10. Note · ver 10. Notas P1622E 01/01...
30/35PTH 7. E · S · L · E · L RSATZTEIL ESTELLISTE PARE ARTS ISTE DE PIÈCES DE RECHANGE LENCO RICAMBI ISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ é é f õ i l o t a l .
30/35PTH 7. E · · RSATZTEIL E I C H N U N G PARE PARTS EXPLODED V I E W UE ÉCLATÉE · SPLOSO ESPIECE DE ECAMBIOS 3/8" V IERKANT USFÜHRUNG QUARE ARRÉ D ETRAÎNEMENT ODELLO QUADRATO ALIDA DE CUADRADILLO P1622E 01/01...
Seite 23
30/35PTH 7. E · S · L · E · L RSATZTEIL ESTELLISTE PARE ARTS ISTE DE PIÈCES DE RECHANGE LENCO RICAMBI ISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ é é f õ i p i l é...
Seite 24
30/35PTH 7. E · · RSATZTEIL E I C H N U N G PARE PARTS EXPLODED V I E W UE ÉCLATÉE · SPLOSO ESPIECE DE ECAMBIOS 1/4" S CHNELLWECHSELFUTTER UICK HANGE ANDRIN À CHANGEMENT RAPIDE INZA A CAMBIO RAPIDO AMBIO ÁPIDO P1622E 01/01...
Seite 25
30/35PTH 7. E · S · L · E · L RSATZTEIL ESTELLISTE PARE ARTS ISTE DE PIÈCES DE RECHANGE LENCO RICAMBI ISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ é é f õ i p i l é...
30/35PTH 8. M · · ONTAGEHINWEISE SSEMBLY INSTRUCTIONS NSTRUCTIONS DE MONTAGE · S T R U Z I O N I PER I L MONTAGGIO NSTRUCCIONES DE ONTAJE Demontage der Impuls-Einheit Dismounting of the pulse unit Démontage de l’unité d’impulsion Smontaggio dell'untià...
Seite 27
30/35PTH Anziehen des Lagerrings <78>/ <123> Tightening of the bearing ring <78>/ <123> Serrage de la bague du palier <78>/ <123> Montaggio della ghiera filettata <78>/ <123> Apriete del anillo <78>/ <123> <60>/<105> Anzugsmoment 100 Nm + 10 Nm <63>/<108> Tightening torque 74 lbf.ft + 7 lbf.
Seite 28
30/35PTH Lager-Montage und Demontage Bearing assembly and disassembly Montage du palier et démontage Montaggio e smontaggio cuscinetti Montaje y desmontaje de los rodamiento 1. Lager einpressen - siehe Maß X Pressing in bearing - see dimension X Enfoncer le palier - voir X Piantare i cucinetti - vede X Empujar el rodamiento - ver X <47>...
30/35PTH Montage Abschaltkolben <33> Assembly of shut-off piston <33> Montage de piston à déclenchement <33> Montaggio del pistone di stacco <33> Montaje del émbolo desconexiõn <33> <33> <35> <36> <47> 3x <45> <40> <42> <G> <37> 9. V · · ORRICHTUNGS ESTELLISTE IXTURES ORDER L I S T...