Distributed by: In Canada, Installation Code for Solid- Fuel-Burning Appliances and Equipment Do not connect to any air distribution duct or system. Important: The Jøtul F 400 Castine woodstove is only listed to burn wood. Do not burn any other fuels.
Do not use chemicals or fluids to start the fire. Mobile home installations ......Operation Do not burn ..................8 Controls on the F 400 Castine ........... 8 Breaking in your Stove ..............8 Starting and Maintaining a fire ..........8 Adding fuel ..................9 Formation of Creosote ..............
Chimney requirements Installing the flue collar Stove pipe chimney connector must Do not use the connector pipe as a chimney. figure 2. Notice: Remember: Do not connect this stove to any air distribution duct or system. Masonry Chimneys Do not connect this unit to a chimney flue servicing another appliance.
• Wall Pass Throughs • • In the U.S. Standard for Chimneys, Fireplaces, Vents and Solid • Fuel Burning Appliances • • Common Method Prefabricated Chimneys solid fuel burning appliances Chimney Height The requirement is: See figure 3 figure 3 In Canada...
Common Method Hearth-mount into a Masonry Fireplace figure 5 See section 5.3.1 and 5.3.2 of CAN/CSA - B365-M91. must be Connecting to the chimney Masonry Chimney Prefabricated Chimneys figure 4. figures 6 and 7 Clearances to combustibles Floor Protection (In the U.S. and Canada) Do not connect this stove to a chimney flue servicing another appliance of any kind.
with the use of the In the U.S. refer to NFPA 211, Standard for Chimneys, stove’s bottom heatshield Fireplaces, Vents and Solid Fuel Burning Appliances, All forms of protection must n Canada, refer to CAN/CSA-B365 Installation Code for Solid-Fuel Burning Appliances and Equipment, This will result in a minimum floor protection of 42”...
• The ash pan door on the stove must always be securely closed when the stove is in operation. • Burning the stove with the ash pan open will over-fire the stove and cause interior damage. Controls on the Jøtul F 400 Castine far right position figure 11...
Maintenance Ash removal Of course, for your protection always wear safety gloves when handling the ash pan. figure 12 Important: Never overfire the stove. If any part of the stove or chimney glows, you are overfiring, and a house fire or serious damage to the stove or chimney could result. Immediately close down the air control if you notice this condition.
Gasket list for the F 400 Castine Part Cat.no Gasket type Length figure 13. IMPORTANT: General Maintenance Accessories Only use accessories that are specifically designed for the Jøtul F 400 Castine. • Firescreen (part # 129650) • • • • Gaskets •...
Outside air may be required if: Bottom Heatshield (part # 129884) does not No other type of heatshield may be used on the bottom of the F 400 Castine. Stove-top Thermometer (part # 5002) Floor Bracket Kit (part # 750304)
Seite 12
F 400 Castine Woodstove Clearances Unprotected Surface Protected Surface PER NFPA 211 or CAN/CSA-B365 Parallel to the Wall Parallel to the Wall Important Connector heatshields and double wall pipe must be a listed product. Always follow the manufacturer’s instructions. SINGLE WALL PIPE WITH CONNECTOR SHIELDS...
Parts list for the F 400 Appendix A Castine woodstove Alternate floor protection onsult your dealer for part numbers and replacement parts. EXAMPLE Definitions...
NORSK Innhold Forhold til myndighetene Forhold til myndighetene Tekniske data for Jøtul F 400 ............19 Sikkerhetsregler ................20 Brannforebyggende tiltak ............20 INSTALLASJON AV JØTUL F 400 Fundamentering ................20 Skorstein ................... 20 Luftsirkulasjon ................20 Montering før installasjon ............20 Kontroll av funksjoner ..............
Seite 22
Avstand fra produkt til vegg av brennbart materiale (fig.1): 100 mm 300 mm. Installasjon av Jøtul F 400 (NB. Skjermplate er tilleggsutsyr) NB! Røykrøret må skjermes når avstand fra ytterkant røykrør til vegg av brennbart materiale er mindre enn 300 Produktet er tungt! Sørg for hjelp når det skal settes opp...
NORSK fig. 1 NB! En korrekt og tett tilslutning er meget viktig for (fig. 2a) produktets funksjon. (fig. 2b). Kontroll av funksjoner (fig. 3) Bruksanvisning Trekkventil (A): Dørhåndtak (B): Første gangs opptenning og daglig bruk Askedør (C). NB! Fjern asken kun når ildstedet er kaldt. Montering av røykrør Kontroll av funksjoner.
Seite 24
NORSK Trekkventilen (fig. 3- A) Brannforebyggende tiltak. Rensing og sotfjerning i produktet Fyr aldri med følgende materialer: NB! Bruk aldri væsker som bensin, parafin, rødsprit e.l. til opptenning. Du kan skade både deg selv og produktet. NB! Advarsel mot overfyring: Ildstedet må aldri overfyres. Feiing av røykrør til skorstein Trekken i skorsteinen bør ikke overstige 2,5 mmVs (25 Pa).
Seite 25
NORSK Skjermplate bak 100 mm 300 mm. Servicearbeider Utskifting av brennplater Utskifting av hvelv Se fig. 5 Ekstrautstyr Gnistfanger kat.no. 350693 Korte bein - høyde 155 mm...
ENGLISH Table of contents Relationship to the authorities RELATIONSHIP TO THE AUTHORITIES Technical data of Jøtul F 400 ............25 General safety precautions ............25 Measures to prevent fires ............25 INSTALLATION OF JØTUL F 400 Foundations ..................25 Chimney .................... 25 Air circulation ..................
If any of the pre-installation checks reveal inadequacies, do not proceed with the installation of the stove until all defects or deficiencies have been rectified. Technical data of Jøtul F 400: Installation of Jøtul F 400 fig. 1 General safety precautions The product is heavy! Make sure you have assistance when erecting and installing it.
ENGLISH Note! It is important that the joints are completely sealed. Assembly prior to installation Connection to chimney fig. 1 fig. 2a (2b). Control of functions (fig. 3) Draught vent (A) Operating instructions Doorhandle (B) Initial lighting and daily use Ash door (C) Note! Only remove the ashes when the stove is cold.
ENGLISH Enameled products: Good advice! Daily use Ash removal Draught vent (fig. 3- A). Make sure the door to the ash pan is securely shut when the stove is in use. Always Measures to prevent fires. Never burn the following materials in the stove: Cleaning and soot removal This may harm the product and pollute the atmosphere.
ENGLISH The length, quantity and quality of logs Optional equipment 2.5 kWh 8,0 kWh. Fire screen catalouge no. 350693 3,2 kg Jøtul’s definition of quality wood Short legs - height 155 mm Service Replacing the burn plates Replacing the baffle plate fig.
Seite 31
FRANCAIS Table des matieres Réglementations nationales RÉGLEMENTATIONS NATIONALES Fiche technique du modèle JØTUL F 400 ........ 29 Consignes générales de sécurité ..........30 Mesures de prévention des incendies ........30 INSTALLAtiON DU POÊLE JØTUL F 400 D.T.U. Soubassement ................30 24.2.2.
Seite 32
FRANCAIS Consignes générales de sécurité Circulation d’air Contactez l’autorité locale compétente pour vous renseigner sur les réglementations locales et vous assurer que votre installation est sûre et légale. au moins Montage avant l’installation Mesures de prévention des incendies L’utilisation des cheminées présente toujours certains risques.
FRANCAIS Votre distributeur JØTUL vous a fourni un adaptateur en tôle. Pièces foyères Mise en service Dans le cas d’une sortie par l’arrière, dévissez les (fig. 3-A) deux vis sur les côtés, faîtes pivoter la buse à 180°, puis remettez les v-is. (fig.
FRANCAIS Attention ! Danger de surchauffe : Le poêle ne doit jamais être utilisé en régime de surchauffe. Le tirage de la cheminée ne doit jamais excéder 2,5 mmVs (25 Pa). Nettoyage des tuyaux de raccorde- ment menant à la cheminée Attention ! Laissez chaque bûche se consumer totalement avant d’en ajouter d’autres.
FRANCAIS Qualité du bois selon Jøtul Accessoires optionnels Pare-étincelles n de catalogue 350693 Jambes courtes - 155 mm Revision Remplacement des plaques de doublage Remplacement du deflecteur Voir Fig. 5.
RELACIÓN CON LAS AUTORIDADES DE DISTINTOS PAÍSES Información técnica de la estufa Jøtul F 400 ......35 Precauciones de seguridad generales ........35 Medidas para prevención de incendios ........35 La instalación de una chimenea debe ajustarse a las leyes y regulaciones de cada país.
Información técnica de la estufa Jøtul F 400: Instalación de Jøtul F 400 fig. 1. Medidas de seguridad generales El producto pesa mucho, por lo que necesitará...
ESPAÑOL Circulación de aire (fig. 4-A) Montaje previo a la instalación Nota: es importante que las uniones estén bien selladas. Conexión a la chimenea figura 2a (2b). Control de funciones (fig. 3) Respiradero de tiro (A) Tirador de la puerta (B) Puerta de recogida de ceniza (C) Instalación del conducto de humos figura 1...
ESPAÑOL Nunca queme los materiales siguientes en la estufa: Instrucciones de funcionamiento Encendido inicial y uso diario Éstos pueden dañar el producto y contaminar la atmósfera. Nota: nunca utilice líquidos inflamables como gasolina, queroseno, alcoholes fuertes, etc., para encender el fuego, porque podrían causar daños a usted y al producto.
ESPAÑOL Longitud, cantidad y calidad de los troncos 2,5 kWh 8 kWh 3,2 kg Limpieza y eliminación del hollín Definición de madera de buena calidad de Jøtul Deshollinar los tubos de humos a la chimenea Control de la estufa Conservación Mantenimiento externo pintados Sustitución de los quemadores...
ITALIANO Indice generale Conformità alle leggi RELAZIONE ALLE AUTORITÀ Dati tecnici di Jøtul F 400: ............39 Misure di sicurezza generali ............40 Misure preventive antincendio ..........40 INSTALLAzIONe di JØTUL F 400 Principi fondamentali ..............40 Cappa ....................40 Circolazione dell’aria ..............
Seite 43
ITALIANO Misure di sicurezza generali Installazione di Jøtul F 400 Distanza da pareti di materiale infiammabile e requisiti della piastra sul pavimento: Contattare le autorità locali per informazioni sulle leggi Il camino è pesante! Chiedere aiuto quando lo si solleva e locali e per assicurarsi che la propria installazione sia sicura lo si installa.
ITALIANO Controllo delle funzioni (fig. 3) Ventola di tiraggio (A) Maniglia (B Sportello del ceneraio (C) Istruzioni per il funzionamento Nota: rimuovere la cenere solo quando la stufa è fredda. Montaggio del condotto Prima accensione e utilizzo quotidiano fig. 1 Questo spessore deve essere approvato.
Seite 45
ITALIANO Eliminazione della cenere sempre Non bruciare mai nel camino i materiali sotto elencati: Questi materiali potrebbero danneggiare il prodotto e inquinare l’atmosfera. Pulizia del camino ed eliminazione Nota! Non utilizzare mai liquidi infiammabili come della fuliggine benzina, cherosene, alcol denaturato o simili per accendere il fuoco.
Seite 46
DEUTSCH prodotti smaltati Sostituzione del deflettore Lunghezza, quantità e qualità della legna fig. 5 2,5 kWh 8,0 kWh 3,2 kg Dotazione facoltativa Legna di qualità: Definizione di Jøtul La legna di buona qualità deve presentare un grado di Parascintille cod. Art. 350693 essiccazione tale che il contenuto di acqua sia pari a circa il 20-25%.
DEUTSCH Technische Daten des Jøtul F 400: Abb. 1 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Anforderungen an die Brandschutzplatte: 500 mm vor dem Ofen Abb. 1 Aufstellen des Jøtul F 400 Hinweis! Vor dem Aufstellen ist der Ofen auf Beschädigungen zu untersuchen. Abb. 1 Der Kamin ist schwer.
DEUTSCH und drehen Sie das Verbindungsrohr um 180 Anschließend die Schrauben fest anziehen. (Abb. 4-A) Zusammenbau vor der Aufstellung Hinweis! Es ist wichtig, daß die Fugen vollständig abgedichtet sind. Abb. 2A Anschluss an den Schornstein Abb. 1 Steuergeräte (Abb. 3) Luftzufuhröffnung (A) Türgriff (B) Aschentür (C).
DEUTSCH Steuergeräte. All das kann den Kamin beschädigen und belastet die Inbetriebnahme Umwelt, insbesondere die Luft. Hinweis! Entfachen Sie ein Feuer niemals mit leicht (Abb. 3-A) entzündlichen Flüssigkeiten wie z. B. Benzin, Kerosin, Brennspiritus o. ä. Es besteht Verletzungsgefahr; außerdem kann der Kamin beschädigt werden. Hinweis! Überhitzungsgefahr: Der Ofen darf auf keinen Fall in einer Weise betrieben werden, die zu einer Überhitzung führt.
DEUTSCH Nützlicher Hinweis! Pflege der Oberflächen lackierten Kaminen Jøtul- Ofenlack Emaillierte Kamine Entfernen der Asche Länge, Menge und Qualität der Holzscheite 2,5 kWh 8,0 kWh 3,2 kg „Brandverhütungsmaßnahmen“. Jøtuls Definition von Qualitätsbrennholz Reinigung des Kamins und Russentfernung Brennholz guter Qualität muß trocken sein, d.h. mit einem Wasseranteil von ca.
NEDERLANDS Inhoudsopgave Wettelijke voorschriften wettelijke voorschriften Technische gegevens van de Jøtul F 400 ......... 51 Algemene veiligheidsmaatregelen ........... 51 Maatregelen voor brandpreventie ........... 51 INSTALLATIE VAN DE JØTUL F 400 Vloer ....................51 Schoorsteen ..................51 Luchtcirculatie ................51 Montage vóór plaatsing .............. 51 Controle van de functies ..............
Seite 54
NEDERLANDS VAN DE HAARD BEGINNEN VOORDAT ALLE GEBREKEN ZIJN VERHOLPEN. Technische gegevens van de Jøtul F 400: Installatie van de Jøtul F 400 Opmerking! Controleer vóór het installeren of de haard geen transportschade heeft opgelopen. afbeelding 1 Het product is zwaar! Zorg voor hulp bij het neerzetten en installeren van de haard.
NEDERLANDS Opmerking! Het is van belang dat de verbinding volledig luchtdicht wordt afgesloten. Schoorsteenaansluiting afb. 2a (2b) Controle van de functies (afbeelding Stookopening (A) Deurklink (B) Asklep (C). Opmerking! Een juiste en luchtdichte aansluiting is van groot belang voor het goed functioneren van de haard. Opmerking! Verwijder de as alleen als de haard is afgekoeld.
Seite 56
NEDERLANDS Geëmailleerde producten: Dagelijks gebruik Goed advies! Stookopening (afbeelding 3- A). As verwijderen (afbeelding 2-B) Verbrand nooit de volgende materialen in de haard: Maatregelen voor brandpreventie Reinigen en roet verwijderen Opmerking! Gebruik nooit benzine, petroleum, brandspiritus of soortgelijke brandbare vloeistoffen om het vuur aan te maken.
NEDERLANDS Groot onderhoud de branderplaten vervangen Onderhoud buitenkant Jøtul- haardverf Geëmailleerde haarden De keerplaat vervangen lengte, AANTAL en kwaliteit van houtblokken Zie afb. 5. 2,5 kWh 3,2 kg JØTULS DEFINITIe van goed brandhout Goed brandhout moet droog zijn, dat wil zeggen dat het hout ongeveer 20 à...