4
ES
Transformador de tensión
Vt = YES
PT
Transformador de tensão
Voltage transformer
Gerilim trafosu
EN
TR
FR
Transformateurs de tension
PL
Transformator
DE
Phasenstromspannung
NL
Stroomtransformator spanning
IT
Transformatore di tensione
ZH
电压互感器
x 1
x 1
x 1
confirm
Transformador de tensión secundario
ES
S = 110 V
PT
T ransformador de tensão secundário
TR
Gerilim trafosu sekonder
EN
V oltage transformer secondary
PL
Napięcie wtórne transformatora
FR
S econdaire du transformateur de tension
NL
Stroomtransformator spanning
DE
P hasenstromspannung Sekundäreite
secondaire
IT
T ransformatore di tensione secondario
ZH
电压互感器二次
x 1
x 1 (110)
x 2 (115)
x 3 (120)
x 4 (173)
x 5 (190)
x 6 (60)
x 7 (100)
x 1
confirm
x 1
3 sec
hEAD OffICE
INTERNATIONAL SALES
DEPARTmENT
SOCOMEC GROUP
SOCOMEC
S.A. SOCOMEC capital 10 816 800 €
1, rue de Westhouse - B.P. 60010
R.C.S. Strasbourg B 548 500 149
F - 67235 Benfeld Cedex - FRANCE
B.P. 60010 - 1, rue de Westhouse
Tel. +33 (0)3 88 57 41 41
F-67235 Benfeld Cedex - FRANCE
Fax +33 (0)3 88 74 08 00
info.scp.isd@socomec.com
Transformador de tensión primario
ES
P = 20 000 V
PT
Transformador de tensão primário
EN
Voltage transformer primary
TR
Gerilim trafosu primer
FR
Primaire du transformateur de tension
PL
Napięcie pierwotne transformatora
DE
Phasenstromspannung Primärseite
NL
Stroomtransformator spanning primaire
IT
Transformatore di tensione primario
ZH
电压互感器的一次
x 2
x 2
x 1
confirm
x 12
Velocidad Modbus
ES
COM Adr 002
PT
Velocidade Modbus
EN
Modbus address
TR
Modbus adresi
FR
A dresse Modbus
PL
Adres Modbus
DE
Modbus Adresse
NL
Snelheid Modbus
IT
Indirizzo Modbus
ZH
Modbus地址
x 3
x 1
x 1
confirm
YOUR DISTRIBUTOR
This document is not a contract. SOCOMEC reserves the right to modify features without prior notice in view of continued improvement.
Impression recto-verso 1 couleur noire sur CMB 70g/m
Pliage pharmaceautique - Format plié : 70x74,25mm - Visuel Diris A17 sur la face avant.
541 985 B - 04/14
1. Backlit LCD display.
2. D irect access
3. D irect access key for
4. D irect access key
5. D irect access key for
1
2
3
4
5
DIRIS A17
Multi-measurement meter
Quick start
Familiarícese con el manual general 541984, que puede
ES
descargarse en el sitio web : www.socomec.com
El montaje de esto materiales sólo puede ser efectuado por profesionales.
El hecho de no respetar las indicaciones contenidas en el presente manual,
así como en el manual 541984, no comprometerá la responsabilidad del
fabricante.
Riesgo de electrocución, de quemaduras o de explosión
• l a instalación y el mantenimiento de este equipo deberán correr a cargo
de personal cualificado y homologado
• a ntes de cualquier intevención en el aparato, cortar sus entradas
de tensión, corto-circuitar el secundario de cada transformador de
intensidad (PTI SOCOMEC) y cortar la alimentación auxiliar de aparato
• u tilice siempre un comprobador de ausencia de tensión adecuado para
confirmar la ausencia de tensión
• v olver a colocar todos los dispositivos, tapas y puertas antes de poner el
aparato en tensión
• u tilizar siempre la tensión asignada apropiada para alimentar el aparato
No respetar estas precauciones podría entrañar un serio riesgo de producir
heridas graves.
Riesgo dedeterioros de aparato
Vele por respetar:
2
• l a tensión de alimentación auxiliar ver
2
• la frecuencia ver
• u na tensión máxima en los bornes de las entradas de tensión
comprendida entre 50 y 500 VAC fase/fase o entre 28 y 289 VAC fase/
neutro
• i ntensidad máxima de 6 amperios en bornas de las entradas de
intensidad (I1, I2, I3)
• C lase 480 VAC categoría III
Prosimyzapoznaćsięzinstrukcjąogólnąnr541984,którą
PL
możnapobraćzestronyinternetowej:www.socomec.com
Niniejsze urządzenie powinno być instalowane wyłącznie przez osoby wykwali-
fikowane. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie wska-
zówek zawartych w niniejszej instrukcji oraz w instrukcji nr 541984.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem, oparzenia lub
wybuchu
• u rządzenie powinno być instalowane i konserwowane wyłącznie przez
osoby wykwalifikowane i uprawnione
• p rzed rozpoczęciem prac z urządzeniem lub na wewnętrznych
podzespołach urządzenia, odciąć wejścia napięciowe i zasilanie
dodatkowe, a także zewrzeć uzwojenie wtórne wszystkich
transformatorów prądowych (PTI SOCOMEC)
• w celu sprawdzenia, czy do urządzenia jest podłączone napięcie,
korzystać zawsze z odpowiedniego próbnika napięcia
• p rzed podłączeniem urządzenia do zasilania, zamocować wszystkie
mechanizmy, drzwiczki i pokrywy na swoim miejscu
• z awsze zasilać urządzenie odpowiednim napięciem znamionowym
Nieprzestrzeganie niniejszych środków ostrożności może być przyczyną
poważnych obrażeń.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia
Sprawdzić :
2
• d odatkowe napięcie zasilania patrz
2
• c zęstotliwość systemu przesyłowego patrz
• c zy maksymalne napięcie na zaciskach wejściowych wynosi 50 - 500
VAC (napięcie międzyfazowe) lub 28 - 289 VAC (napięcie fazowe)
• m aksymalny prąd 6 A na zaciskach wejściowych (I1, I2 i I3)
- Format ouvert : 420x297mm
2
• Klasa 480 VAC, kategoria III
Please familiarise yourself with the general instructions
EN
document 541984 which can be downloaded from the web-
site: www.socomec.com
This equipment must be mounted only by professionals. The manufacturer
cannot be held liable for any failure to follow the instructions given in this
document and in document 541984.
Risk of electrocution, burns or explosion
• t his device must only be installed and maintained by qualified and duly
authorised personnel
• p rior to any work on or in the device, isolate the voltage inputs and
auxiliary power supplies and short-circuit the secondary winding of all
current transfromers (PTI SOCOMEC)
key for currents
• a lways use a suitable voltage tester to ensure there is no voltage supplied
(instantaneous and
to the device
maximum) and current
• p ut all mechanisms, door and covers back in place before energising
THD.
the device
• a lways supply the device with the correct rated voltage
voltages, frequency
Failure to take these precautions could cause serious injuries.
and voltage THD.
Risk of damaging device
Check the following :
for active, reactive,
2
and apparent power
• t he voltage of the auxiliary power see
(instantaneous and
2
• t he frequency of the distribution system see
max. values) and
• t he maximum voltage at the voltage input terminals is 50 to 500 VAC
power factor.
phase/phase or 28 to 289 VAC phase neutral
• a maximum current of 6 A on the current-input terminals (I1, I2 and I3)
energies.
• Class 480 VAC category III
Bitte beachten Sie die Allgemeine Gebrauchsanweisung
DE
541984, die Sie auf der Internetseite herunterladen können :
www.socomec.com
Die Montage muss von einem Fachmann vorgenommen werden. Die
72x72 mm
Nichtbeachtung der Anweisungen in der vorliegenden Gebrauchsanweisungen
sowie in der Gebrauchsanweisung 541984 entbindet den Hersteller von jeder
EN
FR
Haftung.
Gefahr von Stromschlägen, Verbrennungen oder Explosionen
DE
IT
• D ieses Gerät darf nur von einer entsprechend qualifizierten und befugten
Personen installiert und gewartet werden.
ES
PT
• V or jedem Eingriff am Gerät sind die Eingänge spannungslos zu
schalten und die Sekundärseite jedes Stromwandlers (PTI SOCOMEC)
kurzzuschließen und die Hilfsversorgung des Gerätes abzutrennen.
TR
PL
• S tellen Sie mit Hilfe eines geeigneten Spannungsanzeigegeräts sicher,
dass keine Spannung anliegt.
NL
ZH
• A lle Vorrichtungen, Türen und Deckel vor dem erneuten Einschalten des
Gerätes wieder anbringen.
• N ur die vorgegebene Spannung zur Versorgung des Gerätes verwenden.
Eine Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu schweren
Verletzungen führen.
Gefahr einer Beschädigung des Gerätes
Bitte beachten Sie:
2
• Die Spannung der Hilfsversorgung, siehe
2
• Die Netzfrequenz, siehe
• E ine maximale Spannung an den Spannungseingangsklemmen von 50
bis 500 VAC Phase-Phase oder 28 bis 289 VAC Nullleiter,
• E inen maximalen Strom von 6 A an den Stromanschlussklemmen (I1, I2
und I3)
• Klasse 480 VAC Kategorie III
Por favor, leia o guia geral 541984, disponível para transfe-
PT
rência a partir do site : www.socomec.com
A montagem destes materiais só pode ser realizada por profissionais. O des-
respeito pelas indicações do presente documento, bem como do guia 541984,
ilibará o fabricante de qualquer responsabilidade.
Riscos de electrocussão, de queimaduras ou de explosão
• a instalação e a manutenção deste aparelho só devem ser efectuadas
por pessoal qualificado e com habilitações para tal
• a ntes de qualquer intervenção no aparelho, cortar as entradas de
tensões, curto-circuitar o secundário de cada transformador de corrente
(PTI SOCOMEC) e cortar a alimentação auxiliar do aparelho
• u tilize sempre um verificador de ausência de tensão apropriado, para
confirmar a ausência de tensão
• c olocar no sítio todos os dispositivos, as portas e as tampas antes de
restabelecer a tensão no aparelho
• u tilizar sempre a tensão de referência apropriada para alimentar o
aparelho
Se estas precauções não forem respeitadas, poderão ocorrer ferimentos
graves.
Riscos de deterioração do aparelho
Respeitar:
2
• a tensão de alimentação auxiliar veja
2
• a frequência veja
• u ma tensão máxima nos terminais das entradas tensão entre 50 e 500
VAC fase/fase ou entre 28 e 289 VAC fase neutra
• u ma corrente máxima de 6 A nos terminais das entradas de corrente
(I1, I2 e I3)
• C lasse 480 VAC categoria III
Neem eerst kennis van de algemene handleiding 541984
NL
die u kunt downloaden van de website : www.socomec.com
Enkel professionelen mogen deze materialen monteren. Indien de voorschriften
die in deze handleiding en in de handleiding 541984 staan niet zijn nageleefd is
de fabrikant gevrijwaard van alle aansprakelijkheid.
Gevaar voor elektrocutie, brandwonden of ontploffing
• d e installatie en het onderhoud van dit apparaat mogen alleen worden
uitgevoerd door gekwalificeerd en bekwaam personeel
• v óór iedere tussenkomst op het toestel, alle spanningsingangen
afsluiten, de secundaire van iedere stroomtransformator (PTI SOCOMEC)
kortsluiten en de hulpvoeding van het toestel afsluiten
• g ebruik altijd een goede spanningstester om te controleren of er geen
spanning is
• a lle onderdelen, deuren en deksels terugplaatsen alvorens het toestel
onder spanning te zetten
• g ebruik altijd de geschikte toegewezen spanning om dit toestel te voeden
Indien deze voorzorgsmaatregelen niet worden in acht genomen, kan dit
ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
Gevaar voor beschadiging van het toestel
Gelieve de volgende elementen in acht te nemen:
2
• d e spanning van de hulpvoeding zien
2
• d e netfrequentie zien
• e en maximumspanning op de ingangsaansluitingen, spanning van 50 tot
500 VAC fase/fase of 28 tot 289 VAC fase neutraal
• e en maximale stroom van 6 A op de klemmen van de stroomingangen
(I1, I2 en I3
• K lasse 480 VAC categorie III
Veuillez bien prendre connaissance de la notice générale
FR
541984 téléchargeable sur le site : www.socomec.com
Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des profes-
sionnels. Le non respect des indications de la présente notice ainsi que la
notice 541984 ne saurait engager la responsabilité du constructeur.
Risque d'électrocution, de brûlures ou d'explosion
• l 'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que
par du personnel qualifié et habilité
• a vant toute intervention sur l'appareil, couper les entrées tensions,
court-circuitez le secondaire de chaque transformateur de courant
(PTI SOCOMEC) et coupez l'alimentation auxiliaire de l'appareil
• u tilisez toujours un vérificateur d'absence de tension approprié pour
confirmer l'absence de tension
• r eplacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de
mettre cet appareil sous tension
• u tilisez toujours la tension assignée appropriée pour alimenter cet
appareil.
Si ces précautions n'étaient pas respectées, cela pourrait entraîner des
blessures graves.
Risque de détérioration de l'appareil
Veillez à respecter :
2
• l a tension d'alimentation auxiliaire voir
2
• l a fréquence du réseau voir
• u ne tension maximum aux bornes des entrées tension de 50 à 500
VAC phase/phase ou 28 à 289 VAC phase neutre
• u n courant maximum de 6 A aux bornes des entrées courants (I1,
I2 et I3)
• C lasse 480 VAC catégorie III
Vi invitiamo a prendere nota dell'avviso generale 541984,
IT
scaricabile dal sito : www.socomec.com
Questi materiali devono essere montati esclusivamente da professionisti. Il
mancato rispetto delle indicazioni del presente avviso, oltre che dell'avviso
541984, non potrà considerarsi di responsabilità del costruttore.
Rischi di folgorazione, ustioni o esplosione
• l 'installazione e la manutenzione ordinaria di questo apparecchio
devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato e
abilitato
• p rima di qualsiasi intervento sull'apparecchio, escludere gli ingressi
di tensione, cortocircuitare il secondario di ciascun trasformatore
di corrente (PTI SOCOMEC) ed escludere l'alimentazione ausiliaria
dell'apparecchio
• p er verificare l'assenza di tensione, utilizzare sempre un adeguato
dispositivo di controllo della mancanza di tensione
• r imontare tutti i dispositivi, i portelli e i coperchi prima di mettere
l'apparecchio sotto tensione
• p er alimentare questo apparecchio, utilizzare sempre l'appropriata
tensione assegnata
In caso di mancato rispetto di queste precauzioni, si potrebbero subire
gravi ferite.
Rischi di deterioramento dell'apparecchio
Attenzione a rispettare:
2
• la tensione d'alimentazione ausiliaria vedere
• la frequenza di rete vedere
2
• u na tensione massima ai morsetti degli ingressi di tensione da 50 a
500 Vca fase/fase o da 28 a 289 Vca fase/neutro
• u na corrente massima di 6 A ai morsetti degli ingressi di corrente (I1,
I2 e I3)
• C lasse 480 Vca categoria III
L ütfen 541984 genel kullanım talimatları belgesindeki
TR
bilgileri inceleyiniz. Belgeyi aşağıdaki web sitesinden
indirebilirsiniz: www.socomec.com
Bu ekipman yalnızca profesyoneller tarafından monte edilmelidir. Üretici, bu
belgedeki ve 541984 belgesindeki talimatların takip edilmemesi nedeniyle
oluşabilecek hiçbir arızadan sorumlu tutulamaz.
Elektrik çarpması sonucu ölüm, yanma veya patlama riski
• B u cihazın kurulumu ve bakımı yalnızca ilgili yetkilere sahip yetkin
personel tarafından gerçekleştirilmelidir
• C ihaz üzerinde veya içinde gerçekleştirilecek tüm çalışmalardan önce,
gerilim girişlerini ve yardımcı güç kaynaklarını izole ediniz ve tüm akım
transformatörlerin ikincil kablo sistemlerinde kısa devre uygulayınız (PTI
SOCOMEC)
• C ihaza gerilim beslemesi gerçekleşmediğinden emin olmak için her
zaman uygun bir kontrol kalemi kullanınız
• C ihazı çalıştırmadan önce tüm mekanizmaları, kapakları ve kaplamaları
yerlerine geri takınız
• C ihazı her zaman doğru nominal gerilim ile besleyiniz
Bu önlemlerin alınmaması ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Cihazda hasar riski
Aşağıdakileri kontrol ediniz :
2
• Y ardımcı güç kaynağı gerilimi, bkz.
2
• D ağıtım sistemi frekansı, bkz.
• G erilim girişi terminallerindeki maksimum gerilim 50 - 500 VAC faz/faz
veya 28 - 289 VAC faz nötr
• A kım giriş terminallerinde (I1, I2 ve I3) maksimum 6 A akım
• Sınıf 480 VAC kategori III
请认真阅读 541984 号说明书,您可在 www.socomec.com
ZH
网上下载。
该装置必须由专业人员进行安装。 未按此说明及541984号说明书使用
所产生的任何后果,制造商不承担责任。
有触电致死,燃烧以及爆炸的危险
• 该装置必须由具备专业资质的人员进行安装与检修
• 在对该装置进行任何内部或外部操作前,必须切断电压输入和辅助电
源,将所有电流互感器的二次侧线圈短路 (溯高美PTI产品)
• 始终使用合适的电压检测装置来确定无电压
• 在给该装置通电之前,将所有的机械装置,门,封盖都放回正常位置
• 始终供给装置正确的额定电压。
不遵守上述规范将会导致死亡或严重伤害。
导致装置损坏的风险
请检查以下几项 :
• 辅助电源电压
2
见
• 电网频率
2
见
• 电压输入端的最大线电压(50 - 500 VAC)或最大相电压(28 - 289
VAC)
• 电流输入端 (I1, I2, I3) 的最大电流6A
• 等级 480 VAC 类别 III
www.socomec.com