Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

1800126722_01- 40/12 - GTK
1800126722_01_GV7091C2.indd 1
19/10/12 13:54

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CALOR EXPRESS COMPACT GV7091

  • Seite 1 1800126722_01- 40/12 - GTK 1800126722_01_GV7091C2.indd 1 19/10/12 13:54...
  • Seite 2 EXPRESS COMPACT GV7091 www.calor.fr 1800126722_01_GV7091C2.indd 2 19/10/12 13:54...
  • Seite 3 1800126722_01_GV7091C2.indd 3 19/10/12 13:54...
  • Seite 4 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 1800126722_01_GV7091C2.indd 4 19/10/12 13:54...
  • Seite 5 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 1800126722_01_GV7091C2.indd 5 19/10/12 13:54...
  • Seite 6 1800126722_01_GV7091C2.indd 6 19/10/12 13:54...
  • Seite 7: Recommandations Importantes

    Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utili- sation non conforme au mode d’emploi déga- gerait la marque de toute responsabilité. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière,...
  • Seite 8 qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Lo • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant • Ne d’expérience et de connaissances ou dont les ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales sont •...
  • Seite 9 • Lors du rinçage de la chaudière, ne la remplissez ants jamais directement sous le robinet. uant • Ne dévissez jamais le bouchon pendant le s ca- fonctionnement de l’appareil. sont • L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, uant s’il présente des dommages apparents, s’il fuit e et...
  • Seite 10 • La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre Descr des températures très élevées, et peuvent occasionner des brûlures : ne les Bout touchez pas. Voya Ne touchez jamais les cordons électriques avec la semelle du fer à repasser. Plaq •...
  • Seite 11 eindre Description ne les Commande vapeur Cache du bouchon de vidange / Bouchon de Bouton de réglage de température du fer vidange Voyant du fer Tableau de bord asser. Plaque repose-fer - Touche “RESTART” Compartiment de rangement du cordon électrique - Voyant “vapeur prête”...
  • Seite 12 Utilisation Entr Repassez à la vapeur Netto • Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à repasser • N’utilis Ne posez jamais le fer sur (voir tableau ci-dessous). • Ne pas un repose-fer métallique, •...
  • Seite 13: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Nettoyez votre centrale vapeur • N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier. fer sur • Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet. lique, • Nettoyez régulièrement la semelle avec une éponge non métallique. îmer •...
  • Seite 14 Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions La centrale vapeur ne s’allume L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien pas ou le voyant du fer n’est pas branché sur une prise en état de •...
  • Seite 15: Wichtige Empfehlungen

    Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel ausgesteckt vom Stromkreis getrennt werden.
  • Seite 16 oder zuvor hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wurden. • Kinder müssen überwacht werden, • Vo sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder •...
  • Seite 17 eräts nach Modell) öffnen, um ihn zu entleeren bzw. auszuspülen. • Vorsicht! Wenn der Verschluss des Boilers elen. abgefallen oder beschädigt ist, lassen Sie von einer zugelassenen Kundendienststelle einen ssen neuen anbringen bzw. ihn austauschen. oder • Füllen Sie den Kessel beim Ausspülen niemals ndet direkt unter dem Wasserhahn.
  • Seite 18 Überprüfen Sie, wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, ob es sich Besch wirklich um eine bipolare 16A-Dose mit Erdung handelt. • Rollen Sie das Stromkabel vollständig ab, bevor Sie es an eine geerdete Büge Steckdose anstecken anschließen. Kabe • Wenn das Stromkabel oder der Dampfschlauch beschädigt sind, müssen sie Netz aus Sicherheitsgründen unbedingt von einem anerkannten autorisierten Boile...
  • Seite 19 es sich Beschreibung Dampftaste Verschlusskappe des Boilers / Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen Verschlussschraube des Boilers erdete Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens Bedienungsfeld Bügeleisenablage - Wiedereinschalttaste “RESTART” Kabelstaufach - “Dampfgenerator betriebsbereit” Kontrollleuchte en sie Netzkabel - «Wasserbehälter leer» Kontrollleuchte Wasserbehälter - „Anti-Kalk“ Kontrollleuchte ierten Boiler zur Dampferzeugung Haltebügel zum Fixieren des Bügeleisens auf dem...
  • Seite 20 RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER : Réglage du bouton de température YPE DE TISSUS Synthétiques, soie (polyester, acetate, acrylique, polyamide) Benutzung Befül Laine, viscose • Wenn d Dampfbügeln Abb.16 Lin, coton • Ziehen •...
  • Seite 21: Instandhaltung Und Reinigung

    Befüllen des Behälters während der Benutzung • Wenn die rote Leuchtanzeige «Behälter leer» blinkt, haben Sie keinen Dampf mehr.- Vergewissern Sie sich Abb.16. vor dem Reinigen Ihres • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Dampfgenerators, • Stecken Sie die Dampfzentrale aus und machen Sie die Klappe des Wasserbehälters auf. dass das Netzkabel •...
  • Seite 22 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ? PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE Die Kontrollleuchten des Das Gerät ist nicht angeschaltet. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt an Generators leuchten nicht auf. den Stromkreislauf angeschlossen ist. Aus den Öffnungen in der Sohle Das Wasser kondensiert in der Leitung, Betätigen Sie die Dampftaste fern •...
  • Seite 23: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken, - na elk gebruik.
  • Seite 24 • We • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis en door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat •...
  • Seite 25 • Wees voorzichtig: als de keteldop of de ketelafsluiting eren (afhankelijk van het model) op de grond is gevallen nnis of een harde klap heeft gekregen, brengt u het ntale onderdeel naar een Erkend Service Centrum om itleg het beschadigde onderdeel te vervangen. raat •...
  • Seite 26 • Rol het netsnoer volledig uit voordat u de stekker in een geaard stopcontact Besch steekt. Stoo • Indien het netsnoer of het stoomsnoer beschadigd is, moet dit onmiddellijk Cont Strijk vervangen worden door een Erkende Servicedienst, om elk risico uit te sluiten.
  • Seite 27 ontact Beschrijving Stoomknop Opbergclip van het stoomsnoer Temperatuurregelaar van het strijkijzer Knop voor legen/schoonmaken stoomtank dellijk Controlelampje van het strijkijzer 12. a - RESTART knop Strijkijzerplateau - Lampje: Stoom klaar uit te Opbergruimte netsnoer - Controlelampje: waterreservoir leeg vice Netsnoer - “Anti-kalk”...
  • Seite 28 Gebruik Rein Strijken met stoom Het s • Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof dat u gaat strijken (zie • Gebruik Het strijkijzer niet op onderstaande tabel). strijkzo een metalen plateau • Klap de vergrendelingsboog van het strijkijzer terug op de voorzijde om het veiligheidspalletje •...
  • Seite 29 Reiniging en onderhoud Het schoonmaken van de generator Controleer vóór elke • Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de r niet op onderhoudsbeurt strijkzool of de binnenkant van de stoomtank (boiler). plateau of de stekker uit het •...
  • Seite 30 Problemen met uw stoomgenerator? PROBLEMEN Mogelijke oorzaken Oplossingen De stoomgenerator werkt niet Het apparaat is niet aangesloten op Controleer of de stekker in het of het controlelampje van het het elektriciteitsnet. stopcontact zit en druk op de aan/ strijkijzer brandt niet. uit-schakelaar op de achterkant van de behuizing.
  • Seite 31 En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à...
  • Seite 32 SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE France Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de...
  • Seite 33 1800126722_01_GV7091C2.indd 28 19/10/12 13:54...
  • Seite 34 1800126722_01_GV7091C2.indd 29 19/10/12 13:54...