Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain
Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
CORTAFIAMBRES
FIAMBREIRA
FOOD SLICER
COUPE CHARCUTERIE
AFFETTATRICE
AUFSCHNITTMASCHINE
Mod. CF291
www.jata.es
www.jata.pt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jata electro CF291

  • Seite 1 CORTAFIAMBRES FIAMBREIRA FOOD SLICER COUPE CHARCUTERIE AFFETTATRICE AUFSCHNITTMASCHINE Mod. CF291 Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
  • Seite 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Noviembre 2018 Mod. CF291 230 V~ 50/60 Hz 150 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros...
  • Seite 3 COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Pulsador encendido. 1. Botão para ligar. 2. Pulsador de seguridad. 2. Botão de segurança. 3. Indicador de grosor de loncha. 3. Indicador de espessura da fatia. 4. Regulador de grosor de loncha. 4. Regulador de espessura da fatia. 5.
  • Seite 4 español ATENCIÓN •  Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato  en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. •  Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas  capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o  tengan falta de experiencia y conocimiento, si son supervisados  o han recibido una instrucción adecuada en lo que respecta al  funcionamiento seguro del aparato y entienden los riesgos que  entraña. •  Este aparato no debe ser usado por niños. Mantenga el aparato  y su cable fuera del alcance de los niños. •  No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos  del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. •  No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa  de características del aparato y el de su casa coinciden. •  MUY IMPORTANTE: No introduzca nunca el cortafiambres  en agua. •  ATENCION: La cuchilla está muy afilada. Manipúlela  siempre con precaución. Después del uso del aparato  coloque siempre la guía de corte en posición mínima. •  Utilícelo siempre con el carro deslizante (6) y el protector- empujador (7) colocados en su posición, a no ser que el tamaño  o forma del alimento lo impidan. •  Desconéctela siempre de la red si la deja desatendida y antes  del montaje, desmontaje o limpieza. •  Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.  Mantenga el corta-fiambres fuera de su alcance.
  • Seite 5: Instrucciones De Uso

    •  Este aparato ha sido diseñado para su uso de forma  intermitente. No debe mantenerlo en funcionamiento  ininterrumpidamente por un período superior a 3 minutos.  Después de este período deje que se enfríe. •  El cortafiambres es para uso exclusivamente doméstico. •  La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no  deben realizarlo los niños sin supervisión •  Si el cable de alimentación se deteriorase, debe ser sustituido  por un Servicio de Asistencia Técnica Autorizado. INSTRUCCIONES DE USO • Coloque el cuerpo principal (10), asegurando que las ventosas cumplan con su cometido y despliegue la plataforma plegable (5) en posición horizontal. Una vez abierta, posicione los botones laterales en la indicación para fijarla.
  • Seite 6 PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE • En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal fin. • Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio ambiente. PORTUGUÊS ATENÇÃO •  Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho  em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. •  Este aparato pode ser utilizado por pessoas cujas capacidades  físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas ou  tenham falta de experiência e conhecimento sempre que forem  supervisionadas ou receberem instruções adequadas no que  respeita ao funcionamento seguro do aparelho e entenderem  os riscos que lhe estão associados. •  Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha o  aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças.
  • Seite 7: Instruções De Utilização

    •  Desligue-a sempre da rede se a deixar sozinha, antes da  montagem, da desmontagem ou da sua limpeza. •  Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.  Mantenha o aparelho fora do seu alcance.  •  Este aparelho foi concebido para utilização intermitente. Não  o deve manter em funcionamento de forma ininterrupta por  um período superior a 3 minutos. Após este período deixe-o  arrefecer. •  Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente  doméstica. •  A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não  deve ser executada por crianças sem vigilância. •  Se o cabo de alimentação se deteriorar deverá ser substituído  num Serviço de Assistência Técnica Autorizado. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Coloque o corpo principal (10), certificando-se de que as ventosas cumprem o seu objetivo e posicione a plataforma dobrável (5) na posição horizontal. Depois de aberta, posicione os botões laterais na indicação para a fixar.
  • Seite 8: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de iniciar a sua limpeza, desligue o aparelho da rede com o motor parado. • O carro deslizante (6), o protetor com dispositivo para empurrar (7), a lâmina (8) e a plataforma (5) podem ser lavados com água e detergente. Nunca os lave na máquina de lavar louça. • Para ser lavada, a plataforma pode ser removida do corpo da fiambreira. Dobre a plataforma e remova os pinos das dobradiças, com a ajuda de uma ferramenta. • Para voltar a colocá-la, encaixe-a e coloque, novamente, os pinos. • Pode limpar o corpo principal (10) com um pano levemente humedecido. • De vez em quando convém retirar a lâmina para uma limpeza total. Para isso, faça rodar o eixo da lâmina para a direita e retire-a com cuidado. Para voltar a encaixá-la faça coincidir as pestanas do eixo e rode-o para a esquerda. • Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam deteriorar a superfície. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE • Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal fim. • Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio ambiente.
  • Seite 9 •  VERY IMPORTANT: Do not immerse the food slicer in  water. •  ATTENTION: The blade is very sharp. Manipulate it very  carefully. After using always set the cutting guide to  the minimum. •  Use always with the sliding carriage shield (6) and the shield- pusher (7) placed in its place, only avoid it in case the size or  shape of the food does not allow it is in use. •  Always disconnect it from the mains when you do not use it  and before assembling / disassembling or when cleaning.  •  Don’t allow children play with the appliance. Keep the  appliance out of the reach of children. •  This appliance has been designed for its intermittent use. It  must not be used uninterruptedly for periods of over 3 minutes.  After the said period allow the appliance to cool. •  This appliance has been designed for domestic use only. •  The cleaning and maintenance done by users, cannot be done  by children without any supervision. •  If the cable were to deteriorate it must be changed by an  Authorised Service Centre. INSTRUCTIONS OF USE • Place the main body (10), being sure the suction pads are correct and unfold the foldable platform (5) into horizontal position. Once opened, place the lateral knobs to the indication to fix it. • Situate the sliding carriage shield (6) in the platform (5). To do so, fit the two flanges situated in the lower side of the carriage into the platform cavities, as a reference, make coincide the triangles in the platform (5) and in the carriage (6). Slide it towards and backwards to leave it correctly fixed. Place the pusher protector (7) over the sliding carriage.
  • Seite 10: Maintenance And Cleaning

    • To start working the appliance, first press the safety button (2) with the thumb of your right hand and then push the on button (1) with your index finger. • While the food slicer is working, move the sliding carriage shield forwards and backwards. • By keeping pressed the safety pusher, it will remain fixed, leaving free the right hand. • Set the speed selector to the desired position, you can choose between 3 speeds. MAINTENANCE AND CLEANING • Before you proceed to cleaning the appliance make sure the item is unplugged from the mains. • The sliding-carriage (6), the shield-pusher group (7), the blade (8) and the platform (5) may be cleaned with soap and water. Never use the dishwasher. • For cleaning, the platform can be removed from the body of the food slicer. Fold the platform and remove the pins from the hinges, using a tool. • To put it back firstly fit it and then place again the pins. • The main body (10), can be cleaned with a damp cloth. • From time to time it is convenient to remove the blade for a more through cleaning. To do so, turn the axle of the blade to the right and take it out with care. To put back in place, make the flanges of the axle coincide and turn to the left. • Do not use abrasive or chemical products, metallic scourers, etc. which may deteriorate the surfaces of the appliance. ENVIRONMENT PROTECTION • Dispose the appliance according to the local garbage regulations. • Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment. FRANÇAIS ATTENTION  •  Lisez attentivement ces instructions avant de mettre  l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures ...
  • Seite 11: Consignes D'utilisation

    •  Ne laissez jamais à la portée des enfants sacs en plastique ou  éléments de l’ e mballage. Ils peuvent être d’ é ventuelles sources  de danger. •  Ne le branchez pas sans être sûrs que le voltage indiqué sur la  plaque de caractéristiques et celui de votre maison coïncident. •  TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais la trancheuse dans  l’eau. •  ATTENTION: La lame est très affûtée. Manipulez-la  toujours avec précaution. Après utilisation de l’appareil,  placez toujours le guide-coupe sur sa position  minimum. •  Toujours utiliser avec le chariot coulissant (6) et le protecteur- pousseur (7) à leur place, sauf si la taille ou la forme de  l’aliment l’ e mpêche. •  Déconnectez-le du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et  avant de procéder à la pose ou au retrait du bras. •  Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.  Maintenir l’appareil hors de leur portée.  •  Vous ne devez pas le faire fonctionner de façon ininterrompue  plus de 3 minutes. Au-delà, laissez-le refroidir. •  Cet appareil a été conçu exclusivement pour usage domestique. •  Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne  doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance. •  Si le câble d’alimentation de l’appareil se détériorait, il devra  être remplacé par un Service Technique Autorisé.
  • Seite 12: Entretien Et Nettoyage

    • Réglez l’épaisseur de tranche désirée en tournant le régulateur d’épaisseur (4). L’indicateur d’épaisseur (3) vous guidera. • Posez l’aliment sur le chariot coulissant (6) et exercez une légère pression sur le guide-coupe (9) en vous aidant du protecteur-poussoir (7). • Branchez l’appareil sur le secteur. • Pour mettre en marche, appuyez d’abord du pouce de la main droite sur le bouton de sécurité (2) puis de l’index sur le bouton de mise en marche (1).
  • Seite 13 •  Quest’apparecchio non deve essere usata da bambini.  Mantenga l’apparecchio e il cavo lontano dai bambini. •  Tenere le buste di plastica ed i componenti l’imballaggio  lontano dalla portata dei bambini. Possono essere pericolosi. •  Non connettere l’apparecchio alla corrente senza aver verificato  che il voltaggio sia compatibile. •  MOLTO IMPORTANTE: Non immergere l’affettatrice in  acqua. •  ATTENZIONE: La lama è molto affilata. Deve essere  manipolata con precauzione. Dopo l’uso collocare la  vela nella posizione di spessore minimo.  •  Lo utilizzi sempre con la base a scivolo (6) e il protettore a  spinta (7) collocati nella loro posizione, tranne se la grandezza  o la forma dell’alimento lo impedisca.  •  Staccarlo dalla rete quando non si usa e prima di procedere alla  sua collocazione o ritirata dal braccio. •  Fare attenzione affinché i bambini non giochino con  l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.  •  Non far funzionare ininterrottamente per più di 3 minuti.  Trascorsi questi minuti, lasciar raffreddare l’apparecchio.  •  Questo apparecchio è stato studiato esclusivamente per uso  domestico. •  La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da  bambini senza supervisione di un maggiore. •  Se il cavo si dovesse deteriorare deve essere sostituito in un  centro assistenza competente. ...
  • Seite 14: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO • Collochi il corpo principale (10), assicurandosi che le ventose siano nelle giusta posizione e che la piattaforma piegabile (5) sia aperta e in posizione orizzontale.Una volta aperta posizioni i pulsanti laterali sull’indicazione • Posizioni il carrello scorrevole (6) nella piattaforma (5) situando le due linguette della parte inferiore del carrello nel foro della piattaforma.Per aiutarsi faccia coincidere i triangoli situati nella piattaforma (5) e nel carrello (6).Lo faccia scorrere in avanti ed indietro per assicurarsi che rimanga correttamente ancorato.Infine collochi il protettore (7) sul carrello.
  • Seite 15 DEUTSCH •  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,  bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie  für spätere Fragen auf. •  Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten  körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,  mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen bzgl.  des Umgangs mit dem Gerät benutzt werden, wenn Sie  beaufsichtigt werden oder eine angemessene Einweisung  zur Gewährleistung einer einwandfreien und sicheren  Gerätefunktion erhalten haben und die mit der Nutzung  verbundenen Risiken verstanden haben. •  Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren  Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von  Kindern auf. •  Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich  aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können.  •  Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft  zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene  Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen. •  SEHR WICHTIG: Tauchen Sie die Aufschnittmaschine  niemals in Wasser •  ACHTUNG: Das Messer ist sehr scharf. Gehen Sie mit  dem Messer immer sehr vorsichtig um. Nach der  Verwendung des Geräts stellen Sie die Schnittführung  immer auf die kleinste Position ein. •  Verwenden Sie den Schnittwagen (6) stets mit dem Schieber  mit Schutzvorrichtung (7) in ihrer jeweiligen Position, es sei  denn, die Größe und Form des Lebensmittel verhindert dies.
  • Seite 16 •  Trennen Sie den Mixer stets vom Stromnetz, wenn Sie ihn nicht  benutzen und auch vor dem Aufbau, Abbau und der Reinigung. •  Vermeiden Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Halten Sie  das Gerät außerhalb ihrer Reichweite. •  Dieses Gerät wurde für den nicht ständigen Gebrauch  konzipiert. Das Gerät sollte nicht länger als 3 Minuten  ununterbrochen benutzt werden. Lassen Sie es danach erst  einmal abkühlen. •  Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch gedacht. •  Die vom Nutzer durchzuführende Reinigung und Wartung  sollten nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt  werden. •  Sollte das Netzkabel des Gerätes beschädigt sein, muss es von  einem Autorisierten Technischen Kundendienst ersetzt werden.  GEBRAUCHSANLEITUNG • Setzen Sie den Gerätekörper (10) auf und versichern Sie sich dabei, dass die Saugnäpfe ihren Zweck erfüllen. Klappen Sie die aufklappbare Plattform (5) in horizontale Position. Nach dem Öffnen stellen Sie die seitlichen Tasten auf die Anzeige um sie festzustellen. • Stellen Sie den Schlitten (6) auf die Plattform (5). Lassen Sie dazu die Stifte im unteren Teil des Schlittens in die Öffnung der Plattform einrasten, und achten Sie dabei darauf, dass die auf der Plattform zu sehenden Dreiecke (5) mit denen auf dem Schlitten (6) übereinstimmen. Schieben Sie den Schlitten nach vorne und nach hinten, um sich davon zu überzeugen, dass er richtig eingerastet sitzt. Setzen Sie den Schutz-Schieber (7) auf den Schlitten. • Zur Entnahme des Schlittens sollten die auf der Plattform (5) zu sehenden Dreicke wieder mit denen des Schlittens (6) übereinstimmen, ehe sie nach oben ziehen.
  • Seite 17: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG • Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Geräts, dass es vom Stromnetz getrennt ist. • Der Schlitten (6), der Schutz-Schieber (7), die Klinge (8) und die Plattform (5) können mit Wasser und Seife gereinigt werden. Niemals in der Spülmaschine reinigen. • Zur Reinigung kann die Plattform vom Körper der Aufschnittmaschine abgenommen werden. Klappen Sie die Plattform um und entnehmen Sie die Bolzen der Schrauben mithilfe eines Werkzeugs. • Zum erneuten Einsetzen setzen Sie diese erneut auf und schieben die Stifte durch. • Der Gerätekörper (10) kann mit einem leicht feuchten Tuch gereinigt werden. • Das Messer sollte ab und zu entfernt werden, um es gründlich zu reinigen. Drehen Sie dazu die Messerachse nach rechts und entfernen Sie vorsichtig. Um die Achse erneut einzusetzen, achten Sie darauf, dass die Einrastungen der Achse übereinstimmen und drehen Sie diese nach links. • Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen, schleifenden oder scheuernden Mittel, keine Metallschwämme, etc., da diese die Oberflächen des Geräts zerstören können.
  • Seite 18 CONDIÇÕES DE GARANTIA - 20 DIAS A MAIS - GARANTIA PLUS • Esta garantia cobre, durante 20 dias de calendário, qualquer defeito de funcionamento, fazendo-se a substituição do aparelho, ou parte dele, na morada do utilizador, sem qualquer custo para este (somente Jata Pae e aquecimento). • Para tal, é imprescindível a entrega, ao transportador, do talão de compra junto do aparelho a devolver. Este será remetido de acordo com as condições acordadas com o nosso serviço Plus. • Os 20 dias e a Garantia Plus, apenas são aplicáveis em Portugal Continental (não incluí Madeira e Açores). GARANTIA GERAL (2 ANOS) - GARANTIA TOTAL • Esta garantía cubre durante dos años cualquier defecto de funcionamiento sin coste alguno para el titular.
  • Seite 19 CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS DE PLUS • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato o parte de él, en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto al aparato a devolver. Éste será...
  • Seite 20 Mod. CF291 Fecha de compra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Certificado de garantía...

Inhaltsverzeichnis