Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Audio-Technica AT-LPW40WN Bedienungsanleitung

Audio-Technica AT-LPW40WN Bedienungsanleitung

Riemenbetriebener plattenspieler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AT-LPW40WN:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
AT-LPW40WN
E
User Manual
N
Belt-Drive Turntable
F
Manuel de l'utilisateur
R
Tourne-disque à entraînement par courroie
D
Bedienungsanleitung
E
Riemenbetriebener Plattenspieler
I
Manuale dell'utente
T
Giradischi
E
Manual de usuario
S
Giradiscos de tracción por correa
P
Manual do Usuário
T
Toca-discos acionado por correia
R
Руководство пользователя
U
Проигрыватель с ременным приводом

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Audio-Technica AT-LPW40WN

  • Seite 1 AT-LPW40WN User Manual Belt-Drive Turntable Manuel de l’utilisateur Tourne-disque à entraînement par courroie Bedienungsanleitung Riemenbetriebener Plattenspieler Manuale dell’utente Giradischi Manual de usuario Giradiscos de tracción por correa Manual do Usuário Toca-discos acionado por correia Руководство пользователя Проигрыватель с ременным приводом...
  • Seite 2: Package Contents

    Package contents Make sure that you have all the included items listed below before using this product. If some items are missing or damaged, contact your local Audio-Technica dealer. • Turntable body • Turntable mat •...
  • Seite 3: Safety Precautions

    Safety precautions Notes on use Important information Turntable body Warning: • Do not place and use the product in locations that are considerably To prevent fire or shock hazard, do not expose this apparatus to rain or hot or humid, dirty, or subject to extreme vibrations. moisture.
  • Seite 4: Part Names And Functions

    Part names and functions Overall diagram Platter Ground (earth) terminal Connect the amplifier's ground (earth) terminal to this terminal Drive belt using the RCA audio cable's ground conductor. Installation is required for operation. Stereo output terminals Motor pulley Connect the RCA audio cable. Connect it to either the amplifier's PHONO input jack or its line input jack.
  • Seite 5 Part names and functions Tonearm Counterweight Balances the tonearm and adjusts to provide the proper tracking force. Tracking force gauge ring Use to adjust and set the tracking force. Tonearm lift Moves the tonearm vertically to and from the face of the record. Tonearm rest with clamp Use the clamp to secure the tonearm so that it does not move.
  • Seite 6: Preparation For Use

    Preparation for use Leveling the turntable Placing the platter 1. After positioning the product where you want to use it, adjust the This product requires some assembly before using it for the first time. feet so that the product is level. Do not connect the AC adapter until assembly is complete.
  • Seite 7 Preparation for use Tonearm balance and tracking force Setting tracking force In order for the cartridge to reproduce audio correctly from the record’s 1. While supporting the counterweight so that it does not move, turn the tracking force gauge ring so that its “0” position lines up grooves, the tonearm’s balance and tracking force must be adjusted with the centerline on the back of the tonearm.
  • Seite 8: Connecting The Ac Adapter

    Preparation for use • The RCA audio cable's red jack is for the right (R) channel, and the Installing/removing the dust cover white jack is for the left (L) channel. When attaching the dust cover, insert the hinges of the dust cover With PHONO input* Without PHONO input into the two dust cover hinge holders on the back of the body.
  • Seite 9: Playing A Record

    Playing a record • Alternatively, you can skip steps 2 to 4, and use your fingers to lift the Before playing a record headshell, move the tonearm over the desired location on the record, and then place the headshell down to begin playing the record. 1.
  • Seite 10: Replacing The Stylus

    Replacing the stylus Replacing a cartridge Refer to the user manual for the cartridge that you will be using if Removing the stylus you are replacing the cartridge (AT-VM95E) included with this product with another, commercially available cartridge. After you replace the •...
  • Seite 11: Replacing The Belt

    Replacing the belt Adjusting the overhang • The belt is a consumable part. Replace the belt if the speed of The position of the cartridge must be accurately determined (adjusting the playback slows down or irregular rotation occurs. As a rule of thumb, overhang) when mounting a cartridge or headshell other than the one provided.
  • Seite 12 Troubleshooting Problem Solution The platter does not spin. • Is the AC adapter connected to the outlet? Connect AC adapter to the outlet. • Has the AC adapter's plug come off? Check whether or not the plug is properly attached to the AC adapter. •...
  • Seite 13 Applicable cartridge weight 12 to 17 g Replacement headshell (sold AT-HS4 range (including headshell) separately) Replacement belt (sold AT-LPW40WN exclusive belt Cartridge and headshell specifications separately) Cartridge Model AT-VM95E Specifications are subject to change without notice due to Cartridge Type improvements.
  • Seite 14: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage Assurez-vous que tous les articles inclus répertoriés sur la liste ci-dessous soient présents avant d’utiliser le produit. Si certains éléments sont manquants ou endommagés, contactez votre distributeur local Audio-Technica. • Corps du plateau de la platine • Tapis de platine •...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Remarques d’utilisation Informations importantes Corps du plateau de la platine Avertissement : • Ne placez pas et n’utilisez pas le produit dans des endroits soumis à Pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie, n’exposez pas de fortes chaleurs ou une humidité élevée, très sales ou soumis à des cet appareil à...
  • Seite 16 Noms des pièces et fonctions Schéma de l’ensemble Plateau Borne de masse (terre) Connectez la borne de masse (terre) de l'amplificateur à cette Courroie d'entraînement borne à l'aide du conducteur de terre du câble audio RCA. Son installation est nécessaire pour utiliser le produit. Bornes de sortie stéréo Poulie du moteur Raccordez le câble audio RCA.
  • Seite 17: Bras De Lecture

    Noms des pièces et fonctions Bras de lecture Contrepoids Équilibre le bras de lecture et permet un réglage pour obtenir la force d’appui adéquate. Bague de réglage de la force d’appui Utilisez-la pour régler et ajuster la force d'appui. Porte-bras de lecture Déplace le bras de lecture verticalement vers et depuis la face du disque.
  • Seite 18: Préparation Pour L'utilisation

    Préparation pour l’utilisation Nivelage du tourne-disque Placement du plateau 1. Après avoir placé le produit où vous souhaitez l'utiliser, réglez les Ce produit nécessite un peu de montage avant de l’utiliser pour la pieds pour que le produit soit plane. première fois.
  • Seite 19: Réglage De La Force D'appui

    Préparation pour l’utilisation Équilibre du bras de lecture et force d’appui Réglage de la force d’appui Afin que la cellule reproduise correctement le son des rainures du 1. Tout en maintenant le contrepoids afin qu’il ne bouge pas, tournez la bague de réglage de la force d’appui de sorte que sa disque, l’équilibre du bras de lecture et la force d’appui doivent être position “0”...
  • Seite 20: Connexion De L'adaptateur Secteur

    Préparation pour l’utilisation • La prise rouge du câble audio RCA correspond au canal droit (R), et Installation/dépose du couvercle anti-poussière la prise blanche correspond au canal gauche (L). Lorsque vous fixez le couvercle anti-poussière, insérez les charnières du Avec l'entrée PHONO* Sans l'entrée PHONO couvercle anti-poussière dans les deux supports de charnière à...
  • Seite 21: Lecture D'un Disque

    Lecture d’un disque • Sinon, vous pouvez passer les étapes de 2 à 4, et utilisez vos doigts Avant la lecture d’un disque pour soulever le porte-cellule, déplacez le bras de lecture au-delà de l'emplacement souhaité sur le disque, puis baissez le porte-cellule pour 1.
  • Seite 22 Remplacement de la pointe de lecture Remplacement d'une cellule Reportez-vous au manuel d’utilisation pour la cellule que vous utilisez Enlever la pointe de lecture si vous remplacez la cellule (AT-VM95E) incluse avec ce produit par une autre cellule disponible dans le commerce. Après avoir remplacé •...
  • Seite 23: Remplacement De La Courroie

    Remplacement de la courroie Réglage de l’overhang • La courroie est un élément consommable. Remplacez la courroie si La position de la cellule doit être définie avec précision (réglage de l’overhang) la vitesse de lecture ralentit ou tourne de manière irrégulière. Comme lors du montage d’une cellule ou d’un porte-cellule autre que celui fourni.
  • Seite 24 Dépannage Problème Solution Le plateau ne tourne pas. • L'adaptateur secteur est-il branché à la prise ? Connectez l'adaptateur secteur à la prise. • La fiche de l'adaptateur secteur est-elle enlevée ? Vérifiez si la fiche est correctement fixée à l'adaptateur secteur ou non. •...
  • Seite 25 (Vendu Poids de cellule applicable 12 à 17 g séparément) (porte-cellule inclus) Courroie de remplacement Courroie exclusive AT-LPW40WN (Vendue séparément) Caractéristiques du porte-cellule et de la cellule Modèle de cellule AT-VM95E Les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans notification préalable suite à des améliorations.
  • Seite 26: Einführung

    Produkts und der Stecker des Netzteils für das Land, in dem Sie leben, richtig sind. Verpackungsinhalt Vergewissern Sie sich vor der Verwendung dieses Produktes, dass alle unten genannten Teile vorhanden sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihren Audio-Technica-Händler vor Ort. • Plattenspieler • Plattenteller-Auflage •...
  • Seite 27: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Gebrauchshinweise Wichtige Informationen Plattenspieler Warnung: • Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten, die besonders heiß, Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus, um die feucht oder verschmutzt sind bzw. extremen Vibrationen ausgesetzt Gefahr eines Brands oder Stromschlags zu vermeiden. sind und stellen Sie das Produkt nicht dort auf.
  • Seite 28: Bezeichnung Und Funktion Der Teile

    Bezeichnung und Funktion der Teile Abbildungen Plattenteller Erdungsanschluss (Masse) Schließen Sie den Erdungsanschluss (Masse) des Verstärkers über Antriebsriemen die Erdungsleitung des Cinch-Audiokabels an diese Buchse an. Dieser muss für den Betrieb installiert werden. Stereoausgangsklemmen Riemenscheibe Zum Anschließen des Cinch-Audiokabels. Schließen Sie dieses entweder an die PHONO-Eingangsbuchse des Verstärkers oder Mittelachse seine Line-Eingangsbuchse an.
  • Seite 29 Bezeichnung und Funktion der Teile Tonarm Gegengewicht Balanciert den Tonarm aus und sorgt für die richtige Auflagekraft. Auflagekraft-Passring Passt die Auflagekraft an und stellt sie ein. Tonarmlift Bewegt den Tonarm vertikal über die Oberfläche der Schallplatte. Tonarmstütze mit Klammer Sichern Sie den Tonarm mit der Klammer, damit er sich nicht bewegt.
  • Seite 30: Einrichten Des Geräts

    Einrichten des Geräts Nivellieren des Plattenspielers Einsetzen des Plattentellers 1. Nachdem das Produkt am gewünschten Ort aufgestellt worden Vor der erstmaligen Verwendung des Produkts sind einige ist, muss es mithilfe der Füße nivelliert werden, d. h. in eine vorbereitende Schritte erforderlich. waagerechte Position gebracht werden.
  • Seite 31: Tonarmbalance Und Auflagekraft

    Einrichten des Geräts Tonarmbalance und Auflagekraft Einstellen der Auflagekraft Damit der Tonabnehmer den Ton korrekt von den Rillen der Schallplatte 1. Halten Sie das Gegengewicht fest, damit es sich nicht bewegt, und drehen Sie den Auflagekraft-Passring, bis die „0“-Position mit ausliest, muss die Tonarmbalance und die Auflagekraft gemäß...
  • Seite 32: Anbringen/Entfernen Der Staubschutzhaube

    Einrichten des Geräts • Die rote Buchse des Cinch-Audiokabels ist für den rechten Kanal (R) Anbringen/Entfernen der Staubschutzhaube und die weiße Buchse für den linken Kanal (L) vorgesehen. Wenn Sie die Staubschutzhaube anbringen, setzen Sie die Scharniere Mit PHONO-Eingang* Ohne PHONO-Eingang der Staubschutzhaube in die beiden Scharnierhalterungen an der Rückseite des Gehäuses ein.
  • Seite 33: Wiedergabe Einer Schallplatte

    Wiedergabe einer Schallplatte • Überspringen Sie alternativ die Schritte 2 bis 4 und heben Sie die Headshell Vor der Wiedergabe einer Schallplatte mit Ihren Fingern an, positionieren Sie den Tonarm über der gewünschten Stelle auf der Schallplatte und setzen Sie die Headshell auf der Schallplatte 1.
  • Seite 34: Austauschen Der Abtastnadel

    Austauschen der Abtastnadel Austauschen des Tonabnehmers Wenn Sie den Tonabnehmer (AT-VM95E), der diesem Produkt beiliegt, Entfernen der Abtastnadel mit einem anderen handelsüblichen Tonabnehmer ersetzen, wenden Sie sich an die Bedienungsanleitung des neuen Tonabnehmers. Nachdem • Wenn die Spitze der Abtastnadel des Tonabnehmers verschlissen ist, Sie den alten Tonabnehmer durch einen Neuen ersetzt haben, müssen kann sich die Tonqualität verschlechtern, aber auch die Schallplatten der Überhang, die Balance und Auflagekraft des Tonarms neu...
  • Seite 35: Austauschen Des Riemens

    Austauschen des Riemens Anpassen des Überhangs • Beim Riemen handelt es sich um ein Verschleißteil. Ersetzen Sie den Die Position des Tonabnehmers muss exakt bestimmt werden (das Anpassen des Überhangs), wenn ein anderer als der mitgelieferte Riemen, wenn die Wiedergabegeschwindigkeit sich verringert oder Tonabnehmer oder Headshell befestigt wird.
  • Seite 36: Abmessungen

    Fehlerbehebung Problem Lösung Der Plattenteller dreht sich • Ist das Netzteil mit der Steckdose verbunden? Verbinden Sie das Netzteil mit der Steckdose. nicht. • Hat sich der Stecker des Netzteils gelöst? Prüfen Sie, ob der Stecker am Netzteil befestigt ist. •...
  • Seite 37: Technische Daten

    Staubschutzhaubenscharniere Ersatznadel (separat erhältlich) ATN-VM95E Tonarm-Spezifikationen Ersatzheadshell AT-HS4 Statisch ausgewuchteter gerader (separat erhältlich) Carbon-Tonarm Ersatzriemen AT-LPW40WN ohne Riemen Effektive Länge 223,6 mm (separat erhältlich) Überhang 18,6 mm Maximaler Spurfehlwinkel Weniger als 2,0° Änderungen der technischen Daten aufgrund von Verbesserungen ohne Ankündigung vorbehalten.
  • Seite 38: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione Prima di utilizzare il prodotto controllare di disporre di tutti i componenti elencati di seguito. Se mancano alcuni componenti o se questi sono danneggiati contattare il rivenditore locale Audio-Technica. • Corpo del giradischi • Tappetino del giradischi •...
  • Seite 39: Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni di sicurezza Note per l’uso Informazioni importanti Corpo del giradischi Avvertenza: • Non sistemare e non utilizzare il prodotto in luoghi molto caldi, umidi, Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre questo sporchi o soggetti a vibrazioni eccessive. apparecchio alla pioggia o all’umidità.
  • Seite 40: Schema Generale

    Nomi di componenti e funzioni Schema generale Piatto Terminale di massa (terra) Serve per collegare il terminale di massa (terra) dell'amplificatore Cinghia di azionamento al presente terminale usando la linea di massa del conduttore Per il funzionamento del prodotto è necessaria l’installazione. audio RCA.
  • Seite 41 Nomi di componenti e funzioni Braccio Contrappeso Bilancia il braccio e consente di regolare per ottenere la forza di tracciamento appropriata. Anello del calibro della forza di tracciamento Serve per regolare e impostare la forza di tracciamento. Sollevamento del braccio Sposta il braccio in verticale avvicinandolo o allontanandolo dalla superficie del disco.
  • Seite 42: Preparazione All'uso

    Preparazione all’uso Livellamento del giradischi Posizionamento del piatto 1. Dopo aver posizionato il prodotto nel punto in cui si desidera Al primo utilizzo il prodotto richiede alcune operazioni di assemblaggio. usarlo, regolare i piedini in modo che sia in piano. Non collegare l'adattatore CA prima di avere terminato il montaggio.
  • Seite 43 Preparazione all’uso Bilanciamento del braccio e forza di tracciamento Impostazione della forza di tracciamento Affinché la capsula sia in grado di riprodurre l’audio correttamente 1. Mentre si sostiene il contrappeso per evitare che si sposti, ruotare l’anello del calibro della forza di tracciamento in modo che la dalle scanalature del disco, il bilanciamento del braccio e la forza posizione “0”...
  • Seite 44: Collegamento Dell'adattatore Ca

    Preparazione all’uso • Il jack rosso del cavo audio RCA deve essere usato per il canale Installazione/rimozione della copertura destro (R) mentre il jack bianco è per il canale sinistro (L). antipolvere Con ingresso fono* Senza ingresso fono Quando si collega la copertura antipolvere, inserire le cerniere della copertura antipolvere sui relativi supporti sul retro del corpo.
  • Seite 45: Riproduzione Di Un Disco

    Riproduzione di un disco • In alternativa saltare i passaggi da 2 e 4, e usare le dita per sollevare la Prima di riprodurre un disco testina sagomata, spostare il braccio nella posizione desiderata sul disco, quindi abbassare la testina sagomata per iniziare la riproduzione del disco. 1.
  • Seite 46: Sostituzione Della Puntina

    Sostituzione della puntina Sostituzione di una capsula Vedere il manuale d’uso della capsula che si desidera utilizzare in Rimozione della puntina caso di sostituzione della capsula (AT-VM95E) installata su questo prodotto con un’altra comunemente disponibile in commercio. Dopo • Quando la puntina della capsula si usura oltre a determinarsi n aver sostituito la vecchia capsula con una nuova, si deve regolare peggioramento della qualità...
  • Seite 47: Sostituzione Della Cinghia

    Sostituzione della cinghia Regolazione della sporgenza • La cinghia è un componente soggetto a usura. Sostituire la cinghia La posizione della capsula deve essere stabilita con precisione se la velocità di riproduzione diminuisce o se si verificano delle (regolando la sporgenza) quando si monta una capsula o una testina rotazioni irregolari.
  • Seite 48: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Il piatto non gira. • L'adattatore CA è collegato alla presa? Collegare l'adattatore CA alla presa. • La spina dell'adattatore CA si è scollegata? Controllare che la spina sia collegata correttamente all'adattatore CA. • La cinghia è scivolata via dal piatto? Posizionare correttamente la cinghia sul piatto. •...
  • Seite 49: Specifiche Tecniche

    (in vendita separatamente) Intervallo di peso della Da 12 a 17 g capsula applicabile (senza Cinghia di ricambio Cinghia esclusiva AT-LPW40WN (in vendita separatamente) testina sagomata) Le specifiche sono soggette a cambiamenti senza preavviso. Specifiche di capsula e testina sagomata...
  • Seite 50: Contenido Del Paquete

    Contenido del paquete Antes de utilizar este producto, compruebe que cuenta con todos los artículos incluidos que se detallan a continuación. Si falta algún artículo o está dañado, póngase en contacto con su distribuidor local de Audio-Technica. • Cuerpo del giradiscos •...
  • Seite 51: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Indicaciones de uso Información importante Cuerpo del giradiscos Advertencia: • No coloque ni utilice el producto en lugares sometidos a condiciones Para evitar el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga de altas temperaturas, humedad, suciedad o vibraciones. eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
  • Seite 52 Nombre y funciones de los componentes Diagrama general Plato Terminal de tierra (masa) Conecte el terminal de tierra (masa) del amplificador a este Correa de transmisión terminal utilizando el conductor de tierra del cable de audio RCA. Es necesaria su colocación para su funcionamiento. Terminales de salida estéreo Polea del motor Conecte el cable de audio RCA.
  • Seite 53 Nombre y funciones de los componentes Brazo fonocaptor Contrapeso Equilibra el brazo fonocaptor y se ajusta para proporcionar la fuerza de seguimiento correcta. Anillo calibrador de fuerza de seguimiento Se utiliza para ajustar y fijar la fuerza de seguimiento. Elevador del brazo fonocaptor Desplaza el brazo fonocaptor verticalmente sobre la cara del disco.
  • Seite 54 Preparativos Nivelación del giradiscos Colocación del plato 1. Una vez colocado el producto en el lugar deseado, regule los pies Este producto requiere cierta labor de montaje antes de poderse utilizar para nivelar el producto. por primera vez. • Utilice un nivel (se vende por separado) según sea necesario para No conecte el adaptador de CA hasta no haber completado el montaje.
  • Seite 55: Ajuste Del Equilibrio Del Brazo Fonocaptor

    Preparativos Equilibrio y fuerza de seguimiento del brazo Ajuste de la fuerza de seguimiento fonocaptor 1. Sujetando el contrapeso para que no se mueva, gire el anillo calibrador de fuerza de seguimiento hasta alinear su posición “0” Para que la cápsula pueda reproducir correctamente el sonido de los con la línea central de la parte posterior del brazo fonocaptor.
  • Seite 56: Conexión Del Adaptador De Ca

    Preparativos • El conector rojo del cable de audio RCA es para el canal derecho (R) Instalación/retirada de la cubierta antipolvo y el conector blanco, para el canal izquierdo (L). Cuando coloque la cubierta antipolvo, inserte las bisagras de la cubierta Con entrada PHONO* Sin entrada PHONO antipolvo en los dos portabisagras de la cubierta situados en la parte...
  • Seite 57: Reproducción De Discos

    Reproducción de discos • También puede saltarse los pasos 2 a 4, y usar los dedos para elevar el Antes de reproducir un disco portacápsulas, desplazar el brazo fonocaptor hasta la posición deseada del disco y luego posar el portacápsulas para que empiece a reproducir el disco. 1.
  • Seite 58 Reposición de la aguja Reposición de una cápsula Si va a sustituir la cápsula (AT-VM95E) que venía con este producto por Retirada de la aguja otra disponible en tiendas, consulte el manual de usuario de la cápsula que vaya a utilizar. Una vez sustituida la cápsula antigua por una •...
  • Seite 59 Reposición de la correa Ajuste de la proyección • La correa es un consumible. Cambie la correa si se ralentiza la La posición de la cápsula se debe determinar con precisión (ajuste de la velocidad de reproducción o se produce una rotación irregular. Por proyección) al instalar una cápsula o un portacápsulas distinto del suministrado.
  • Seite 60: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Solución El plato no gira. • ¿Está el adaptador de CA conectado a la toma de corriente? Conecte el adaptador de CA a la toma de corriente. • ¿Se ha salido el enchufe del adaptador de CA? Compruebe si el enchufe está correctamente acoplado al adaptador de CA.
  • Seite 61 (se vende por separado) Rango de ajuste de presión De 0 a 3,0 g de la aguja Correa de repuesto Correa exclusiva AT-LPW40WN Rango de peso aplicable De 12 a 17 g (se vende por separado) a la cápsula (incluido el portacápsulas) Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso debido a mejoras.
  • Seite 62: Conteúdo Da Embalagem

    Conteúdo da embalagem Certifique-se de que você tenha todos os itens incluídos indicados abaixo antes de usar este produto. Se alguns itens estiverem faltando ou danificados, entre em contato com o revendedor local da Audio-Technica. • Corpo do toca-discos • Tapete do toca-discos •...
  • Seite 63: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança Observações sobre o uso Informações importantes Corpo do toca-discos Advertência: • Não coloque nem use o produto em locais que sejam muito quentes, Para evitar o perigo de incêndio ou choque elétrico, não exponha a úmidos ou sujos, ou onde fique exposto a vibrações fortes. unidade a chuva ou umidade.
  • Seite 64: Nome E Função Das Peças

    Nome e função das peças Diagrama geral Prato Terminal de aterramento Conecte o terminal de aterramento do amplificador com este Correia de transmissão terminal usando o condutor de aterramento do cabo de áudio A instalação é necessária para operação RCA. Polia do motor Terminais de saída estéreo Conecte o cabo de áudio RCA.
  • Seite 65 Nome e função das peças Braço reprodutor Contrapeso Equilibra o braço e ajusta a força de rastreamento para um valor adequado. Anel de ajuste da força de rastreamento Use para ajustar a força de rastreamento. Elevação do braço Move o braço verticalmente de e para a face do disco. Apoio do braço reprodutor com presilha Use a presilha para prender o braço reprodutor para que ele não se mova.
  • Seite 66: Preparação Para Uso

    Preparação para uso Nivelando o toca-discos Colocação do prato 1. Depois de posicionar o produto onde você deseja usá-lo, ajuste Este produto necessita de montagem antes de ser usado pela primeira os pés para que o produto fique nivelado. vez. •...
  • Seite 67 Preparação para uso Equilíbrio do braço e força de rastreamento Ajuste da força de rastreamento Para que a cápsula reproduza o som corretamente das ranhuras do 1. Enquanto apoia o contrapeso para que não se mova, gire o anel de ajuste da força de rastreamento para que a posição “0” fique disco, o equilíbrio do braço e a força de rastreamento têm de ser alinhada com a linha central na parte traseira do braço.
  • Seite 68 Preparação para uso • O conector vermelho do cabo de áudio RCA é para o canal direito (R), Instalação/remoção da proteção contra pó e o conector branco é para o canal esquerdo (L). Ao instalar a proteção contra pó, insira as dobradiças da proteção Com entrada PHONO* Sem entrada PHONO contra pó...
  • Seite 69: Reproduzir Um Disco

    Reproduzir um disco • Alternativamente, você pode ignorar os passos 2 a 4 e usar os dedos para Antes de reproduzir um disco erguer a cabeça, mover o braço para o local desejado no disco e abaixar a cabeça para começar a reproduzir o disco. 1.
  • Seite 70 Substituir a agulha Substituir uma cápsula Consulte o manual de usuário da cápsula que você usará se estiver Remover a agulha substituindo a cápsula (AT-VM95E) incluída com este produto por outra cápsula disponível comercialmente. Depois de substituir a cápsula • Além da deterioração da qualidade do som, os discos também antiga por uma nova, é...
  • Seite 71 Substituir a correia Ajustar a saliência • A correia é uma peça consumível. Substitua a correia se a velocidade A posição da cápsula deve ser determinada com precisão (ajustando a de reprodução diminuir ou se a rotação for irregular. Como regra saliência) ao instalar uma cápsula ou cabeça diferente da fornecida.
  • Seite 72: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Problema Solução O prato não gira. • O adaptador CA está ligado na tomada? Ligue o adaptador CA na tomada. • O conector do adaptador CA saiu? Verifique se o conector está adequadamente conectado ao adaptador CA. •...
  • Seite 73: Especificações

    12 a 17 g aplicável (incluindo a cabeça) Correia de substituição Correia exclusiva para o (vendida separadamente) AT-LPW40WN Especificações da cabeça e da cápsula As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio devido a Modelo da cápsula AT-VM95E aprimoramentos.
  • Seite 74: Содержание Упаковки

    Данное изделие годится для использования только в тех странах, в которых оно продается. Убедитесь, что рабочее напряжение и вилка выпрямителя переменного тока изделия соответствуют напряжению электросети по месту вашего проживания. Содержание упаковки Перед использованием изделия, пожалуйста, проверьте комплектность упаковки. Если какие-либо части отсутствуют или повреждены, обратитесь к местному дистрибьютору Audio-Technica. • Корпус проигрывателя • Коврик проигрывателя • Диск...
  • Seite 75: Меры Безопасности

    Меры безопасности Замечания по использованию Важная информация Корпус проигрывателя Предупреждение: • Не размещайте и не эксплуатируйте проигрыватель в местах с высокой Во избежание возгорания или удара электрическим током не допускайте температурой, высокой влажностью, а также в грязных местах и местах с попадания...
  • Seite 76: Общий Вид

    Название и назначение частей Общий вид Диск проигрывателя Клемма заземления (общая) Подключите клемму заземления (общую) усилителя к этой клемме Приводной ремень посредством жилы заземления аудио-кабеля RCA. Необходимо установить для работы. Клеммы стерео-выхода Моторный шкив Подключите аудио-кабель RCA. Подключите его либо ко входному разъему...
  • Seite 77 Название и назначение частей Тонарм Противовес Служит для балансировки тонарма и установки требуемой прижимной силы. Регулятор прижимной силы Служит для установки и регулировки прижимной силы. Механизм опускания/подъема тонарма Служит для вертикального перемещения тонарма. Фиксация тонарма на держателе Держатель используется для фиксации тонарма во избежание его перемещения.
  • Seite 78: Подготовка К Работе

    Подготовка к работе Выравнивание проигрывателя Установка диска 1. После установки изделия в нужном для его использования месте Перед первым использованием нужно подготовить проигрыватель к необходимо отрегулировать его горизонтальность с помощью ножек. работе. • При необходимости для проверки горизонтального расположения Не подключайте выпрямитель переменного тока, пока не будут выполнены используется...
  • Seite 79 Подготовка к работе Балансировка тонарма и регулировка прижимной силы Регулировка прижимной силы Для наиболее точного воспроизведения головкой записи с грампластинки 1. Удерживая противовес в неподвижном состоянии, поверните регулятор прижимной силы так, чтобы указатель “0” на нем совпадал нужно правильно сбалансировать тонарм и отрегулировать прижимную с...
  • Seite 80 Подготовка к работе • Красный штекер аудио-кабеля RCA следует подключить к правому (R), а Установка и снятие пылезащитной крышки белый — к левому (L) каналу. Устройство со входом Устройство без входа Прикрепляя пылезащитную крышку, вставьте ее шарниры в два держателя PHONO для...
  • Seite 81 Воспроизведение грампластинки • Можно также пропустить операции со 2 по 4, поднять головку звукоснимателя Перед воспроизведением грампластинки пальцами, перенести тонарм в нужное положение на грампластинке и опустить ее для начала воспроизведения записи. 1. Снимите защитный колпачок головки звукоснимателя. • Во избежание повреждения изделия, не подвергайте его сильным ударам во •...
  • Seite 82: Замена Иглы

    Замена иглы Замена головки звукоснимателя Если вы хотите заменить поставляемую вместе с проигрывателем головку Удаление использованной иглы звукоснимателя (AT-VM95E) на другую имеющуюся в продаже, указания по установке см. в руководстве пользователя новой головке звукоснимателя. • Если игла изношена, помимо ухудшения качества звука, она может После...
  • Seite 83 Замена приводного ремня Регулировка выноса головки • Приводной ремень относится к расходным частям. Ремень следует Если вы устанавливаете новую головку, ее положение на держателе (вынос) нужно заменить, если наблюдается замедление скорости или неравномерное тщательно отрегулировать. вращение грампластинки. Как правило, рекомендуется заменять 1.
  • Seite 84: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Проблема Решение Диск не вращается. • Выпрямитель переменного тока включен в сетевую розетку? Включить выпрямитель переменного тока в сетевую розетку. • Не нарушен ли контакт штепселя шнура питания? Проверить надежность подключения штепселя к выпрямителю переменного тока. •...
  • Seite 85: Технические Характеристики

    (продается отдельно) погрешность тонарма Запасной ремень Приводной ремень экстра-класса Диапазон настройки от 0 до 3,0 г (продается отдельно) AT-LPW40WN прижимной силы иглы Диапазон массы от 12 до 17 г Ввиду непрерывного совершенствования изделия, его характеристики звукоснимателя (включая могут быть изменены без уведомления.
  • Seite 86 Memo...
  • Seite 87 Memo...
  • Seite 88 Memo...
  • Seite 90: Garantie Limitée De Deux Ans

    Two-Years Limited Warranty Audio-Technica products purchased in the UK and EU / Europe are guaranteed for two years from date of purchase by Audio-Technica Ltd. to be free of defects in materials and workmanship. In the event of such defect, product will be repaired promptly without charge or, at our option, replaced with a new product of equal or superior value, if the faulty product is delivered to Audio-Technica Ltd., prepaid, together with the proof of purchase.
  • Seite 91 Los productos de Audio-Technica comprados en el Reino Unido y en la Unión Europea o en Europa cuentan con una garantía de dos años desde la fecha de compra por parte de Audio-Technica Ltd. que garantiza que están libres de defectos en cuanto a materiales y mano de obra. En caso de que exista algún defecto, el producto se reparará...
  • Seite 92 Audio-Technica Corporation 2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan ©2018 Audio-Technica Corporation 162501230-01-01 ver.1 2018.09.15 Global Support Contact: www.at-globalsupport.com...

Inhaltsverzeichnis