Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
SC367.. page 1
SBC SC 367
– Babysitter
Instructions for use
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
Istruzioni per l'uso
Manual de utilização
Οδηγίεσ χρήσεωσ
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips SBC SC 367

  • Seite 1 SC367.. page 1 SBC SC 367 – Babysitter Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Istruzioni per l’uso Manual de utilização Οδηγίεσ χρήσεωσ Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Seite 2 SC367 page 2 INDEX English ........page 4 Illustrations ............3 Technical specifications ........42 Français ........page 8 Illustrations ............3 Spécifications techniques ........42 Español ......página 12 Illustraciones............3 Especificaciones tecnicas ........42 Italiano .......pagina 16 Illustrazioni ............3 Specificazioni techniche........42 Português ......página 20 Ilustrações ............3 Especificações técnicas........42 Έλληνικά...
  • Seite 3 SC367 page 3 9V DC 9V DC...
  • Seite 4: Quick Reference

    SBC367page 4 1. GENERAL CONTENTS INTRODUCTION Congratulations! You have just purchased a 1. GENERAL ..........4 truly cordless Babysitter (SBC SC367) that 2. QUICK REFERENCE .........4 enables you to monitor your child from 3. POWER SUPPLY ........4-5 wherever you are in and around your house. The Babysitter has been tested to meet all 4.
  • Seite 5: Power Supply

    IMPORTANT – Both the transmitter and receiver have a – Replace batteriesinside the transmitter with ‘battery low’ indication. If the batteries are original PHILIPS LR6 POWERLIFE batteries low the unit beeps and the red POWER LED only. starts flashing. – Batteries inside the receiver are already –...
  • Seite 6 SBC367page 6 4. OPERATION TRANSMISSION CONTROL IMPORTANT! If the receiver is switched on, it will check that Before using the Babysitter, check the sound the transmitter is still within transmission transmission to ensure that both units function range. If the signal is blocked, or if the baby correctly.
  • Seite 7 SBC367page 7 4. OPERATION TALK-BACK POSSIBILITY The receiver also has a talk-back possibility. Parents can talk to their children via the receiver. This means the Babysitter has full intercom capabilities. To set up the talk-back facility: • Switch the transmitter to STANDBY using the MODE switch (fig.
  • Seite 8: Alimentation Electrique

    SBC367page 8 1. GENERALITES SOMMAIRE INTRODUCTION Félicitations! Vous venez d'acheter le 1. GENERALITES..........8 Babysitter SBC SC367 sans fil qui vous permet 2. GUIDE D'UTILISATION......8 de surveiller Bébé quelque que soit l'endroit 3. ALIMENTATION........8-9 de la maison ou du jardin où vous vous trouviez.
  • Seite 9 – Les deux appareils, pour bébé et pour les – Remplacez les piles de l’appareil pour bébé parents, sont dotés d'un témoin d'usure des uniquement par des piles d’origine PHILIPS piles. Lorsque les piles sont usagées, LR6 POWER LIFE. l'appareil émet un bip sonore et le témoin –...
  • Seite 10 SBC367page 10 4. FONCTIONNEMENT VÉRIFICATION DES CANAUX DE TRANSMISSION IIMPORTANT! Avant d'utiliser le Babysitter, assurez-vous du Dès que l'appareil pour les parents est en bon fonctionnement des deux appareils en marche, il vérifie la liaison avec l'appareil pour vérifiant la transmission des signaux sonores. bébé.
  • Seite 11 SC367.. page 11 4. FONCTIONNEMENT FIXATION A LA CEINTURE Une fois équipé de piles en pleine charge, l’appareil pour les parents peut assurer un fonctionnement sans fil. Vous pouvez porter l'appareil à la ceinture, dans la maison et dans le jardin. Le clip de fixation se fixe et se détache facilement de l'appareil pour les parents (fig.
  • Seite 12 SBC367page 12 1. GENERAL CONTENIDO INTRODUCCIÓN ¡Felicitaciones! Usted acaba de comprar un 1. GENERAL..........12 Babysitter verdaderamente inalámbrico (SBC 2. REFERENCIA RÁPIDA ......12 SC367) que le permite supervisar a su bebé 3. ALIMENTACIÓN DE POTENCIA..12-13 dondequiera que esté en la casa o sus alrededores.
  • Seite 13 – Tanto la ‘unidad para el bebé’ como la ‘unidad – Reemplace las baterías dentro de la ‘unidad para los padres’ están provistas de un indicador para el bebé’ con baterías originales PHILIPS de ‘baterías gastadas’. Cuando las baterías LR6 POWERLIFE solamente.
  • Seite 14 SBC367page 14 4. OPERACIÓN Control de transmisión IMPORTANTE: Si el receptor está encendido, éste verificará si Antes de usar el Babysitter, verifique la el transmisor se encuentra todavía dentro del transmisión del sonido para asegurar que campo de transmisión. Si la señal está ambas unidades funcionan correctamente.
  • Seite 15 SSK507 p.2/S.E.. page 15 4. OPERACIÓN FIJACIÓN PARA LLEVARLO EN EL CINTURÓN Con baterías completamente cargadas, la ‘unidad para los padres’ puede usarse como un producto verdaderamente inalámbrico. La unidad puede llevarse dentro y alrededor de la casa, usando el la fijación. Esta fijación puede ser conectada a la ‘unidad para los padres’...
  • Seite 16: Informazioni Generali

    SC367. page 16 1.INFORMAZIONI GENERALI INDICE INTRODUZIONE Complimenti! Avete appena acquistato un 1. INFORMAZIONI GENERALI ....16 autentico Babysitter senza filo (SBC SC367) 2. RIFERIMENTO VELOCE ......16 che vi permette di controllare vostro figlio 3. ALIMENTAZIONE ........16-17 ovunque voi siate sia dentro che nei pressi della casa.
  • Seite 17 – Sostituite le batterie all’interno dell’unità per genitori’ recano un indicatore ‘battery low’ il bambino’ soltanto con le batterie originali (batteria scarica). Se le batterie sono scariche PHILIPS LR6 POWERLIFE. – Le batterie sono già installate all’interno l’indicatore rosso POWER incomincia a lampeggiare.
  • Seite 18 SSK507 p.2/S.E.. page 18 4. FUNZIONAMENTO CONTROLLO DELLA TRASMISSIONE IMPORTANTE! Se l’unità ricevente è accesa verifica che il Prima di utilizzare il Babysitter, controllare la trasmettitore si trovi ancora entro la gamma di trasmissione del suono così da assicurarsi che trasmissione.
  • Seite 19 SSK507 p.2/S.E.. page 19 4. FUNZIONAMENTO GANCIO PER LA CINTURA Con le batterie completamente cariche, l’”unità per i genitori” può venire usata come un prodotto veramente senza filo. Si può portare l’unità in giro e fuori della casa, usando il comodo gancio per la cintura. Questo gancio può...
  • Seite 20: Guia De Referência Rápida

    SC367.. page 20 1. GENERALIDADES ÍNDICE INTRODUÇÃO Parabéns! Acabou de adquirir um verdadeiro 1. GENERALIDADES........20 Vigilante de bébés sem fios (SBC SC367) que 2. GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDA ....20 lhe irá permitir supervisionar o seu filho a partir 3. ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE ..20-21 de qualquer ponto da casa em que se encontre.
  • Seite 21: Alimentação De Corrente

    – Tanto a ‘unidade dos pais’ como a ‘unidade – Substitua as pilhas da ‘unidade dos bebés’ dos bebés’ possuem indicação de ‘pilha apenas por outras pilhas PHILIPS LR6 fraca’. Quando as pilhas estão instaladas, o POWERLIFE originais. indicador de corrente POWER vermelho, –...
  • Seite 22 sc367.. page 22 4. MODO DE FUNCIONAMENTO CONTROLE DE TRANSMISSÃO IMPORTANTE! Quando o recebedor estiver ligado, irá Antes de utilizar o Babysitter, controle a controlar se o trans-missor fica ainda dentro do transmissão do som para tornar seguro que alcance de transmissão. Se o sinal fôr ambas as unidades funcionem correcta-mente.
  • Seite 23 sc367.. page 23 4. MODO DE FUNCIONAMENTO POSSIBILIDADE DE RESPOSTA A ‘unidade dos pais’ possui ainda uma função que permite responder. Assim, os pais podem falar com o seu filho através da ‘unidade dos pais’. Isto significa que o Babysitter dispõe da possibilidade de interconexão total.
  • Seite 24 SC367.. page 24 1. ΓΕΝIΚΑ ΠΕΡIΕΧΟΜΕΝΑ ΕIΣΑΓΩΓΗ Συγχαρητήρια! Αγοράσατε µια τελείωσ ασύρµατη 1. ΓΕΝIΚΑ ...............24 συσκευή ‘Μπέιµπι-σίτερ’ (SBC SC367), η οποία σασ 2. ΣΥΝΤΟΜΗ ΠΕΡIΓΡΑΦΗ..........24 δίνει τη δυνατ τητα να παρακολουθείτε το παιδί σασ 3. ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ...........24-25 απ οποιοδήποτε µέροσ µέσα ή γύρω απ το σπίτι σασ. 4.
  • Seite 25 – Τ σο η µονάδα του µωρού σο και η µονάδα των – Αντικαταστήστε τισ µπαταρίεσ τησ µονάδασ του γονέων είναι εξοπλισµένεσ µε ένδειξη χαµηλήσ µωρού µ νο µε αυθεντικέσ µπαταρίεσ PHILIPS LR6 τάσησ των µπαταριών. Αν η τάση των µπαταριών POWERLIFE.
  • Seite 26 SC367.. page 26 4. ΧΕIΡIΣΜΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΜΕΤΑ∆ΟΣΗΣ Οταν τίθεται σε λειτουργία ο δέκτησ, ελέγχει εάν ο ΣΗΜΑΝΤIΚΟ! ποµπ σ βρίσκεται ακ µη µέσα στην εµβέλεια λήψεωσ. Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή Μπέιµπι-σίτερ, Σε περίπτωση που παρεµποδίζεται το σήµα του ελέγξτε τη µετάδοση ήχου για να βεβαιωθείτε τι και ποµπού, ή...
  • Seite 27 SC367.. page 27 4. ΧΕIΡIΣΜΟΣ ΚΛIΠ ΖΩΝΗΣ Οταν οι µπαταρίεσ έχουν φορτιστεί τελείωσ, η µονάδα των γονέων µπορεί να χρησιµοποιηθεί σαν τελείωσ ασύρµατη συσκευή. Μπορείτε να πάρετε τη µονάδα µαζί σασ µέσα ή γύρω απ το σπίτι, χρησιµοποιώντασ το εύκολο κλιπ ζώνησ. Αυτ το κλιπ µπορεί να στερεωθεί...
  • Seite 28: Allgemeines

    Netzspannung übereinstimmt. Wenn nicht, Baby-Einheit (gemäß Abb. 3) Batterien wenden Sie sich an Ihren Händler oder an einlegen. das Philips Info Center. Eltern-Einheit (Batterien mitgeliefert) • Einen Netzstecker gemäß Abb. 2 in die – In der Eltern-Einheit befinden sich bereits Baby-Einheit stecken.
  • Seite 29: Stromversorgung

    – Baby- und Eltern-Einheit zeigen an, wenn die – Verwenden Sie für die Baby-Einheit nur Batterien verbraucht sind. In diesem Fall Originalbatterien PHILIPS LR6 POWERLIFE. beginnt die rote Anzeige POWER zu blinken. – In der Eltern-Einheit befinden sich bereits – Zum Schonen der Batterien sollten Sie die Batterien.
  • Seite 30 SBC367page 30 4. BETRIEB KANALWAHL – Die maximale Betriebsentfernung beträgt 300 m bei idealen Bedingungen. – Zur drahtlosen Signalübertragung kann das • Schalten Sie auf den anderen Gerät zwei Kanäle nutzen. Wenn der Übertragungskanal (siehe Kapitel Geräuschempfang sehr schlecht ist, 'Kanalauswahl').
  • Seite 31 SBC367page 31 4. BETRIEB GEGENSPRECHFUNKTION Die Eltern-Einheit verfügt auch über eine Gegensprechfunktion, d. h. die Eltern können über die Eltern-Einheit mit dem Kind sprechen. Der ‘Babysitter’ verfügt somit über Eigenschaften einer Wechselsprechanlage. Diese Funktion wird wie folgt eingestellt: • Zum umschalten auf Bereitschaftsbetrieb, den MODE-Schalter des Senders (Abb.
  • Seite 32 SBC367page 32 1. ALGEMEEN INHOUDSOPGAVE INLEIDING Gefeliciteerd! U heeft een volledig draadloze 1. ALGEMEEN ..........32 Babysitter (SBC SC367) aangeschaft waarmee 2. VERKORTE HANDLEIDING ....32 u vanaf elke plek in en om uw huis uw baby 3. STROOMVOORZIENING ....32-33 kunt horen. De Babysitter werd speciaal getest om te voldoen aan alle noodzakelijke 4.
  • Seite 33 – Zowel op de zender als de ontvanger wordt – Gebruik voor de zender alleen originele aangegeven wanneer de batterijen bijna PHILIPS LR6 POWERLIFE-batterijen. leeg zijn. Wanneer de batterijen bijna leeg – De ontvanger is reeds voorzien van zijn begint de rode POWER-indicator te oplaadbare batterijen.
  • Seite 34 SBC367page 34 4. BEDIENING CONTROLEREN VAN HET ZENDEN BELANGRIJK! Wanneer de ontvanger ingeschakeld is, Voor u de Babysitter gebruikt, moet u controleert deze of hij binnen het zendbereik controleren of het geluid goed doorgestuurd van de zender staat. Wordt het signaal wordt.
  • Seite 35 SBC367page 35 4. BEDIENING ANTWOORDMOGELIJKHEID Het is ook mogelijk om via de ontvanger te antwoorden. De ouders kunnen via de ontvanger hun kinderen toespreken. De Babysitter kan dus als een volwaardige intercom gebruikt worden. Om te antwoorden: • Zet de zender in de STANDBY-stand met de MODE-schakelaar (fig.
  • Seite 36 SBC367page 36 1. ALLMÄNT INNEHÅLL INTRODUKTION Gratulerar till ditt inköp av en verkligt sladdlös 1. ALLMÄNT ..........36 Barnvakt (SBC SC367)! Barnvakten gör att du 2. SNABB VÄGLEDNING......36 kan övervaka ditt barn oavsett var du befinner 3. NÄTSTRÖMSTILLFÖRSEL ....36-37 dig inne i och runt hemmet. Barnvakten har testats för att uppfylla alla nödvändiga 4.
  • Seite 37 – Både babyns och föräldrarnas enhet har en – Byt enbart ut batterierna i babyns enhet mot indikatorlampa för svaga batterier. Om PHILIPS LR6 POWERLIFE originalbatterier. batterierna håller på att ta slut, börjar den – Batterier är redan installerade i föräldrarnas röda indikatorlampan POWER att blinka.
  • Seite 38 SBC367page 38 4. ANVÄNDNING KANALVAL INDIKATOR FÖR RUMSTEMPERATUR – Barnvakten kan använda 2 olika kanaler för Babyns enhet har en inbyggd termometer för överföring av radiosignaler. Om kontroll av temperaturen i babyns rum. ljudmottagningen är mycket svag, försök då Temperaturen som visas i grönt är den aktuella med den andra överföringskanalen så...
  • Seite 39 SBC367page 39 1. YLEISTÄ SISÄLLYS JOHDANTO Tämän johdottoman itkuhälyttimen (SBC 1. YLEISTÄ ............39 SC367) avulla pystyt valvomaan lastasi 2. PIKAOHJE ..........39 liikkuessasi kodin sisällä tai lähistöllä. 3. VIRTALÄHDE ........39-40 Itkuhälytin on testattu kaikkien määräysten ja standardien asettamien vaatimusten 4. KÄYTTÖ ..........40-41 mukaisesti.
  • Seite 40 TÄRKEÄÄ! – Sekä lähetinettä vastaanotin osoittavat, kun – Vaihda l ähettimen paristot tarvittaessa vain teho on alhainen. Jos paristot/akut ovat heikot, alkuperäisiin PHILIPS LR6 POWERLIFE - alkaa punainen POWER LED merkkivalo vilkkua. paristoihin. – Säästääksesi paristoja/akkuja liitä yksiköt – Vastaanottimen akut on asennettu valmiiksi.
  • Seite 41 SBC367page 41 3. VIRTALÄHDE LADATTAVUUS Huomautus: Varmista aina, että molempien Vastaanottimessa on lataustoiminta. Jos yksiköiden kanavanvalitsimet on ladattavat akut ovat tyhjentyneet, ne voidaan asetettu samaan asentoon. Tämä ladata helposti uudelleen tukiaseman avulla. varmistaa mahdollisimman Akkujen lataus: hyvälaatuisen vastaanoton. • Varmista, että verkkolaite on kytketty oikein tukiasemaan.
  • Seite 42 SBC367page 42 TECHNICAL SPECIFICATIONS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Power supply: Fonte de Alimentação: – Batteries 4 x 1.5V; LR6 (not included) ; – 4 pilhas de 1.5V, LR6 (não incluídas) – Batteries 4 x 1.2V; NICAD (included) ; – 4 pilhas de 1.2V, NICAD (incluídas) –...
  • Seite 43: Tekniska Specifikationer

    SBC367page 43 TEKNISKA SPECIFIKATIONER Strömtillförsel: – Batterier 4 x 1,5V, LR6 (medföljer ej) – Batterier 4 x 1,2V, NICAD (medföljer) – Nätadapter DC 9V, 200mA (2 st medföljer) Driftsspänning: DC 6-9 volt Batteriets driftstid: – upp till 30 timmar (sändare) –...
  • Seite 44 SBC367page 44 NOTES...
  • Seite 45 SBC366page 45...
  • Seite 46 SBC366page 46 Guarantee Certificat de Garantie certificate garantie Certificato di Identieficatiekaart Certificado de garanzia Garantibeviset garantia Εγγύηση Takuutodistus year warranty år garanti jaar garantie año garantia Jahr Garantie garantia année garantie anno garanzia χρ νοσ εγγύηση Type: Serial nr.: Date of purchase - Date d’achat - Kaufdatum - Koopdatum - Fecha de compra - Data da compra - Data di acquisto - Købsdato - kjøpedato - inköpsdato - Ostopäivå...

Inhaltsverzeichnis