Inhaltszusammenfassung für Migatronic MIGMAN series
Seite 1
Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Gebruikershandleiding Manuale d'istruzione Bruksanvisning Version C 50115307 EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: MIG MK II as of: week 01, 2000 conforms to directives 73/23/EEC and 89/336/EEC.
DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farlig for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærksom på følgende: Elektrisk stød. Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt (Stærkstrømsreglementet og Fællesregulativet). Undgå...
ønske. (Se betjeningsvejled- sekabler, der er underdimensioneret i forhold til svej- ning for MWF). semaskinens specifikationer f.eks. med hensyn til den tilladelige belastning, påtager MIGATRONIC sig Strømkilde intet ansvar for beskadigelse af kabler, slanger og Strømkilderne består af en tre-faset svejsetransfor- eventuelle følgeskader.
Systematisk (1 - 12) finindstilling vedligeholdelse vil samtidig mindske driftsstop og for- længe levetiden på udstyret. Yderligere oplysninger Indstilling af svejsespænding om MIGATRONIC's Serviceabonnement kan rekvi- (1 - 2) grovindstilling reres hos din forhandler eller MIGATRONIC. Overophedning...
5. For dårligt tryk på modrullen. Aktion: Hvis fejlen ikke er opstået som følge af for- kert brug, tilkaldes MIGATRONIC’s Servi- ceafdeling. For meget sprøjt ved svejsningen. 1. For stor trådhastighed i forhold til svejsningen. 2. Slidt kontaktdyse.
ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions. In particular, your attention is drawn to the following: Electricity - The welding equipment must be installed according to safety regulations and by a properly trained and qualified...
00100138. The wire feed units can be equipped with different Configuration control kits if required (please see the MWF instruc- MIGATRONIC disclaims responsibility tion manual). damaged cables and other damages related to welding with under sized welding torch and welding Power source cables measured by welding specifications e.g.
CONTROL SWITCHES MAINTENANCE Lack of maintenance can lead to reduced reliability and repeal of the guarantee. Wire feed unit This unit must be cleaned with dry, clean, com- pressed air and maintained regularly at the wire feed roll and the capillary tubes, as it is of great im- portance for a satisfactory welding result and a mini- mum of wear and tear that the wire passes through the wire drive system without any deformations of the...
Remedy: If the error is not caused by incorrect 1. The wire feed is too fast for the voltage setting. use, MIGATRONIC's Service Depart- 2. Worn out contact tip. ment has to be called in. Porous weld. A cone is formed when spot welding.
72300000 white 0,8 mm V-groove 45050223 white 1,2 mm 26510155 white 73940054 white 72300001 blue 1,0 mm V-groove 45050224 blue 1,5 mm 26510156 blue 73940055 blue 72300002 blue 1,0 mm U-groove 45050224 blue 1,5 mm 26510156 blue 73940056 blue 72300003 red 1,2 mm V-groove 45050225 red...
DEUTSCH WARNUNG Durch verkehrte Anwendung können Lichtbogenschweißen und -schneiden gefährlich für sowohl Benutzer als auch Um gebungen sein. Deshalb darfen die Geräte nur unter Beobachtung aller relevanten Sicherheits- vorschriften benutzt werden. Bitte insbesondere folgendes beobachten: Elektrizität Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Jeglichen Kontakt mit stromführenden Teilen im Schweißkreis oder in Elektroden mit bloßen Händen vermeiden.
Maschine unterdimensioniertem werden (bitte die MWF-Bedienungsanleitung sehen). Schwei?brenner und Schwei?kabel in Verhältnis zu den Spezifikationen ausgestattet ist, z.B. bezüglich Stromquelle der Belastung des Erlaubten, nimmt MIGATRONIC Die Stromquellen setzen sich aus einem drei-phasi- für Beschädigung Kabel, Schläuche gen Schweißtransformator, zwei Spannungsum- eventuelle Folgeschäden keine Verantwortung über.
BEDIENUNG WARTUNG Fehlende Wartung kann die Betribssicherheit ermä- ßigt und die Garanti fällt weg. Drahtvorschubeinheit Die Drahtvorschubeinheit sollte mit trockener Druck- luft gereinigt werden. Ein großer Teil des Kupfer- staubs gelangt über die Führungsspirale in das Schlauchpaket und verursacht hier eine Erhöhung der Friktion zwischen Drahtelektrode und Führungs- spirale.
FEHLERINDIKATION FEHLERSUCHE 1 Fehlersituation wird registriert: Überhitzungsfehler. Stoßweiser Drahttransport Der Fehler wird bis Abhilfe gezeigt. 1. Drahteinlaufdüse fluchtet nicht mit der Nut in der Drahtförderrolle. Überhitzungsstörungen 2. Bremse der Drahtspule zu fest angezogen oder Ursache: Entsteht, wenn die Maschine über- nicht sauber aufgespult.
FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon in- correcte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Secousse électrique - Il faut installer l'équipement de soudage conforment aux prescriptions (Le Réglement de Courant de Grande Intensité...
Source de courant spécifications de la machine, p.ex. en ce qui Les sources de courant consistent d'un transfor- concerne la charge admissible, MIGATRONIC ne mateur triphasé, deux commutateurs de tension, un prend aucune responsabilité de dégâts sur les redresseur et une bobine d'inductance. La source de câbles, les tuyaux et possibles conséquences.
NOTICE D'UTILISATION ENTRETIEN Un entretien insuffisant peut causer une sécurité de service réduite et une suppression de la garantie. Le système de dévidage Le système de dévidage doit être nettoyé par air comprimé et contrôlé regulièrement au galet de dé- vidage et à...
La vitesse est trop rapide pour la tension af- utilisation incorrecte, appeler fichée. S.A.V. MIGATRONIC. Le tube contact est en mauvais état. Soudure poreuse. Un cône se forme lors du soudage par point. Le tube contact est obstrué. De l'air est aspiré avec le gaz de protection.
NEDERLANDS WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de omgeving en voor de gehele nabijheid, indien de appartuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften wordt voldaan. Wij vestigen in het bijzonder uw aandacht op het volgende: Electriciteit.
(Zie MWF handleiding.) Configuratie Migatronic ontdoet zich van alle verantwoordelijk- Stroombron heden voor beschadigde kabels en andere beschadi- De stroombron bestaat uit een driefasen lastransfor- gingen als blijkt dat er gelast is met andere dan in de mator, twee spanningstrappen-schakelaars, een ge- specificaties aangegeven toortsen, laskabels, enz.
BEDIENINGSSCHAKELAARS ONDERHOUD Onvoldoende onderhoud kan leiden tot een vermin- derde bedrijfszekerheid en het vervallen van garantie. Draad-aanvoer-unit Deze unit moet gereinigd worden met droge en schone perslucht en vereist regelmatig onderhoud aan de draadtransportrollen en de capillair-buizen. Het is zeer belangrijk voor een tevredenstellend lasresultaat en een minimum aan slijtage en bescha- diging tijdens het transport, dat de draad door het toevoersysteem zonder vervormingen van de draad of...
Oplossing: Indien de storing niet veroorzaakt 2. Contactbuis versleten. wordt door verkeert gebruik dient de MIGATRONIC servicedienst ingeroepen te worden. Poreuze lassen. Bij puntlassen wordt een opkomer gevormd. 1. Gascup is verstopt. 2. Door een lek in de gasslang wordt lucht meege- zogen die zich vermengt met het beschermgas.
ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osservanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato.
Questi trainafilo possono essere a loro volta dotati di diversi pannelli di controllo (vedi manuale d’istruzione Configurazione MWF). La MIGATRONIC declina ogni responsabilita’ per problemi derivanti dall’uso di cavi o torce dan- Sorgente di potenza neggiate, sottodimensionate rispetto alle specifiche La sorgente di potenza consiste di un trasformatore di saldatura o ai valori nominali della macchina.
CONTROLLI MODELLI MANUTENZIONE Non corretta manutenzione puo’ portare a guasti macchina ed a invalidita’ della garanzia. Unità trainafilo Questa unità deve essere pulita con aria compressa periodicamente, devono essere controllati rego- larmente i rulli e i capillari, così come è di grande importanza per un risultato di saldatura sod- disfacente senza irregolarità...
RICERCA GUASTO – INDICAZIONI D'ALLARME SALDATURA MIG/MAG Sono registrate una situazioni di allarme : Errore di sovraccarico o di sovratemperatura. L’indicazione di Il filo di saldatura è bloccato errore permane finche’ l’errore non scompare. 1. Il filo e i capillari guidafilo non sono allineati tra loro.
72300000 bianco 0,8 mm Cava a V 45050223 bianco 1,2 mm 26510155 bianco 73940054 bianco 72300001 blu 1,0 mm Cava a V 45050224 blu 1,5 mm 26510156 73940055 72300002 blu 1,0 mm Cava a U 45050224 blu 1,5 mm 26510156 73940056 72300003 rosso 1,2 mm...
SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhets föreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt (Starkströmsreglementet och EU-normer). Undvik beröring av spänningsförande delar i svetskretsen eller elektroder med bara händer.
Strömkällorna består av en trefas svetstransformator, skinens specifikationer, t.ex. med hänsyn till den två spänningsomvandlare, likriktare och drossel- tillåtna belastningen, påtar sig MIGATRONIC inget spole. Strömkällan har alltid fläktkylning med auto- ansvar för skador på kablar, slangar och eventuella matiskt stopp. Ungefär 4 minuter efter sista svets- följdskador.
ANVÄNDARINSTRUKTION UNDERHÅLL Brist på underhåll kan medföra nedsatt driftsäkerhet samt att garantin upphör att gälla. Trådmatningsenheten Trådmatningsenheten rengörs med tryckluft. Matar- hjulen samt kapillärrören skall regelbundet kontrol- leras. Kontaktmunstyckena skall bytas om tråden deformeras eller kopparbeläggningen skadas vid pas- sage genom munstycket. Avslitna kopparspån kan förhindra en fri passage genom trådledaren.
FELINDIKERING FELSÖKNING På maskinens panel indikeras en fel. Överhettnings- Stötvis trådmatning. fel. Felet visas så länge felet kvarstår. 1. Kapillärröret och matarhjulen ligger inte i samma nivå. Överhettningsfel 2. Rullen med svetstråd har för stor friktion mot Orsak: Uppstår om maskinen blivit överhettad på axeln.
72300000 vit 0,8 mm V-spår 45050223 vit 1,2 mm 26510155 73940054 72300001 blå 1,0 mm V-spår 45050224 blå 1,5 mm 26510156 blå 73940055 blå 72300002 blå 1,0 mm U-spår 45050224 blå 1,5 mm 26510156 blå 73940056 blå 72300003 röd 1,2 mm V-spår 45050225 röd 2,0 mm 26510157...
Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange MIGMAN 385 / 445 0040...
Seite 48
MIGMAN 385 / 445 Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 61113633 Frontpanel MIGMAN 385 Front plate MIGMAN 385 Frontplatte MIGMAN 385 Pièce avant MIGMAN 385 61113637 Frontpanel MIGMAN 445 Front plate MIGMAN 445 Frontplatte MIGMAN 445 Pièce avant MIGMAN 445 70123618 Låg, grøn, luftkølet...
Seite 49
MIGMAN 385 / 445 Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 44210251 Endenavshjul (se sidste side) Wheel (see last page) Nabenrad (Siehe letzte Seite) Roue d'extrémité moyeu (voir la derniere page) 44610001 Navkapsel Wheel cap Nabendeckel Couvre-moyeu 41219010 Løfteøje Ring bolt...
Seite 50
MIGMAN 385 / 445 Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 61113635 Sideskærm, venstre Side panel, left Seitenschirm, links Plaque latéral gauche 12270342 Ensretter Rectifier Gleichrichter Redresseur de courant 74420045 RC-led RC-protection Überspannungsschutz Joint de protection contre surcharge 14820042 Modstandstråd Resistor...
Seite 52
MIGMAN 385 / 445 Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 61113634 Sideskærm, grøn, luftkølet Side panel, green air cooled Seitenschirm, grün, luftgekühlt Plaque latérale, vert refroidi par air 61113638 Sideskærm, grøn, vandkølet Side panel, green water cooled Seitenschirm, grün, wassergekühlt Plaque latérale, vert refroidi par eau 16123600...
Seite 53
MIGMAN 385 / 445 Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 75903600 Flowkontrol, komplet Flow control, complete Flowkontrolle, komplett Contrôle du débit, complet 17310018 Vandpumpe med ventilator Water pump with fan (maskiner før serienr. 00100138) (machines before serial number 00100138) Wasserpumpe mit Lüfter Pompe à...
Seite 54
MIGMAN 385 / 445 MWF11 MWF11 Mellemkabel luftkølet med stikforbindelse Intermediary cable, air cooled Zwischenschlauchpaket, luftgekühlt with socketoutlet and plug, mit Abzweigverbindung Câble d'interconnexion, refroidi par air avec prise de courant 74323205 35mm² x 3m 35mm² x 3m 74323207 35mm² x 6m 35mm²...
Seite 55
MIGMAN 385 / 445 44210251 Wheel Machines until 00.10.01 44210250...