Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Original-
Bedienungsanleitung
Wasserkocher WK Cool-Touch
Artikel-Nr. 1873
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Caso WK Cool-Touch

  • Seite 1 Original- Bedienungsanleitung Wasserkocher WK Cool-Touch Artikel-Nr. 1873...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1873 14-03-2019 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
  • Seite 3 2.3.1  Verbrennungsgefahr ................... 13  2.3.2  Gefahr durch elektrischen Strom ..............13  3  Inbetriebnahme ....................14  3.1  Sicherheitshinweise ..................14  3.2  Lieferumfang und Transportinspektion ............14  3.3  Auspacken ..................... 14  3.4  Entsorgung der Verpackung ................ 14  3.5  Aufstellung ....................15  3.5.1  Anforderungen an den Aufstellort ...............
  • Seite 4 12.3  Sources of danger ..................26  12.3.1  Danger of burns ..................26  12.3.2  Dangers due to electrical power ..............27  13  Commissioning ....................27  13.1  Safety information ..................27  13.2  Delivery scope and transport inspection ............ 27  13.3  Unpacking ..................... 28  13.4 ...
  • Seite 5 22.3  Sources de danger ..................40  22.3.1  Danger de brûlures ..................40  22.3.2  Dangers du courant électrique ..............40  23  Mise en service ....................40  23.1  Consignes de sécurité .................. 41  23.2  Inventaire et contrôle de transport .............. 41  23.3  Déballage .......................
  • Seite 6 33.2  Indicazioni generali di sicurezza ..............53  33.3  Fonti di pericolo .................... 55  33.3.1  Pericolo a bruciatura ................... 55  33.3.2  Pericolo dovuto a corrente elettrica ............55  34  Messa in funzione ..................... 56  34.1  Indicazioni di sicurezza ................56  34.2  Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..........
  • Seite 7 44.2  Algemene veiligheidsinstructies ..............67  45  Bronnen van gevaar ..................68  45.1.1  Verbrandingsgevaar ................... 68  45.1.2  Gevaar door elektrische stroom ..............69  46  Ingebruikname ....................69  46.1  Veiligheidsvoorschriften ................70  46.2  Leveringsomvang en transportinspectie ............ 70  46.3  Uitpakken ....................... 70  46.4 ...
  • Seite 8 55  Seguridad ......................80  55.1  Uso previsto ....................80  55.2  Instrucciones generales de seguridad ............81  55.3  Fuentes de peligro ..................83  55.3.1  Peligro de quemaduras ................83  55.3.2  Peligro de electrocución ................83  56  Puesta en marcha ..................... 84  56.1 ...
  • Seite 9: Bedienungsanleitung

    Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Wasserkocher WK Cool-Touch dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Seite 10: Haftungsbeschränkung

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum  Wasser erhitzen und kochen  Wasser warmhalten bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und haushaltsähnlichen Aufstellungsumgebungen verwendet zu werden wie beispielsweise: ...
  • Seite 12 Gefahren verstanden haben. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Betreiben Sie den WK Cool-Touch nicht, wenn er leer ist. Das Gerät kann beschädigt werden. ► Falls die Kanne zu voll ist besteht das Risiko, dass kochendes Wasser herausspritzt, was zu Verbrennungen oder Verbrühungen führen kann! Befüllen Sie die Kanne...
  • Seite 13: Gefahrenquellen

    ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. 2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Verbrennungsgefahr Das in diesem Gerät erhitzte Wasser und die verwendete Kanne können sehr heiß werden. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um sich oder andere nicht zu verbrennen oder zu verbrühen: ►...
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der WK Cool-Touch wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  Kanne  Basis mit Kabel   Bedienungsanleitung ►...
  • Seite 15: Aufstellung

    Voraussetzungen erfüllen:  Das Gerät muss auf einer festen, flachen und waagerechten Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für den WK Cool-Touch aufgestellt werden.  Stellen Sie das Gerät nur auf eine wasserresistente Oberfläche.  Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberflächen des Gerätes gelangen können.
  • Seite 16: Aufbau Und Funktion

     Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.  Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten.
  • Seite 17: Display Mit Tasten

    4.2 Display mit Tasten Taste zum Erhöhen der Temperatur Taste zum Verringern der Temperatur Taste zum An/Ausschalten. 4.3 Sicherheitseinrichtungen 4.3.1 Warnhinweise Das in diesem Gerät erhitzte Wasser und die verwendete Kanne können sehr heiß werden. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um sich oder andere nicht zu verbrennen oder zu verbrühen: ►...
  • Seite 18: Inbetriebnahme

    5.2 Inbetriebnahme Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Oberfläche. Das Kabel kann innerhalb der Basis des Gerätes aufgewickelt werden. Füllen Sie Wasser in die Kanne und stellen Sie diese auf die Basis. MIN-Markierung in der Kanne nicht unterschreiten MAX-Markierung in der Kanne nicht überschreiten.
  • Seite 19: Standby-Modus/Reaktivierung Des Gerätes

    ► Der WK Cool-Touch muss regelmäßig gereinigt und Kalkrückstände müssen entfernt werden. ► Schalten Sie den WK Cool-Touch vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose. ► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
  • Seite 20: Störungsbehebung

     Füllen Sie die Kanne mit Wasser und einem handelüblichen Entkalker oder geben Sie einen Schluck Essig mit ins Wasser. Erwärmen Sie die Mischung auf 70 °C aber lassen Sie sie nicht aufkochen, um ein Überkochen zu verhindern. Spülen Sie die Kanne nach dem Entkalkvorgang mit frischem Wasser aus.
  • Seite 21: Garantie

    Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 10 Technische Daten Gerät Wasserkocher Name WK Cool-Touch Artikel-Nr. 1873 Anschlussdaten 220-240V~ 50/60 Hz Leistung WK Cool-Touch 1500-1800W Maße (B/H/T) 135 x 240 x 200 mm Kapazität Nettogewicht 1,38 kg...
  • Seite 22 Original Operating Manual Water kettle WK Cool-Touch Item No. 1873...
  • Seite 23: Operating Manual

    Your WK Cool-Touch will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual...
  • Seite 24: Limitation Of Liability

    11.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Seite 25: General Safety Information

    ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation. ► Do not operate the WK Cool-Touch when it is empty. This can damage the devise. ► If the kettle is full there is a risk that boiling water squirts out, which can lead to burns or scalding.
  • Seite 26: Sources Of Danger

    Please note ► The cord shall not come into contact with the hot parts of the device. ► Never immerse the device, cord or plug in water or other liquids and do not place in the dishwasher. ► Operate the device only with the supplied base. ►...
  • Seite 27: Dangers Due To Electrical Power

    ► Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy weight of the device. 13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the WK Cool-Touch is delivered with the following components:  Kettle  Base with cord ...
  • Seite 28: Unpacking

     The device must be set up on a firm, flat, horizontal surface with sufficient load-bearing capacity for the WK Cool-Touch.  Place the device only on a waterresistent surface.  Choose the setup location in such a way that children cannot reach any hot surfaces on the device.
  • Seite 29: Design And Function

     The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this. ...
  • Seite 30: Display With Buttons

    14.2 Display with Buttons button to increase the temperature button to decrease the temperature -on/off button 15 Safety equipment 15.1.1 Warning notices Warning The heated water as well as the kettle, can become very hot. Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others. ►...
  • Seite 31: Keep Warm Mode

    With +/- buttons you can set desired temperature form 40-100°C in 5°C-steps. Direct setting to 100°C: Press+ button for 2 seconds or longer Direct setting to 80°C: Press + and – buttons together for 2 seconds or longer Direct setting to 60° C: Press – button for 2 seconds or longer After an acoustic signal the desired temperature is saved.
  • Seite 32: Safety Information

    Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ► The WK Cool-Touch must be cleaned at regular intervals and limescale should be removed. ► Switch the device off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet.
  • Seite 33: Troubleshooting

    17 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: Attention ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment. ►...
  • Seite 34: Guarantee

    20 Technical Data Device Water kettle Name WK Cool-Touch Item No.: 1873 Mains data 220-240V~ 50/60 Hz Power consumption WK Cool-Touch 1500-1800W External measurements (W x H x D) 135 x 240 x 200 mm Capacity Net weight 1,38 kg...
  • Seite 35 Mode d’emploi Original Bouilloire électrique WK Cool-Touch N° d’article 1873...
  • Seite 36: Mode D´emploi : Généralités

    Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 21.1 Informations relatives à ce manuel Ce mode d'emploi appartient au WK Cool-Touch (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
  • Seite 37: Limite De Responsabilités

    21.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
  • Seite 38: Consignes De Sécurités Générales

    Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
  • Seite 39 Remarque ► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. ► Ne pas utiliser le WK Cool-Touch lorsqu'il est vide. L'appareil peut se dégrader. ► Si le pichet est trop rempli, l'eau bouillante risque de déborder, avec un risque de brûlures et d'ébouillantement.
  • Seite 40: Sources De Danger

    22.3 Sources de danger 22.3.1 Danger de brûlures Attention L'eau chauffée dans cet appareil et l'intérieur du pichet peut devenir brûlante. Tenez compte des indications de sécurité suivantes pour ne brûler ni n’ébouillanter personne: ► Le pichet et le couvercle chauffent fortement lorsque l'eau bout.
  • Seite 41: Consignes De Sécurité

    ► En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre en place par deux personnes. 23.2 Inventaire et contrôle de transport Le WK Cool-Touch est livré de façon standard avec les composants suivants :  Pichet  Base avec câble ...
  • Seite 42: Mise En Place

    23.5 Mise en place 23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :  L'appareil doit se trouver sur une surface plane, ferme, horizontale et suffisamment solide pour supporter la théière automatique.
  • Seite 43: Structure Et Fonctionnement

    24 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 24.1 Vue d'ensemble 1 Couvercle 2 Poignée avec écran et boutons 3 Pichet 4 Base...
  • Seite 44: Ecran Avec Boutons

    24.2 Ecran avec boutons L'écran indique au-dessus du trait la température sélectionnée et en-dessous du trait la température actuelle. Bouton d'augmentation de la température Bouton de diminution de la température -Bouton marche/arrêt 25 Dispositifs de sécurité 25.1.1 Avertissements Attention L'eau chauffée dans cet appareil et l'intérieur du pichet peut devenir brûlante. Tenez compte des indications de sécurité...
  • Seite 45: Mise En Marche

    26.2 Mise en marche Posez l'appareil sur une surface stable et plane; Le câble peut être enroulé à l'intérieur de la base de l'appareil. Remplissez le pichet d'eau et posez-le sur la base. Le niveau d'eau ne doit pas être inférieur au repère MIN. Le niveau d'eau ne doit pas être supérieur au repère MAX.
  • Seite 46: Fonction Maintien Au Chaud

    : ► La WK Cool-Touch doit être nettoyée régulièrement et entartrage doivent être éliminés. ► Mettez la WK Cool-Touch hors circuit avant le nettoyage et retirer la prise de courant de la théière de l’alimentation en courant. ► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ni solvants.
  • Seite 47: Détartrage

    Chauffez le mélange à 70 °C mais ne laissez pas bouillir pour éviter de le surchauffer. Rincez le pichet à l'eau claire après le détartrage. Remarque ► Le détartrage régulier leur de WK Cool-Touch réduit la consommation d'énergie électrique et prolonge la durée de vie de l'appareil. 28 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré...
  • Seite 48: Elimination Des Appareils Usés

    Code d'erreur E1 Court-circuit Contactez le service client. 29 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques

    31 Caractéristiques techniques Appareil Bouilloire électrique WK Cool-Touch N° d’article 1873 Données de raccordement 220-240V~ 50/60 Hz Performance WK Cool-Touch 1500-1800W Dimensions (l/h/p) 135 x 240 x 200 mm Capacité Poids net 1,38 kg...
  • Seite 50 Istruzioni d’uso Originali Bollitore WK Cool-Touch N° d’article 1873...
  • Seite 51: Istruzione D´uso

    32 Istruzione d´uso 32.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo apparecchio le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Seite 52: Limitazione Della Responsabilità

    Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Seite 53: Utilizzo Conforme Alle Disposizioni

    Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
  • Seite 54 ► Non faccia funzionare il apparecchio WK Cool-Touch, quando è vuoto. L’apparecchio può essere danneggiato. ► In caso la brocca è piena sussiste il rischio che spruzzi fuori dell'acqua bollente, cosa che potrebbe causare ustioni o scottature! Per questo motivo mai riempire la brocca oltre la marcatura massima.
  • Seite 55: Fonti Di Pericolo

    è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
  • Seite 56: Messa In Funzione

    Pericolo ► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. 34 Messa in funzione In questo capitolo riceverà...
  • Seite 57: Posizionamento

     La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
  • Seite 58: Costruzione E Funzione

    35 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 35.1 Panoramica complessiva 1 Coperchio 2 Manico con display e tasti 3 Brocca 4 Base 35.2 Display con tasti Il display mostra sopra la lineetta la temperatura selezionata e sotto la lineetta la temperatura attuale.
  • Seite 59: Impostazioni Di Sicurezza

    Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. 37.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta Strofinare l'interno e l'esterno della brocca con un panno inumidito.
  • Seite 60: Funzione Mantieni Caldo

    Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell'apparecchio: ► L’apparecchio WK Cool-Touch dovrà essere pulito regolarmente e residui di calcare dovranno essere rimossi. ► Spenga l’apparecchio WK Cool-Touch prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro.
  • Seite 61: La Pulizia

    Dopo la decalcificazione, risciacquare la brocca con acqua fresca. Indicazione ► Una decalcificazione del suo apparecchio WK Cool-Touch riduce il consumo di corrente elettrica ed allunga la durata del suo apparecchio. 39 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà...
  • Seite 62: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
  • Seite 63: Garanzia

    Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
  • Seite 64 Originele Gebruiksaanwijzing Waterkoker WK Cool-Touch Artikelnummer 1873...
  • Seite 65: Gebruiksaanwijzing: Algemeen

    Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw WK Cool-Touch als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Seite 66: Aansprakelijkheid

    43.3 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Seite 67: Algemene Veiligheidsinstructies

    Waarschuwing Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan. ► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
  • Seite 68: Bronnen Van Gevaar

    ► Gebruik de WK Cool-Touch niet als deze leeg is. Dit kan het apparaat beschadigen. ► Als de kan te vol is, bestaat het gevaar dat er kokend water uit spat, wat brandwonden kan veroorzaken! Vul de kan daarom nooit tot boven de maximum markering.
  • Seite 69: Gevaar Door Elektrische Stroom

    Waarschuwing ► Bij het koken van water worden de kannen en het deksel van het apparaat heet. ► Pak het hete apparaat alleen aan het handvat vast. ► Controleer altijd de temperatuur van het water voordat u het drinkt. ► Gebruik het apparaat nooit met geopend deksel. ►...
  • Seite 70: Veiligheidsvoorschriften

    ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 46.2 Leveringsomvang en transportinspectie De WK Cool-Touch wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Kan  Basis met Kabel  Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
  • Seite 71: Elektrische Aansluiting

     Plaats het apparaat alleen op een waterbestendig oppervlak.  Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen aanraken.  Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast.  Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen.
  • Seite 72: Opbouw En Functie

    47 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 47.1 Algemeen overzicht 1 deksel 2 handgreep met display en toetsen 3 kan 4 basis 47.2 Display met knoppen De display toont boven de streep de geselecteerde temperatuur en onder de streep de huidige temperatuur.
  • Seite 73: Veiligheidsvoorzieningen

    47.3 Veiligheidsvoorzieningen 47.3.1 Waarschuwingsinstructies Waarschuwing Het in het apparaat verwarmde water en de gebruikte kan kunnen heel heet worden. Houdt u zich alstublieft aan de volgende veiligheidsvoorschriften zodat u zichzelf niet verbrandt of anderen zich verbranden. ► Bij het koken van water worden de kannen en het deksel van het apparaat warm. ►...
  • Seite 74: Warmhoud-Functie

    ► De WK Cool-Touch moet regelmatig schoongemaakt worden en kalkresten dienen verwijderd te worden. ► Schakel de WK Cool-Touch uit voordat u hem schoonmaakt en haal daarbij de stekker uit het stopcontact. ► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
  • Seite 75: Reiniging

    Verwarm het mengsel tot 70 °C, maar laat het niet koken om overkoken te voorkomen. Spoel de kan na het ontkalken met schoon water. ► Regelmatig ontkalken van uw WK Cool-Touch zal het elektriciteitsverbruik reduceren en de levensduur van uw apparaat verlengen.
  • Seite 76: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat schakelt uit De kan is te sterk Ontkalken. voordat het water kookt of de verkalkt. gewenste temperatuur is bereikt. Het apparaat schakelt niet uit. Het deksel is niet goed Sluit het deksel goed. gesloten. Het apparaat kan niet worden Het apparaat is nog niet Laat het apparaat eerst ingeschakeld.
  • Seite 77: Technische Gegevens

    (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 53 Technische gegevens Apparaat Waterkoker Naam WK Cool-Touch Artikel nr. 1873 Aansluitgegevens 220-240V~ 50/60 Hz Power consumptie WK Cool-Touch 1500-1800W Afmetingen (B/H/D) 135 x 240 x 200 mm Capaciteit Netto gewicht 1,38 kg...
  • Seite 78 Manual del usuario Calentador de agua WK Cool-Touch Ref. 1873...
  • Seite 79: Manual Del Usuario

    Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su WK Cool-Touch le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Seite 80: Limitación De Responsabilidad

    54.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Seite 81: Instrucciones Generales De Seguridad

    Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.
  • Seite 82 ► Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ► No haga funcionar el WK Cool-Touch cuando esté vacío. El aparato se podría dañar. ► Si la jarra está demasiado llena, existe el riesgo de que el agua hirviendo salpique al exterior, lo que puede causar quemaduras o escaldamiento.
  • Seite 83: Fuentes De Peligro

    55.3 Fuentes de peligro 55.3.1 Peligro de quemaduras Advertencia El agua calentada con este aparato y la jarra utilizada pueden calentarse mucho. Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para evitar quemaduras a usted o a personas a su alrededor: ►...
  • Seite 84: Puesta En Marcha

    Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
  • Seite 85: Colocación

     La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños...
  • Seite 86: Estructura Y Funciones

    57 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 57.1 Descripción general 1 tapa 2 asa con pantalla y teclas 3 jarra 4 base 57.2 Pantalla con botones La pantalla muestra a través de una raya la temperatura seleccionada y bajo la raya la temperatura actual.
  • Seite 87: Precaución Con El Aparato

    57.3 Precaución con el aparato Advertencia El agua calentada con este aparato y la jarra utilizada pueden calentarse mucho. Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para evitar quemaduras a usted o a personas a su alrededor: ► Al hervir agua, tanto la jarra como la tapa de la máquina se calientan mucho. ►...
  • Seite 88: Función Para Mantener El Agua Caliente

    Ajustar directamente a 80° C: pulsar las teclas + y – simultáneamente durante 2 o más segundos Ajustar directamente a 60° C: pulsar la tecla - durante 2 o más segundos Después de emitir una señal acústica, la temperatura deseada quedará guardada en la memoria.
  • Seite 89: Instrucciones De Seguridad

    59.1 Instrucciones de seguridad. Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► El aparato ha de limpiarse regularmente y se han de eliminar los residuos de cal. ► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no está...
  • Seite 90: Instrucciones De Seguridad

    En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados.
  • Seite 91: Garantía

    El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.

Inhaltsverzeichnis