Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
EVM1400
5 IN 1 MULTIMETER
MULTIMÈTRE 5 IN 1
5-IN-1 MULTIMETER
MULTÍMETRO 5 EN 1
5-IN-1 MULTIMETER
MULTÍMETRO 5 EM 1
USER MANUAL
NOTICE D'EMPLOI
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DO UTILIZADOR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Perel Tools EVM1400

  • Seite 1 EVM1400 5 IN 1 MULTIMETER MULTIMÈTRE 5 IN 1 5-IN-1 MULTIMETER MULTÍMETRO 5 EN 1 5-IN-1 MULTIMETER MULTÍMETRO 5 EM 1 USER MANUAL NOTICE D’EMPLOI GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 3: Safety Instructions

    EVM1400 – 5 IN 1 MULTIMETER 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment.
  • Seite 4: Operation

    4. Operation • Data Hold Mode The data hold function makes the meter stop updating the display. Press HOLD to hold the reading. appears on the display. Press again to switch off the function. • Function Selection Press FUNC. when measuring voltage or current to switch between AC and DC; press the button to select between resistance, capacitance, diode and continuity measuring.
  • Seite 5: Resistance Measurement

    • AC Voltage To avoid electrical shock and/or damage to the instrument, do not apply more 600VAC RMS. 1. Connect the black test lead to the COM jack and the red test lead to the V jack. 2. Set the rotary selector at the desired V range. 3.
  • Seite 6: Continuity Check

    • Capacitance Measurement To avoid electrical shock and/or damage to the instrument, disconnect the circuit power and discharge all high-voltage capacitors before measuring capacitance. Use the DC voltage function to confirm that the capacitor is discharged. Connect the black test lead to the COM jack and the red test lead to the jack.
  • Seite 7: Cleaning And Maintenance

    • Temperature Measurement To avoid electrical shock and/or damage to the instrument, do not connect the thermocouple to a live circuit. Set the rotary selector at the desired °C range. The LCD will display the current ambient temperature. Connect the black test lead of the “K” type thermocouple to the COM jack and the red test lead to the °C jack.
  • Seite 8: Technical Specifications

    b. Fuse Replacement Before fuse replacement, disconnect all test leads and/or ant connectors from any circuit under test. To avoid damage to the instrument, replace the fuse only with specified ratings. • Set the rotary switch to the OFF position. •...
  • Seite 9 DC Voltage Range Resolution Accuracy 400mV 0.1mV ± (0.7% of rdg + 2 digits) 10mV 400V 100mV 600V ± (1.0% of rdg + 2 digits) Overload protection: 250VDC or 250VAC RMS for 400mV range; 600VDC or 600VAC RMS for 4V~600V ranges Input impedance: 10MΩ...
  • Seite 10 Resistance Range Resolution Accuracy 400Ω 0.1Ω 4kΩ 1Ω 40kΩ 10Ω ± (1.2% of rdg + 2 digits) 400kΩ 100Ω 4MΩ 1kΩ 40MΩ 10kΩ ± (2.0% of rdg + 5 digits) Open circuit voltage: 0.25V Overload protection: 250VDC or 250VAC RMS Capacitance Range Precision...
  • Seite 11 Duty Cycle Range Precision Accuracy 0.1 – 99.9% 0.1% ± 3.0% Hz range Frequency response: 0~200kHz Input voltage range: 0.5V – 10V AC RMS Overload protection: 250VDC or 250VAC RMS V range Frequency response: 0~40kHz Input voltage range: 0.5VAC – 600VAC RMS Input impedance: 10MΩ...
  • Seite 12: Prescriptions De Sécurité

    (incorrect) use of this device. For more info concerning this product, please visit our website www.perel.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice. EVM1400 – MULTIMÈTRE 5 IN 1 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer...
  • Seite 13 • Ne pas toucher les bornes non utilisées lorsque le multimètre est connecté à un circuit. • Si la gamme de la valeur à mesurer est inconnue, instaurer le multimètre sur la gamme la plus élevée. • Déconnecter les câbles de mesure du circuit avant de tourner le sélecteur de gammes.
  • Seite 14: Rétro-Éclairage

    • Mesure relative Le multimètre affiche la valeur relative de toutes les fonctions, excepté le mesurage de fréquence. 1. Sélectionner une fonction et raccorder les cordons de mesure au circuit. 2. Enfoncer REL pour mémoriser la valeur et pour activer le mode de mesurage relatif. La différence entre la valeur de référence et la valeur mesurée s’affiche.
  • Seite 15 • Mesure de courant CA Pour éviter les endommagements en cas de fusible grillé, ne jamais effectuer de mesures de courant sur un circuit sous tension. 1. Raccorder le câble de mesure noir à la connexion COM et le câble de mesure rouge à la connexion A (max. 400mA) ou 10A (max.
  • Seite 16: Test De Continuité

    • Test de continuité Pour éviter les risques d’électrochocs et/ou des endommagements, déconnecter l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs haute tension avant chaque mesurage. Raccorder le câble de mesure noir à la connexion COM et le câble de mesure rouge à la connexion Ω. Placer le sélecteur rotatif sur la gamme désirée.
  • Seite 17: Nettoyage Et Entretien

    • Mesure du niveau sonore Pour éviter les risques d’électrochocs et/ou des endommagements, ne pas raccorder l’entrée à un circuit sous tension. Placer le sélecteur rotatif sur la gamme dB désirée. Le LCD affiche le niveau sonore actuel. • Mesure de l’éclairement lumineux Pour éviter les risques d’électrochocs et/ou des endommagements, ne pas raccorder l’entrée à...
  • Seite 18: Spécifications Techniques

    • Retirer la pile. • Insérer une nouvelle pile (6F22). • Refermer le compartiment des piles. 6. Spécifications techniques Précision spécifiée un an après calibrage à une température de service entre 18°C ~ 28°C avec un taux d’humidité relative de 0% ~ 75%. Précision notée comme ± (% de l’affichage + nombre de digits secondaires). Conditions ambiantes 1000V CAT.
  • Seite 19 Tension CA Gamme Résolution Précision 10mV ± (0.8% + 3 digits) 400V 100mV 600V ± (1.5% + 5 digits) Protection surcharge : 600VCC ou 600VAC RMS pour gammes 4V~600V Impédance d’entrée : 10MΩ Tension d’entrée max. : 600VCA Plage de fréquence : 40Hz~500Hz Réponse : Moyenne, calibrée en RMS de l’onde sinusoïde Le multimètre affiche une valeur instable tant que les cordons de mesure ne sont par raccordés au circuit.
  • Seite 20 Fréquence Gamme Résolution Précision 9.999Hz 0.001Hz ± (2.0% + 5 digits) 99.99Hz 0.01Hz 999.9Hz 0.1Hz ± (1.5% + 5 digits) 9.999kHz 99.99kHz 10Hz ± (2.0% + 5 digits) 199.9kHz 100Hz > 200kHz référence Gamme Hz Plage de mesure : 0~200kHz Plage de tension d’entrée : 0.5VCA –...
  • Seite 21 Taux d’humidité Gamme Résolution Précision 30 – 90% 0.1% ± 5.0% RH Température de service : 0°C~40°C Délai de réponse 45% RH → 90% RH ≤ 10 min 90% RH → 45% RH ≤ 15 min Niveau sonore Gamme Résolution Précision ±...
  • Seite 22: Veiligheidsinstructies

    EVM1400 – 5-IN-1 MULTIMETER 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu.
  • Seite 23: Achtergrondverlichting

    4. Gebruik • Data hold-modus De data hold-functie zorgt ervoor dat de schermweergave niet meer wordt geüpdatet. Druk op HOLD om de aflezing te blokkeren. verschijnt op het scherm. Druk opnieuw om de functie uit te schakelen. • Functie selecteren Druk op FUNC.
  • Seite 24 • Meten van DC-spanningen Om elektroshocks en/of beschadiging te vermijden, breng nooit meer dan 1000VDC aan. 1. Verbind het zwarte meetsnoer met de COM-aansluiting en het rode meetsnoer met de V-aansluiting. 2. Plaats de draaischakelaar op het gewenste V-bereik 3. Selecteer het DC-bereik met FUNC.. 4.
  • Seite 25: Doorverbindingstest

    Verbind het zwarte meetsnoer met de COM-aansluiting en het rode meetsnoer met de Ω-aansluiting. Plaats de draaischakelaar op het gewenste Ω-bereik. Selecteer het Ω-bereik met FUNC.. Koppel de meetsnoeren aan de weerstand. Opmerking: • Weerstandsmetingen > 1MΩ stabiliseren zich na enkele seconden. •...
  • Seite 26 • Meten van frequentie Verbind het zwarte meetsnoer met de COM-aansluiting en het rode meetsnoer met de Hz-aansluiting. Plaats de draaischakelaar op het gewenste Hz-bereik. Selecteer het Hz-bereik met Hz/DUTY. Verbind de meetsnoeren in parallel aan het circuit. • Meten van cyclische verhouding Verbind het zwarte meetsnoer met de COM-aansluiting en het rode meetsnoer met de Hz-aansluiting.
  • Seite 27: Reiniging En Onderhoud

    5. Reiniging en onderhoud Repareer de meter niet zelf tenzij u over de nodige vaardigheden en informatie beschikt omtrent onderhoud, ijking en prestatie. a. Algemeen onderhoud Om elektroshocks en/of beschadiging te vermijden, vermijd het insijpelen van water in de behuizing. Verwijder de meetsnoeren en ingangssignalen alvorens de behuizing te openen. Maak het toestel geregeld schoon met een vochtige, niet pluizende doek.
  • Seite 28 Aanduiding buiten bereik ja (“OL”) Polariteitsinstelling “-“automatische aanduiding Automatische uitschakeling ja, na 15 min. Zoemer doorverbindingtest Transistortest neen Diodetest ja, 1.0mA (opencircuitspanning = 1.5VDC) Aanduiding zwakke batterij ja ( ) Max. aflzeing 3,999 counts Bereikinstelling manueel of automatisch Data Hold Achtergrondverlichting Voeding 9V-batterij...
  • Seite 29 DC-stroom Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 40mA 10µA ± (1.2% + 3 digits) 400mA 100µA ± (1.2% + 3 digits) 10mA ± (2.0% + 10 digits) Bescherming tegen overbelasting: F500mA/250V snelle zekering voor mA-bereiken; 10A-bereik geen zekering Max. ingangstroom: 400mA voor mA-terminal; 10A voor 10A-terminal Spanningsval: 5mV/1mA voor mA-bereiken;...
  • Seite 30 199.9kHz 100Hz > 200kHz referentie Hz-bereik Meetbereik: 0~200kHz Bereik ingangspanning: 0.5VAC – 10VAC rms Bescherming tegen overbelasting: 250VDC of 250VAC rms V-bereik Meetbereik: 0~40kHz Bereik ingangspanning: 0.5VAC – 600VAC rms Ingangsimpedantie: 10MΩ Max. ingangspanning: 600VDC of 600VAC rms mA-bereik Meetbereik: 0~40kHz Max.
  • Seite 31 (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie omtrent dit product, zie www.perel.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. EVM1400 – MULTÍMETRO 5 EN 1 1. Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el...
  • Seite 32: Instrucciones De Seguridad

    ¡Gracias por haber comprado el EVM1400! Lea cuidadosamente las instrucciones del manual antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor. 2. Instrucciones de seguridad Siga minuciosamente las siguientes instrucciones para asegurar un uso seguro y aprovechar al máximo las funciones de este multímetro.
  • Seite 33 • Ajustar el rango manual o automático El multímetro se posiciona por defecto en el modo de ajuste automático del rango para las funciones con varios rangos. En el modo de ajuste automático del rango, se visualiza. 1. Pulse RANGE para entrar en el modo de ajuste manual del rango. Cada presión en la tecla RANG hará aumentar el rango.
  • Seite 34 5. El valor se visualiza en la pantalla. 6. Conecte las puntas de prueba al circuito que quiere medir. 7. El multímetro indica un rango inferior si se visualiza OL. Seleccione un rango superior. Seleccione un rango más elevado si no conoce el rango de tensión correcta de antemano. •...
  • Seite 35 Conecte la punta de prueba negra y la punta de prueba roja respectivamente al borne « COM » y « ». Ponga el selector giratorio en el rango « » deseado. Seleccione el rango « » con la tecla FUNC.. Conecte las puntas de prueba a la resistencia.
  • Seite 36: Limpieza Y Mantenimiento

    • Medir la temperatura Para evitar los riesgos de descargas eléctricas y/o daños, nunca conecte el termopar a un circuito bajo tensión. Ponga el selector giratorio en el rango °C deseado. La pantalla LCD visualiza la temperatura ambiente actual. Conecte la punta de prueba negra del termopar a la conexión COM y la punta de prueba roja a la conexión °C.
  • Seite 37: Especificaciones

    b. Reemplazar el fusible Desconecte las puntas de prueba y cualquier señal de entrada antes de abrir la caja. Para evitar los riesgos de descargas eléctricas y/o daños, reemplace el fusible fundido sólo por otro del mismo tipo. • Ponga el selector giratorio en la posición OFF. •...
  • Seite 38 Retroiluminación sí Alimentación pila de 9V Dimensiones 180 x 85 x 45mm Peso ± 280g (con pila) Accesorios 1 x sonda termopar, 2 x puntas de prueba, 1 pila de 9V, manual del usuario Tensión CC Rango Resolución Precisión 400mV 0.1mV ±...
  • Seite 39 Resistencia Rango Resolución Precisión 400Ω 0.1Ω 4kΩ 1Ω 40kΩ 10Ω ± (1.2% lectura + 2 dígitos) 400kΩ 100Ω 4MΩ 1kΩ 40MΩ 10kΩ ± (2.0% lectura + 5 dígitos) Tensión circuito abierto: 0.25V Protección de sobrecarga: 250VCC o 250VCA RMS Capacidad Rango Resolución Precisión...
  • Seite 40 Rango V Rango de medición: 0~40kHz Rango de tensión de medición: 0.5VCA – 600VCA RMS Impedancia de entrada: 10MΩ Rango de tensión de medición: 600VCC o 600VCA RMS Rango mA Rango de medición: 0~40kHz Rango de corriente de entrada: 400mA CC o CA RMS Protección de sobrecarga: fusible rápido F500mA/250V Temperatura Rango...
  • Seite 41: Sicherheitshinweise

    Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Wir bedanken uns für den Kauf des EVM1400! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Seite 42: Relativwertmessungen

    • Seien Sie besonders vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über > 60VDC oder > 30VAC rms arbeiten. Halten Sie die Finger während Ihrer Messungen immer hinten den Prüfspitzen. 3. Umschreibung 1. Messfühler für Schallpegel-, Lichtstärke- und Feuchtigkeitsmessungen 2. LCD-Display 3. Funktionstasten 4.
  • Seite 43: Hintergrundbeleuchtung

    • Hintergrundbeleuchtung Drücken Sie LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten. Die Hintergrundbeleuchtung schaltet automatisch nach etwa zehn Sekunden ab. • Batterie schonen Schalten Sie das Multimeter ein. Das Multimeter schaltet nach etwa 15 Minuten automatisch ab. Drehen Sie den Funktionsschalter oder drücken Sie eine Taste, um diese Funktion zu deaktivieren. DC-Spannungsmessungen Um elektrische Schläge und/oder Beschädigung zu vermeiden, messen Sie keine Spannung höher als 1000VDC.
  • Seite 44: Ac-Strommessungen

    • AC-Strommessungen Um Beschädigungen oder Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie die Schaltung immer spannungslos. 1. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse und die rote Messleitung mit der mA-Buchse (max. 400mA) oder der 10A-Buchse (max. 10A). 2. Stellen Sie den Drehschalter auf den geeigneten A-Bereich. 3.
  • Seite 45: Durchgangsprüfung

    • Durchgangsprüfung Um elektrische Schläge und/oder Beschädigungen zu vermeiden, schalten Sie die Schaltung spannungslos und entladen Sie alle Kondensatoren bevor Sie die Durchgangsprüfung durchführen. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse und die rote Messleitung mit der Ω- Buchse. Stellen Sie den Drehschalter auf den geeigneten -Bereich.
  • Seite 46: Reinigung Und Wartung

    • Lichtstärkemessungen Um elektrische Schläge und/oder Beschädigungen zu vermeiden, schalten Sie die Schaltung immer spannungslos. 1. Stellen Sie den Drehschalter auf den geeigneten Lux-Bereich. 2. Stellen Sie das Multimeter gegenüber der zu messenden Lichtquelle. 3. Das LCD-Display zeigt die Lichtstärke an. 5.
  • Seite 47: Technische Daten

    6. Technische Daten Bis ein Jahr nach der Kalibrierung dürfen Sie optimale Genauigkeit erwarten. Ideale Wetterverhältnisse sind 18°C ~ 28°C mit relativem Feuchtigkeitsgrad von max. 0% ~ 75%. Genauigkeit in der Form von ± (% + Anzahl Digits von geringerem Wert). Umweltbedingungen 1000V CAT.
  • Seite 48 AC-Spannung Bereich Auflösung Genauigkeit 10mV ± (0.8% + 3 Digits) 400V 100mV 600V ± (1.5% + 5 Digits) Überlastungsschutz: 600VDC of 600VAC rms für die 4V~600V-Bereiche Eingansimpedanz: 10MΩ Max. Eingangspannung: 600VAC Frequenzbereich: 40~400Hz Respons: durchschnittlich, Kalibrierung in rms der Sinuswelle Weil das Multimeter sehr empfindlich ist, könnte dies eine unstabile Anzeige verursachen solange die Messleitungen die Schaltung nicht berühren.
  • Seite 49 Kapazität Bereich Präzision Genauigkeit 40nF 10pF 400nF 0.1nF ± (3.0% + 3 Digits) 4µF 40µF 10nF 200µF 100nF ± (8.0% + 10 Digits) Überlastungsschutz: 250VDC oder 250VAC rms Frequenz Bereich Auflösung Genauigkeit 9.999Hz 0.001Hz ± (2.0% + 5 Digits) 99.99Hz 0.01Hz 999.9Hz 0.1Hz...
  • Seite 50 Temperatur Bereich Auflösung Genauigkeit -20°C~0°C ± (5.0% + 3°C) 0°C~20°C 0.1°C ± (3.0% + 3°C) 20°C~400°C ± (2.0% + 3°C) -20°C~0°C ± (5.0% + 5 Digits) 0°C~20°C 1°C ± (1.0% + 3 Digits) 20°C~400°C ± (2.0% + 3 Digits) Überlastungsschutz: F500mA/250V snelle zekering Feuchtigkeit Bereich Precisie...
  • Seite 51 Em caso de dúvidas, contacte as autoridades locais para os residuos. Agradecemos o facto de ter adquirido o EVM1400. Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de o usar. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
  • Seite 52 4. Uso • Função « data-hold » A função de retenção de leitura « data-hold » desactiva a actualização dos dados visualizados. Prima a tecla HOLD. aparece no visor. Uma segunda breve pressão reactivará o modo normal. • Seleccionar uma função Prima FUNC.
  • Seite 53 3. Seleccione o modo CC através da tecla FUNC.. 4. Ligue as pontas de teste ao circuito que pretende medir. 5. O valor é indicado no visor. 6. O multímetro indica uma gama inferior se indica OL. Seleccione uma gama superior. Seleccione uma gama mais elevada caso não saiba previamente qual a tensão correcta.
  • Seite 54 Nota: • O valor estabiliza após alguns segundos durante a medição de resistências > 1MΩ. • Uma gama demasiado baixa será indicado por« 1 » caso a entrada não esteja conectada. • Aparece OL caso a gama seleccionada seja demasiado curta. Seleccione uma gama mais elevada. •...
  • Seite 55: Limpeza E Manutenção

    • Medir o ciclo de trabalho Ligue a ponta de teste preta na entrada « COM » e a ponta de teste vermelha na entrada «Hz». Coloque o selector giratório na posição « Hz » desejada. Seleccione a gama de medição do ciclo de trabalho com a tecla Hz/DUTY. Ligue as pontas de teste em paralelo circuito.
  • Seite 56 a. Manutenção geral Para evitar o risco de descargas eléctricas e/ou danos, evite que entrem líquidos na caixa. Retire as pontas de teste e qualquer sinal de entrada antes de abrir a caixa. Limpe o aparelho regularmente com um pano húmido sem pêlo. Evite o uso de alcool e dissolventes. Limpe os bornes: •...
  • Seite 57 se (« OL ») Indicação de gama Indicação da polaridade « - » visualización automática Desligar automático sim, após 15 min. Sinal sonoro de continuidade Teste de transistores não Teste de diodos sim, 1.0mA (tensão circuito aberto = 1.5VCC) Indicador de bateria fraca sim ( ) Máx.
  • Seite 58 Protecção contra sobrecarga: fusível rápido F500mA/250V para as gamas mA; gama 10A sem fusível. Corrente de entrada máx.: 400mA para o borne mA; 10A para o borne 10A Quebra de tensão: 5mV/1mA para as gamas mA; 10mV/1A para a gama 10A Corrente CA Gama Resolução...
  • Seite 59 Gama V Medição: 0~40kHz Medição de tensão: 0.5VCA – 600VCA RMS Impedância de entrada: 10MΩ Medição de tensão: 600VCC o 600VCA RMS Gama mA Medição: 0~40kHz Corrente de entrada: 400mA CC ou CA RMS Protecção contra sobrecarga: fusível rápido F500mA/250V Ciclo de trabalho Gama Resolução...
  • Seite 60 Nível sonoro Gama Resolução Precisão ± 5.0% dB @ 94dB, 1kHz onda 35 – 100dB 0.1dB sinusoidal Gama de frequência típ.: 100~10 000Hz Intensidade luminosa Gama Resolução Precisão lux (4000) 1 lux ± (5.0% leitura + 10 dígitos) a uma temperatura de cor de 2850K, x10 lux 10 lux calibragem standard com uma...

Inhaltsverzeichnis