Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Hybrid
MU421, MU422.
Directions for use
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECOLAB Hybrid MU421

  • Seite 1 Hybrid MU421, MU422. Directions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Instrucciones de uso...
  • Seite 2: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Hybrid Konformitätserklärung Declaration of Conformity Déclaration de Conformité Dichiarazione di Conformità Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade Overeenkomstigheidsverklaring Δήλωση Συμμόρφωσης Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Overensstemmelseserklæring Deklaracja zgodności Декларация о соответствии Megfelelőségi nyilatkozat Izjava o skladnosti Izjava o usklađenosti Declaraţie de Conformitate Deklaracija o konformitetu Декларация...
  • Seite 3: Konformitätserklärung

    Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the products MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8. To products MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8. To which this declaration relates, are in conformity with these Council which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC menber states:...
  • Seite 26: Inhalt

    1. Inhalt Inhalt ....................In diesem Dokument verwendete Symbole .
  • Seite 27: Layout Hybrid Mu421/422

    ................... . Layout Hybrid MU421/422...
  • Seite 28: In Diesem Dokument Verwendete Symbole

    2. In diesem Dokument verwendete Symbole Vor inbetriebnahme lesen. Bitte tragen Sie bei der Bedienung des Geräts eine Brille. Bitte tragen Sie bei der Benutzung des Geräts Handschuhe und passende Kleidung. Anmerkung: Eine potenziell gefährliche Situation. Mögliche Konsequenzen: Das Produkt oder etwas in seiner Nähe könnte beschädigt sein.
  • Seite 29: Allgemeine Informationen

    3. Allgemeine Informationen Nilfisk FOOD beglückwünscht Sie zu Ihrer Niederdruckschaum- und Desinfektionsreinigungsanlage. Die Anlage ist auf dem neuesten Stand der Technik im Bereich der Niederdruck-Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Die Anlage kann zum Spülen, Schäumen und der Anwendung von Desinfektionsmitteln eingesetzt werden.
  • Seite 30: Kennzeichnungsschild

    3.1. Kennzeichnungsschild Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Hybrid - MU421 Art. no. 110003355 Date 20.08.2012 S/N 88910 Pressure Max 2,50 MPa Weight 112 kg Water Max 120 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz 10,6 Amp 11 12 Hersteller.
  • Seite 31: Spezifikationen

    3.3. Spezifikationen Technische Daten Wasser Unidad MU421-MU422 Max. Ausgangsdruck MPa (bar) 2,5 (25)* Verbrauch während der Spülung l/min Verbrauch während des Aufschäumens l/min Min. Versorgungsdruck MPa (bar 0,2 (2) Max. Versorgungsdruck MPa (bar 0,8 (8) Mindestwasserzufuhr l/min Max. Wassertemp. C° Rohrdurchmesser Eingang Ø...
  • Seite 32: Überblick Und Gebrauch

    5.1. Verschlussventil für Wasserzufuhr. (Zubehör) 4. Überblick und Gebrauch Mit diesem Ventil kann das Gerät von der Wasserzufuhr getrennt werden. Des Weiteren wird ein Rückschlag- Die Hauptanlage im Hybridbereich ist eine komplette ventil in den Block eingebaut, um den Rückfluss des Hygiene- und Pumpstation, die Druckluft an den integ- Wassers zu verhindern.
  • Seite 33: Voraussichtliche Ausfälle

    5.3. Voraussichtliche Ausfälle 6. Installation Geplatzter Luftschlauch im Gerät: • Das Gerät darf ohne die vormontierte Frontabdeck- Aus Sicherheitsgründen ist es wichtig, alle beigefügten ung nicht verwendet werden. Informationen vor der Installation dieses Geräts zu • Das Luftabsperrventil an / in Zusammenhang mit lesen.
  • Seite 34: Fehlerstromschutzschalter (Elcb)

    6.6. Fehlerstromschutzschalter (ELCB). • Der Druckverlust in der Versorgung- Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters (ELCB), sleitung sollte so niedrig wie möglich auch bekannt als Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) gehalten werden durch oder FI-Schalter (RCCB) in einem System, das einen - das Vermeiden von langen Ver- Frequenzumrichter umfasst, der an 3 Phasen und 400 V sorgungsleitungen angeschlossen ist.
  • Seite 35: Schlauchverbindung

    >20 sec. 110003485 platzieren Sie die Schaumdüse und öffnen Sie die 7. Betriebsverfahren Sprühpistole/Auslassventil. Die Produktzuleitung wird jetzt mit sauberem Wasser abgespült vor dem 7.1. Inbetriebnahme Gebrauch eines anderen Produktes. 7.1.1. Neues System Versorgung mit Reinigungsmittel Anmerkung: Die Pumpe muss vor dem Start entlüftet Hauptstation ohne Benutzerpaket-System und mit Wasser gefüllt werden.
  • Seite 36: Langer Produktionsstillstand

    Lösen Sie den Entlastungsstopfen erneut um 7.2.3. Stopp 1-2 Umdrehungen und entlüften Sie das Sys 1. Schließen Sie die Wasserversorgung (siehe Zeich- tem, bis Wasser herausfließt. nung 110003601). Ziehen Sie den Entlastungsstopfen noch 2. Schließen Sie die Luftversorgung (siehe Zeichnung einmal an.
  • Seite 37: Wartung, Problemanalyse Und Kundendienst

    7.3. Wartung, Problemanalyse und Kundendienst Die Leitung muss gespült werden, bevor Wartungsanweisungen das System angeschlossen wird. 1. Schnellkupplung; es wird empfohlen, alle Kupplung- steile regelmäßig (ca. einmal im Monat) mit was- serdichtem Schmierfett einzuölen, um Lecks und Entfernen Sie die Abdeckung, bevor die die Beschädigung der O-Ringe zu vermeiden.
  • Seite 38: Wartung, Problemanalyse Und Kundendienst

    9. Wartung, Problemanalyse und Kundendienst Die Wartung darf nur von autorisiertem und qualifizier- tem Personal durchgeführt werden. VORSICHT Das System darf nur gewartet werden, 30° wenn weder Spannung noch Druck am System anliegen 30° Schalten Sie den Hauptschalter am Schaltkas 110002491 ten aus.
  • Seite 39: Vorbeugende Wartung

    • Spülen Sie den Block mit sauberem Wasser ab. 9.3. Vorbeugende Wartung • Montieren Sie das Luftventil und das Rückschlag- Je nach Anwendung sollte die Wartung von einem au- ventil an den Injektorblock und montieren Sie diesen torisierten Servicetechniker mindestens einmal im Jahr an die Anlage.
  • Seite 40: Fehlersuche Und Behandlung

    9.8. Fehlersuche und Behandlung Bei Fehlern/Problemen, die oben nicht erwähnt wurden, kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Techniker zur weiteren Unterstützung. 9.9. Serviceadresse Bitte beachten Sie die Rückseite dieser Gebrauchsanleitung. Fehler Ursache Behebung Das Gerät startet • Liegt Spannung am Gerät an •...
  • Seite 41: Werkzeuge

    10. Werkzeuge Standardwerkzeuge, die nützlich/nötig für den Service und die Instandhaltung der kompletten Anlage sind. BF/BW & MB Booster Satelliten Hauptstation BF/BW & MB Booster Foamatic Hauptstation Hauptstation Foamatic Satelliten Foamatic Hauptstation Satelliten Satelliten BF/BW & MB Booster BF/BW & MB Booster Hauptstation Hauptstation T15, T20, T25...
  • Seite 42: Nach Verwendung

    11. Nach Verwendung 11.1. Demontage Schließen Sie alle Versorgungsventile und entfernen Sie das Gerät von der Wand/Halterung. 11.2. Entsorgung Wenn das Gerät entsorgt wird, sollte es demontiert und in recycelbare und nicht recycelbare Teile getrennt werden. Die Stahlkonstruktion wird einfach demontiert und entsorgt und stellt kein Umweltrisiko dar - auch für den Be- nutzer nicht.
  • Seite 79: Recommended Spare Parts

    Recommended spare parts Empfehlenswerte Ersatzteile Pièces de rechange conseiées Piezas de requesto recomendadas...
  • Seite 80 110003537...
  • Seite 82 110004383 110001405...
  • Seite 84 110001270...
  • Seite 86 110003538...
  • Seite 88 110003509...
  • Seite 90: Mix Kit

    Mix kit Mix kit: 110002289 110003624...
  • Seite 92: Operating Diagrams

    Operating Diagrams MU421/MK (optional) 110003582 English Deutsch Français Español Air supply Lufteingang Alimentation air Suministro de aire Ball valve Kugelventil Clapet à bille Válvula esférica Check valve Rückschlagventil Soupape de non retour Válvula de retención Change over valve Umschaltventil Robinet coupleur Válvula de conmutación Centrifugal pump Kreiselpumpe...
  • Seite 93: Mu422 / Mk (Optional)

    MU422 / MK (Optional) 110003583 English Deutsch Français Español Air supply Lufteingang Alimentation air Suministro de aire Ball valve Kugelventil Clapet à bille Válvula esférica Check valve Rückschlagventil Soupape de non retour Válvula de retención Change over valve Umschaltventil Robinet coupleur Válvula de conmutación Centrifugal pump Kreiselpumpe...
  • Seite 94: El Diagram

    El diagram 110003608-1...
  • Seite 95: Sensor Diagram

    Sensor diagram 110003608-2...
  • Seite 96: Pump Curve

    Pump curve 110003038...
  • Seite 97 110003038-1...
  • Seite 98 110003038-2...
  • Seite 99: Installation

    Installation 110003594 1 1/4" 1 1/4" 110003550...
  • Seite 100: Mounting

    Mounting 110003146...
  • Seite 102: Layout Hybrid Mu421

    Layout Hybrid MU...
  • Seite 103 Layout Hybrid MU 110003547 English German French Spanish Water inlet Wassereinlauf Entrée d'eau Entrada de agua Inlet manifold Einlaufverteiler Collecteur entrée Válvula de distribución de entrada Pressure sensor Drucksensor Capteur de pression Sensor de presión Pump Pumpe Pompe Bomba Outlet manifold Auslaufverteiler Collecteur sortie Válvula de distribución de...
  • Seite 104 © 2013 All rights reserved ECOLAB Engineering GmbH, F & B Engineering Competence Centre EMEA, Raiffeisenstraße 7, D-83313 Siegsdorf Telephone.: (+49) 86 62 /61 0 - Fax: (+49) 86 62 / 61 2 35 e-Mail: engineering-mailbox@ecolab.com...

Diese Anleitung auch für:

Hybrid mu422

Inhaltsverzeichnis