Inhaltszusammenfassung für ECOLAB Hybrid 7 YETI SY1-TW
Seite 1
Hybrid 7 YETI SY1-TW, SY1-HP, SY1-PD Directions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Instrucciones de uso...
Seite 2
Hybrid YETI Declaration of Conformity Konformitätserklärung Déclaration de Conformité Dichiarazione di Conformità Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade Δήλωση Συμμόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Deklaracja zgodności Overensstemmelseserklæring Декларация о соответствии Megfelelőségi nyilatkozat Izjava o skladnosti Izjava o usklađenosti Deklaracija o konformitetu Declaraţie de Conformitate Декларация...
Seite 3
Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the Nilfisk FOOD, als alleinverantwortlich, erklären hiermit, dass: products Hybrid 7 Yeti, to which this declaration relates, are in Hybrid 7 Yeti. conformity with these Council directives on the approximation of the In Übereinstimmung mit den Richtlinien zur Angleichung der laws of the EC menber states: Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten ist:...
Seite 25
1. Inhalt Inhalt ..................... . In diesem Dokument verwendete Symbole .
Seite 26
2. In diesem Dokument verwendete Symbole Bitte vor Inbetriebnahme lesen. Bitte tragen Sie bei der Bedienung des Geräts eine Brille. Bitte tragen Sie bei Benutzung des Geräts Hands- chuhe und passende Kleidung. Beachten Sie: Eine potenziell gefährliche Situation. Mögliche Konsequenzen: Das Produkt oder etwas in seiner Nähe könnte beschädigt sein.
Seite 27
3. Allgemeine Informationen Nilfisk FOOD beglückwünscht Sie zu Ihrer Niederdruckschaum- und Desinfektionsreinigungsanlage. Die Anlage ist auf dem neuesten Stand der Technik im Bereich der Niederdruck-Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Die Anlage kann zum Spülen, Schäumen und der Anwendung von Desinfektionsmitteln einge- setzt werden.
Seite 28
3.1. Kennzeichnungsschild Nil sk Food, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg SY1-TW Art. no. 110006895 Date 20.08.2020 S/N 146.01.000xxx Pressure Max 4 MPa Weight 3 kg Water Max 30,00 L/min Max Temp 70,00 °C 110006977 Hersteller. Seriennr. Modell. Herstellungsdatum. Artikelnr. Maximaler Druck.
Seite 29
3.3. Spezifikationen Technische Daten SY1-TW SY1-HP SY1-PD Geräte Wasser Anschlusstyp Einlass/Auslass Zoll ½" Empfohlener Einlassrohrdurchmesser Zoll 3/4" (min) Max. Ausgangsdruck Verbrauch während des Aufschäumens l/min Min. Versorgungsdruck Max. Versorgungsdruck Mindestversorgung l/min Maximaltemperatur 70°C 70°C 70°C Luft Anschlusstyp Einlass Ø6 Steckverschraubung Mindestdruck der Luftzufuhr bar/MPa 6/0.6...
Seite 30
5.2. Verschlussventil für Luftzufuhr. 4. Überblick und Gebrauch Wir empfehlen die Montage eines Schließventils mit zwei Luft-Rückschlagventilen am Lufteintritt. Das er- Die YETI Anlage ist eine komplette Reinigungsstation, möglicht eine Trennung der Luftzufuhr und verhindert die mit einer Booster-Unit oder Hauptstation verbunden einen Rückfluss von Luft.
Seite 31
5.4. Restrisiko 6.3. Transport Benutzung des Geräts: Für einen sicheren Transport der Anlage sollten Sie • Benutzen Sie die Anlage nie ohne vorherige Einwei- sicherstellen, dass diese weder rutschen noch kippen sung über den Gebrauch des Geräts und die Sicher- kann.
Seite 32
6.6. Luftanschluss Bevor die Anlage an den Luftanschluss angeschlossen ist, sollte das Rohrsystem sorgfältig abgespült werden, um grobe Verunreinigungen zu entfernen. • Die Anlage erfordert eine Luftzufuhr-Verstärkung - ein Eingangsdruck von mindestens 2/6 bar (siehe Technische Daten) eine Mindestkapazität von 200 l/min. 110003498 •...
Seite 33
7. Betriebsverfahren Limiting nozzle kit 110009040 Hole Size Color Hole Size 7.1. Inbetriebnahme ø / mm inch 0.059 7.1.1. Start WHITE 0.051 1. Stellen Sie sicher, dass der Wasser- und Luftan- BLUE 0.043 schluss zu dem Gerät geöffnet ist. Für Luft siehe BEIGE 0.035 Anordnungsplan.
Seite 34
7.2. Luft-/Schaumwechsel bei 1 oder 2 Produkten 180° 6. Legen Sie den Saugschlauch in den Wasserbe- 7.3. Wartung, Problemanalyse und Kundendienst hälter. Wartungsanweisungen • Verbinden Sie die Schaumdüse. 1. Schnellkupplung; es wird empfohlen, alle Kupplung- • Öffnen Sie Sprühpistole/Auslassventil und halten Sie steile regelmäßig (ca.
Seite 35
7.4. Wartung, Problemanalyse und Kundendienst 8. Betrieb Wartungsanweisungen 1. Schnellkupplung; es wird empfohlen, alle Kup- 8.1. Vor dem Betrieb plungsteile regelmäßig (ca. einmal im Monat) mit Wenn die Wand, an der die Anlage befestigt ist, aus wasserdichtem Schmierfett einzuölen, um Lecks Ziegelstein oder Beton ist, sollten die beigefügten und die Beschädigung der O-Ringe zu vermeiden.
Seite 36
9.3. Entkalken 9. Wartung, Problemanalyse und • Die Abstände für den Entkalkungsvorgang hängen Kundendienst von der Wasserhärte ab. • Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr vom Gerät getrennt wurde. 9.1. Vorbeugende Wartung • Nehmen Sie das Deckelteil vom Gerät ab. Je nach Anwendung sollte die Wartung von einem •...
Seite 37
Keine Versorgung mit Reinigungsmittel. Folgen Sie der Gebrauchsanwei- sung für die Dosiereinheit. Rückschlagventil blockiert. Reinigen oder ersetzen Sie das Rückschlagventil. Injektor /Mischkammer reinigen. Injektor /Mischkammer blockiert Bei oben nicht genannten Fehlern/Störungen kontaktieren Sie bitte Ihren lokalen Ecolab Servicetechniker zur weit- eren Unterstützung.
Seite 39
Slovenia Norway Ecolab d.o.o. Maribor Ecolab a.s Vajngerlova 4 Innspurten 9 2001 Maribor Postboks 6440 Etterstad Phone: (0038) 62 42 93 140 0605 Oslo Phone: (0047) 22 68 18 00 Spain Ecolab S.L. Poland Avenida Del Baix Llobregat 3-5 08970 Sant Joan Despi Ecolab Sp.
Seite 40
Garantieansprüche werden nur anerkannt, wenn sie unverzüglich nach Feststellung des Mangels geltend gemacht werden. Die Garantie erlischt bei Eigentümerwechsel. Ecolab übernimmt keine Verantwortung für Personenschäden, Sachschäden, Arbeitsausfälle, einschließlich Produktionsverluste, Gewinnverluste, Lagerverluste oder Ähnliches, die durch mangelhafte oder verzögerte Lieferung des verkauften Produkts entstehen können, unabhängig von der Ursache, einschließlich Herstel-...
Seite 41
10. Werkzeuge Standardwerkzeuge, die nützlich/nötig für den Service und die Instandhaltung der kompletten Anlage sind BF/BW & MB Booster Satelliten Hauptstation BF/BW & MB Booster Foamatic Hauptstation Hauptstation Foamatic Satelliten Foamatic Hauptstation Satelliten Satelliten BF/BW & MB Booster BF/BW & MB Booster Hauptstation Hauptstation Foamatic Satelliten...
Seite 42
11. Nach der Verwendung 11.1. Demontage Schließen Sie alle Versorgungsventile und entfernen Sie das Gerät von der Wand/Halterung. 11.2. Entsorgung Wenn das Gerät entsorgt wird, sollte es demontiert und in recycelbare und nicht recycelbare Teile getrennt werden. Die Stahlkonstruktion wird einfach demontiert und entsorgt und stellt kein Umweltrisiko dar - auch für den Be- nutzer nicht.
Seite 79
Spare part List Ersatzteile Pièces de rechange Piezas de requesto...
Seite 80
HYBRID 7 YETI SY1-TW, SY1-HP, SY1-PD 110007614B...
Seite 81
Description Beschreibung Désignation Designación 110007116 Cover complete See page 78, block complete 110007099 Air complete 110007100 Air regulator, complete 110008603 Back plate 0607929 Screw kit 110007097 Screw kit (110000847)
Seite 82
HYBRID 7 YETI (block complete) 110008740D...