Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'UTILISATION
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
IT
EN
DE
FR
ES
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elite Sanremo Tour Lock

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D'UTILISATION INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 2 • INTRODUZIONE • NOME E LISTA DEI COMPONENTI • ATTENZIONE • MONTAGGIO SULLE BARRE DELL’AUTOVETTURA • UTILIZZO • FINE UTILIZZO • CURA E MANUTENZIONE • ATTENZIONE • ACCESSORI DI COMPLETAMENTO (solo su richiesta) • INTRODUCTION • COMPONENTS NAMES AND LIST •...
  • Seite 3 • INTRODUCTION • NOM ET LISTE DES ELEMENTS • ATTENTION • MONTAGE SUR LES BARRES DE LA VOITURE • UTILISATION • FIN UTILISATION • SOIN ET ENTRETIEN • ATTENTION • ACCESSOIRES POUR COMPLETER (uniquement sur demande) • INTRODUCCIÓN • NOMBRE Y LISTA DE LOS COMPONENTES •...
  • Seite 4: Nome E Lista Dei Componenti

    (Fig. 6) è maggiore della dimensione Y del qualsiasi dimensione ed è pertanto consi- Sanremo Tour Lock (Fig. 7) è possibile ruota- gliato a chi ha un interasse fisso tra le barre re di 180° (Fig. 8 e Fig. 9) il supporto anterio- portatutto e deve trasportare bici di diverse re (Rif.
  • Seite 5 MONTAGGIO SULLE BARRE ATTENZIONE DELL’AUTOVETTURA • Il perno maniglia deve entrare nella rispet- • Appoggiare il Sanremo Tour Lock sopra tiva sede intagliata sull'alluminio del sup- alle barre della Vostra autovettura. porto anteriore (Rif. A) (Fig. 18 e Fig. 19).
  • Seite 6: Cura E Manutenzione

    Se si desidera viaggiare senza bicicletta e una mano la maniglia fino a che le estremità della forcella possa entrare liberamente con il Sanremo Tour Lock fissato alle barre, (Fig. 47). per evitare lo scorrimento della slitta (Rif. B) sulla barra, bloccarla tramite la cinghia (Rif.
  • Seite 7 Per bici con perno passante Ø20 mm, ELITE mette a disposizione un perno d'adattamento, un blocchetto chiave e la chiave antifurto (Fig. 75). Per bici con perno passante Ø15 mm, ELITE mette a disposizione un perno d'adattamento, un blocchetto chiave e la chiave antifurto (Fig. 76).
  • Seite 8 • The handle pin has to completely fit in the • N°4 M6 Washers (Ref. L); slide support (Ref. A) (pic 20). • N°1 Hex key; • N°2 Anti-theft key. SETUP ON CAR ROOF BARS Place the Sanremo Tour Lock above the bars of your car.
  • Seite 9 • If the handle does not appear as seen in • Slide the belt (Ref. F) into the clip in the rear support of the Sanremo Tour Lock, the previous pictures, just turn the anti-theft handle towards the opposite side from the paying attention to the direction the belt pre-set one.
  • Seite 10: Maintenance

    MAINTENANCE 80). • See chapter "SETUP ON CAR ROOF BARS" • Always clean the Sanremo Tour Lock after use. for installation on bar rack page 8. • Do not use solvents or strong detergents. • Move the slide on the initial position and •...
  • Seite 11 ATTENTION: insert the pins of the block inside their proper housings (pics 82). • Close the handle block with the anti-theft key (pic 83). • Remove the front wheel from the bicycle, hold the bicycle fork with one hand and bring it near the adapter for through pin (Ref.
  • Seite 12: Bezeichnung Und Liste Der Komponenten

    Abstand Y, kann die vorde- verschieben lässt, und ist deshalb für alle re Halterung (A) vom Sanremo Tour Lock Fahrradrahmen und für Räder in allen Größen (Abb. 7) um 180° (Abb. 8 und Abb. 9) gedreht geeignet und ideal für alle, die einen Dachträger...
  • Seite 13: Montage Am Dachträger Vom Fahrzeug

    MONTAGE AM DACHTRÄGER damit die korrekte Position zwischen vorderer Beifahrerseite –Griff außen eingehalten wird VOM FAHRZEUG (Abb. 4 und Abb. 5). Den Fahrradträger Sanremo Tour Lock auf den Dachträger vom Fahrzeug aufsetzen. ACHTUNG Vordere Halterung: • Der Griffzapfen muss in den entsprechen- •...
  • Seite 14: Pflege Und Wartung

    49), bis sie 0-20° ohne Kompression erreicht. Wenn der Griffhebel positioniert wird und sich der Spielraum zwischen der Oberfläche der • Sanremo Tour Lock nach Gebrauch reinigen. vorderen Halterung und der Gabel als größer • Keine Lösemittel oder aggressiven Reinigungsmittel als 0-20°...
  • Seite 15: Ergänzendes Zubehör

    • Adapter für Steckachse (Bez. N); • Schlüsselblock (Bez. O); • Diebstahlsicherungsschlüssel. ACHTUNG Für Fahrräder mit Steckachse Ø20 mm stellt ELITE einen Adapter, einen Schlüsselblock • Das korrekte Anzugsmoment der Quick und den Diebstahlsicherungsschlüssel zur Release überprüfen. Verfügung (Abb. 75).
  • Seite 16 INTRODUCTION ATTENTION Merci d’avoir choisi notre Sanremo Tour Lock, • Pour faciliter les opérations d’utilisation, un porte-vélo équipé d’une double fermeture faire attention au sens de la poignée. de sécurité avec clé antivol, il comprend une barre en aluminium, facile et rapide à monter Exemple: cote chauffeur –...
  • Seite 17 MONTAGE SUR LES BARRES DE LA VOITURE ATTENTION Poser Sanremo Tour Lock sur les barres de • L’axe poignée doit entrer dans le logement votre voiture. respectif gravé sur l’aluminium du support antérieur (Réf. A) (Fig. 18 et Fig. 19).
  • Seite 18: Soin Et Entretien

    • Si ceci ne devait pas se passer (Fig. 44), (Réf. B) et serrer (Fig. 54 et Fig. 55). tourner la douille de réglage (Réf. N) (qui se ATTENTION: contrôler le bon fixage du vélo. trouve sur le support antérieur (Réf. A) dans FIN UTILISATION le sens de la flèche (Fig.
  • Seite 19 Pour vélo avec axe passant Ø20 mm, ELITE met à disposition un axe d'adaptation, un bloc clé et la clé antivol (Fig. 75). Pour vélo avec axe passant Ø15 mm, ELITE met à disposition un axe d'adaptation, un bloc clé et la clé antivol (Fig. 76).
  • Seite 20 (Fig. 6) es mayor que la dimensión Y del es compatible con todos los bastidores y rue- Sanremo Tour Lock (Fig. 7) es posible girar de das de cualquier dimensión y por lo tanto es 180° (Fig. 8 y Fig. 9) el soporte anterior (Ref. A), aconsejado a quien tiene un intereje fijo entre aumentando la dimensión Y de aproximada-...
  • Seite 21 MONTAJE SOBRE LAS BARRAS DEL COCHE ATENCIÓN • Apoyar el Sanremo Tour Lock encima de • El perno manija tiene que entrar en su las barras de Vuestro coche. respectivo alojamiento recortado en el alu- minio del soporte anterior (Ref. A) (Fig. 18 y Soporte anterior: Fig.
  • Seite 22: Cuidados Y Mantenimiento

    Si se quiere viajar sin bicicleta y con el te (Fig. 47). Sanremo Tour Lock fijado a las barras, para evitar que la guía (Ref. B) se deslice sobre la • Posicionar la palanca manija a 0-20° (Fig.
  • Seite 23 • Bloque de acero de seguridad para llave (Ref. O); • Llave Antirrobo. ATENCIÓN Para bici con perno pasante Ø20 mm, ELITE pone a disposición un perno de adaptación, • Verificar el correcto apretamiento de la un bloque de seguridad llave y la llave antir- quick-release robo (Fig.
  • Seite 24: Benaming En Lijst Van De Onderdelen

    Indien maat X van de fiets (Afb. 6) groter is wiel dat op de aluminium stang verschoven dan maat Y van de Sanremo Tour Lock (fig. kan worden is deze fietsdrager geschikt 7) is het mogelijk om de voorste steun (Ref.
  • Seite 25 LET OP OP DE AUTO • De pen van de handgreep moet in de betref- • Leg de Sanremo Tour Lock boven op de stan- fende opening die in het aluminium van de gen van uw auto. voorste steun (Ref. A) aangebracht is gaan (Afb.
  • Seite 26: Verzorging En Onderhoud

    (Ref. N) dan (Afb. 49) totdat er zonder indrukken 0-20° graden bereikt wordt. • Als de speling als u de hendel van de • Maak de Sanremo Tour Lock na gebruik altijd handgreep op 0-20° zet tussen het oppervlak schoon.
  • Seite 27: Aanvullende Accessoires

    • Controleer of de snelbevestiging goed vastzit. • Om het achterwiel te bevestigen zie hoofdstuk Voor fietsen met doorvoerpen Ø20 mm stelt GEBRUIK zie blz. 25. ELITE een aanpassingspen, een sleutelblok en de antidiefstalsleutel ter beschikking (Afb. 75). Voor fietsen met doorvoerpen Ø15 mm stelt...
  • Seite 28 NOTES...
  • Seite 29 NOTES...
  • Seite 30 NOTES...
  • Seite 31 NOTES...
  • Seite 32 ELITE srl - 35014 Fontaniva (PD) - ITALY - Fax +39 049 594 0064 - e-mail: contatto@elite-it.com...
  • Seite 41 CLEARANCE 0 - 20°...
  • Seite 42 CLICK!
  • Seite 43 MAX 17 kg MAX 37 lbs ATTENTION 3 kg 7 lbs...
  • Seite 44 MAX 110 km/h ATTENTION 70 mph ATTENTION ATTENTION ATTENTION 4 - 10 mm 0,16 - 0,4 inch...
  • Seite 48 ELITE srl - 35014 Fontaniva (PD) - ITALY - Fax +39 049 594 0064 - e-mail: contatto@elite-it.com...
  • Seite 49 ERRATA CORRIGE 4 - 10 mm 0,16 - 0,4 inch ELITE srl - 35014 Fontaniva (PD) - ITALY - Fax +39 049 594 0064 - e-mail: contatto@elite-it.com...

Inhaltsverzeichnis