Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

»Uni 3AS1«
2
+
2
automatic f.
AA 1800 – 2200 mAh
Steckerladegerät
Akkutyp
NiCd/NiMH
AAA Micro
2 / 4
AA Mignon
2 / 4
1800 – 2200 mAh
E 9V Block
1 / 2
Nach Ende der max. Ladezeit von ca. 16,5 h schaltet das Gerät automatisch ab. Vor dem
nächsten Ladevorgang muß nun das Ladegerät einige Minuten vom Netz getrennt werden,
um den Sicherheitstimer erneut zu aktivieren. Akkus mit geringerer Kapazität müssen nach
Ablauf der errechneten Ladezeit entnommen werden.
Beiliegende Akkus vor Inbetriebnahme aufladen!
Die Mignon AA, sowie die Micro AAA Akkus können nur paar-weise geladen werden.
Werden nur 2 Akkus geladen, diese in die beiden linken oder in die beiden rechten Lade-
schächte einlegen. Pro Paar nur Akkus gleicher Baugrösse verwenden. Die Akkus können
auch kombiniert geladen werden. Z. B. 2 AA-Akkus in den linken Ladeschächten und 2 AAA-
Akkus in den beiden rechten Ladeschächten. Oder ein 9Volt Akku mit 2 Rundzellen. Die über
den Schächten angeordneten LEDs signalisieren den sicheren Kontakt. Sie schalten auch
nicht ab bei vollgeladenen Akkus.
Akku – Hinweise:
• Beiliegende Akkus sollten vor Erstgebrauch aufgeladen werden. Eventuell vorhandene
Isolierstreifen zwischen Akkus und Ladegerät bitte entfernen.
• Nur völlig entladene Akkus neu aufladen, erhöht die Lebensdauer der Akkus
• Tiefentladung sollte bei Akkus vermieden werden. Akkus nicht restlos z.B. mit
Taschenlampen entladen, dies zerstört sie.
• Akkus entladen sich selbst. Je wärmer die Umgebungstemperatur um so schneller. Akkus
bei 2 bis 8 Grad lagern, z.B. im Kühlschrank.
• Unbrauchbare Akkus gehören in die Sammelbehälter des Handels oder der Gemeinden,
nicht in den Hausmüll!
Sicherheitshinweise:
• Bitte nie alkalische oder herkömmliche Einwegbatterien laden, da bei diesen
Explosionsgefahr besteht!
• Wir empfehlen Ihnen, nur hochwertige Markenakkus zu benutzen, da diese eine lange
Funktionsdauer und viele Lade-/Entlade-Zyklen gewährleisten.
• Kontakte von Ladegerät / Netzgerät nicht kurzschließen!
• Gerät nur in trockenen Räumen verwenden, vor Feuchtigkeit und Staub schützen.
• Ladegerät/Netzgerät vor starker Hitze schützen, nicht zudecken und für ausreichende
Umlüftung sorgen.
• Defekte Netzgeräte oder Lader nicht mehr benutzen und nicht öffnen. Reparatur nur durch
den autorisierten Fachmann.
• Gerät nur mit trockenen, weichen Tüchern reinigen.
• Bei Nichtgebrauch Gerät vom Netz trennen.
• Dieses Gerät gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände!
Plug-in charger
Battery size
NiCd/NiMH
Rec. capacity
AAA Micro
2 / 4
700 – 1000 mAh
AA Mignon
2 / 4
1800 – 2200 mAh
E 9V Block
1 / 2
180 – 200 mAh
The unit automatically switches off once the maximum charging time of approx. 16.5 hours
ends. Before the next charging process, the charging unit must be disconnected from the
power supply for a few minutes in order to reactivate the safety timer. Chargeable batteries
with low capacities must be removed after the calculated charging time expires.
Recharge included batteries before commissioning!
AA- and AAA-type batteries must only be loaded in
pairs of 2 or 4. When only 2 batteries are to be charged, then place the pair in the two left-
hand or right-hand charging compartments. Battery pairs must always be of the same size
and rating. Differing batteries can also be combined: For instance 2 AA batteries in the left
charging slots and 2 AAA batteries in the two right charging slots. Or a 9 volt battery with 2
round cells. The LEDs above the slots indicate a secure contact. They remain on even if the
batteries are fully charged.
Battery directions:
• The included batteries must be charged before they are used for the first time.
• Only charge batteries when they are completely empty so as to increase their lifespan.
• Totally discharging the batteries should be avoided. Do not completely discharge the batte-
ries in flashlights, watches or fire alarms or else they will be permanently
damaged.
• Batteries discharge by themselves. The rate of discharge is faster the warmer the ambient
temperature is. Store batteries at 2 to 8 degrees (in a refrigerator, for
example).
• Unusable batteries belong in the proper collecting bin of a store or of the community, and
not in household waste!
Safety information:
• NEVER charge alkaline batteries or other conventional disposable batteries as this could
cause an explosion!
• Use only high-quality brand batteries as only these will ensure a long service life with
many charging/discharging cycles.
• Never short-circuit the contacts of the charger/mains adapter!
• Only use the unit in dry rooms and protect it against moisture and dust.
• Protect the charger/power pack from heat; do not cover them and ensure sufficient venti-
lation.
• Do not use or open defective mains adapters and chargers. Repairs must only be
completed by an authorized specialist.
• Clean the unit with dry, soft cloths only.
• When not in use, disconnect the unit from the power supply.
• Warning! The mains adapter, just as for all electrical appliances, must be kept away from
children!
automatic f.
LED-Control
9V/180 – 200 mAh
2
+
2
automatic f.
AAA 700 – 1000 mAh
empf.Kapazität
Ladezeit
700 – 1000 mAh
12,2 – 16,5 h
14,0 – 16,5 h
180 – 200 mAh
15,7 – 16,5 h
Charging time Charging current
12.2 – 16.5 h
14.0 – 16.5 h
15.7 – 16.5 h
Chargeur á fiche
Type d'accumulateur NiCd/NiMH capacité recommandée Temps de charge Courant de charge
AAA R3
AA R6
E 9V Block
L'appareil se met automatiquement hors tension après une durée maximale de recharge de
16,5 h. Le chargeur doit être débranché quelques minutes avant d'entamer un nouveau cycle
de recharge afin de neutraliser la minuterie de sécurité. Les batteries de capacités plus fai-
bles doivent être retirées de l'appareil à la fin du temps de recharge calculé.
Les batteries fournies doivent être rechargées avant la mise en service!
Les accus Mignon AA et Micro AAA ne doivent être chargés que par
paire, donc 2 ou 4 pièces. En cas de la recharge de 2 accus seulement, les placer dans les
deux logements à gauche ou à droite. Ne recharger que des paires d'accus du même calibre.
La combinaison de différents types d'accus est cependant possible aussi: P. 2 batteries
AA/R6 dans les deux réceptacles de chargement de gauche, 2 batteries AA/R03 dans les
deux réceptacles de chargement de droite. Ou une batterie de 9Volt avec 2 piles rondes. Les
DEL situées en dessus des réceptacles signalent un bon contact. Elles ne s'éteignent pas
lorsque les batteries sont complètement rechargées.
Accumulateurs - Remarques:
• Les accumulateurs fournis doivent être chargés avant la première utilisation.
• Vous prolongerez la vie de vos accumulateurs en ne rechargeant que des
accumulateurs entièrement déchargés.
• Une décharge totale des accumulateurs est à éviter. Ne déchargez pas totalement les
accumulateurs en les utilisant dans des lampes de poche, des montres ou des
détecteurs d'incendie, ceci est néfaste aux appareils.
• Les accumulateurs se déchargent tous seuls. Plus la température ambiante est élevée,
l
plus cela est rapide Conservez les accumulateurs à une température entre 2° et 8°, par
exemple dans un réfrigérateur.
• Les accumulateurs non utilisables doivent être jetés auprès de votre revendeur ou dans
Ladestrom
votre commune; ne les jetez pas dans les ordures ménagères!
80 mA
180 mA
Consignes de sécurité:
16 mA
• Ne jamais charger d'accus alcalins ou de piles conventionnelles: danger d'explosion!
• Nous vous conseillons de n'utiliser que des accus de marque de qualité supérieure car ce sont les
seuls qui garantissent une longue durée de vie et de nombreux cycles de charge et décharge.
• Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur/bloc secteur!
• N'utilisez l'appareil que dans des environnements secs et protégez-le de l'humidité et de
la poussière.
• Protégez le chargeur/bloc d'alimentation d'une forte source de chaleur, ne le
recouvrez pas et veillez à ce qu'il ait une aération suffisante.
• Ne plus utiliser ni ouvrir les blocs secteur ou chargeurs défectueux. Ne faire effectuer les
réparations que par un concessionnaire.
• Nettoyez l'appareil uniquement à l'aide d'un chiffon doux.
• Mettez l'appareil hors tension lors d'une interrupti on d'utilisation prolongée.
• Attention! Comme tous les appareils électriques, le bloc secteur doit être conservé à
l'abri d'enfants!
Cargador de enchufe
Tipo de pila recargable NiCd/NiMH Capacidad recom.
AAA Micro
AA Mignon
E 9V Block
Transcurrido el tiempo máximo de carga de 16,5 h, el aparato se desconecta automáticamen-
te. Antes de la siguiente operación de carga, el cargador se debe desenchufar de la red
eléctrica durante unos minutos para activar de nuevo el temporizador de seguridad. Las pilas
recargables con poca capacidad se deben retirar una vez transcurrido el tiempo de carga.
Antes de su puesta en servicio, cargue las pilas recargables que se suministran.
Las baterías Miñón AA así como las Micro AAA sólo pueden
cargarse por parejas, de 2 en 2 ó 4 en 4. En caso de que sólo se carguen 2 baterías, colóque-
las en los dos compartimentos de carga de la izquierda o en los dos de la derecha. Cada
pareja de baterías deberá ser del mismo tamaño. Las baterías pueden también cargarse en
combinación: p. ej., 2 pilas recargables AA en los compartimentos de carga a la izquierda y 2
pilas recargables AAA en los dos compartimentos de la derecha. O bien una pila recargable
de 9 voltios con 2 pilas redondas. Los LEDs que se encuentran por encima de los comparti-
mentos señalizan un contacto seguro. No se apagan cuando las pilas recargables están
completamente llenas.
Indicaciones sobre las pilas recargables:
L
• Las pilas recargables suministradas se deben cargar antes de utilizarlas por primera vez.
• Se deben evitar las sobrecargas: Retire las pilas recargables una vez transcurrido el tiem-
po de carga.
• Se debe evitar la descarga en profundidad de las pilas recargables. No se debe
80 mA
terminar de descargar las pilas utilizándolas con linternas, relojes o avisadores de incen-
180 mA
dios, esto puede estropearlas.
• Las pilas recargables se descargan por si solas. Cuanto más alta es la temperatura
16 mA
ambiente, más rápido ocurre. Almacene las pilas recargables a temperaturas entre
2 y 8 grados, p. ej., en el frigorífico.
• Las pilas recargables inutilizables se deben depositar en los colectores del comercio
o de las comunidades, no en la basura doméstica.
Indicaciones de seguridad:
• Por favor, no intente cargar pilas alcalinas ni las antiguas pilas de un solo uso, ya que exi-
ste peligro de explosión!
• Le recomendamos utilizar sólo baterías de marca de alta calidad, ya que sólo éstas garan-
tizan una larga vida y muchos ciclos de carga y descarga.
• No cortocircuite los contactos del cargado/alimentador.
• Utilice el aparato sólo en recintos secos y protéjalo de la humedad y del polvo.
• Proteja el cargador/la fuente de alimentación del calor intenso, no los tape y procure una
ventilación suficiente.
• No vuelva a utilizar ni abrra un alimentador o un cargador defectuosos. Las
reparaciones deberán ser efectuadas sólo por personal autorizado.
• Limpie el aparato sólo con paños secos y suaves.
• Si no se va a utilizar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica.
• Atención! Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, deberá quedar fuera del alcance
de los niños.
2 / 4
700 – 1000 mAh
12,2 – 16,5 h
2 / 4
1800 – 2200 mAh
14,0 – 16,5 h
1 / 2
180 – 200 mAh
15,7 – 16,5 h
Tiempo de carga Corriente de carga
2 / 4
700 – 1000 mAh
12,2 – 16,5 h
2 / 4
1800 – 2200 mAh
14,0 – 16,5 h
1 / 2
180 – 200 mAh
15,7 – 16,5 h
¬
80 mA
180 mA
16 mA
80 mA
180 mA
16 mA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hama Uni 3AS1

  • Seite 1 Chargeur á fiche ¬ Type d'accumulateur NiCd/NiMH capacité recommandée Temps de charge Courant de charge »Uni 3AS1« AAA R3 2 / 4 700 – 1000 mAh 12,2 – 16,5 h 80 mA AA R6 2 / 4 1800 – 2200 mAh 14,0 –...
  • Seite 2 Apparachio di ricarica a spina • Ne tegyen szárazelemeket a töltŒbe, mert azok nem tölthetŒk, viszont robbanásveszélyesek. Tipo di batteria NiCd/NiMH Capacità racc. Tempo di carica Corrente di carica • A töltŒkészüléket csak száraz helyiségben üzemeltesse, óvja a nedvességtŒl és a portól.