Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für sorin ECMO

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ECMO Perfusion Tubing Systems GB – ENGLISH - INSTRUCTIONS FOR USE CZ – ČESKÝ JAZYK - NÁVOD K POUŽITÍ IT – ITALIANO - ISTRUZIONI PER L’USO PL – POLSKI - INSTRUKCJA OBSŁUGI FR – FRANÇAIS - MODE D'EMPLOI SK – SLOVENSKÝ JAZYK – POKYNY PRE POUŽITIE DE –...
  • Seite 3: Gb - English - Instructions For Use

    The blood to be treated should contain anticoagulant. The ECMO Perfusion Tubing Systems should not be used longer than Only use the unit if it is STERILE. 5 days in regular hospital conditions. Contact with blood for longer The device must be used in accordance with the instructions periods is not advised.
  • Seite 4: Set Up

    Inspect to make sure that all parts to be primed are free of For further information and/or in case of complaint contact air bubbles. SORIN GROUP ITALIA or the authorised local representative. 10. Inspect to make sure that there are no leaks. 11. Initiate cardiopulmonary bypass in accordance with oxygenator instructions and good perfusion practice.
  • Seite 5: Return Of Used Products

    Detailed description of the event and, if pertinent, the conditions of whilst being shipped by SORIN GROUP ITALIA up to the time of the patient;...
  • Seite 6: It - Italiano - Istruzioni Per L'uso

    Teme l’umidità B. DESTINAZIONE D'USO I sistemi di tubi per perfusione ECMO sono concepiti per l’uso come Di seguito sono riportate una serie di informazioni generali sulla circuito extracorporeo in pazienti che necessitano di un supporto sicurezza allo scopo di avvertire l'operatore che si accinge ad cardiaco, respiratorio o cardiopolmonare esteso.
  • Seite 7 Per ulteriori informazioni e/o in caso di reclamo rivolgersi a 10. Assicurarsi che non ci siano perdite. Sorin Group Italia oppure al rappresentante di zona 11. Iniziare il bypass secondo le istruzioni d’uso dell’ossigenatore autorizzato. e seguendo la prassi di buona perfusione.
  • Seite 8 Tutte le indicazioni che l'utilizzatore ritenga utili al fine di comprendere l'origine degli elementi di insoddisfazione. SORIN GROUP ITALIA si riserva il diritto di autorizzare, se del caso, il rientro per accertamenti del prodotto coinvolto nella segnalazione. Qualora il prodotto da ritornare sia contaminato, esso dovrà essere trattato, imballato e maneggiato in conformità...
  • Seite 9: Fr - Français - Mode D'emploi

    Le sang à traiter doit contenir des anticoagulants. dans les passages du mode d’emploi où l’opération à effectuer peut Le système de tuyaux de perfusion ECMO ne doit pas être utilisé plus être conditionnée par les instructions d’utilisation. de 5 jours dans des conditions hospitalières normales. Des durées supérieures de contact avec le sang sont déconseillées.
  • Seite 10 Pour d’ultérieures informations et/ou en cas de réclamation, 8. Remplir le circuit, conformément aux consignes d’utilisation s’adresser à Sorin Group Italia ou au représentant de zone des composants du circuit. agréé. FR - FRANÇAIS...
  • Seite 11: Remplacement Du Dispositif

    Régler à nouveau la fermeture de la pompe chaque fois le transport aux soins de SORIN GROUP ITALIA, et jusqu'au moment que le tuyau est remis en place dans la tête de pompe de la livraison à...
  • Seite 12: Beschreibung

    Herzlungenfunktion benötigen. bilden. Das zu behandelnde Blut muss Antikoagulantien enthalten. Das ECMO Perfusionsschlauchsystem darf nicht länger als 5 Tage Das Gerät darf nur verwendet werden, wenn es STERIL ist. unter regulären Krankenhausbedingungen verwendet werden. Von Das Gerät ist nach der vorliegenden Bedienungsanleitung zu länger dauerndem Blutkontakt wird abgeraten.
  • Seite 13 Anlass zur Besorgnis über Restrisiken dar. Für weitere Informationen/bei Reklamationen wenden Sie Nähere Informationen sind auf Anfrage bei Sorin Group Italia sich bitte an SORIN GROUP ITALIA oder an den autorisierten verfügbar. Gebietsvertreter. Das Gerät darf keine weiteren Behandlungen erfahren.
  • Seite 14: Rückgabe Gebrauchter Produkte

    Fall zu ersetzen, daß sie zum Zeitpunkt der Ausbietung auf dem E. WECHSEL DE GERÄTS Markt oder während des Versands durch SORIN GROUP ITALIA bis Während der Perfusion ist stets ein Reservegerät bereitzuhalten. zum Zeitpunkt der Auslieferung an den Verwender fehlerhaft Nach einem sechsstündigem Gebrauch mit Blut oder unter...
  • Seite 15: Es - Español - Instrucciones De Uso

    Mantener alejado del calor B. USO PREVISTO Mantener seco Los Sistemas de Tubos de Perfusión ECMO se utilizan en un circuito extracorpóreo en los pacientes que requieren un soporte adicional A continuación se señala una serie de informaciones generales sobre cardiaco, respiratorio o cardiopulmonar completo.
  • Seite 16 (integridad, Para mayores informaciones y/o en caso de reclamación funcionalidad y eficacia clínica). dirigirse a Sorin Group Italia o bien al representante de zona El dispositivo contiene ftalatos. Teniendo en cuenta la autorizado.
  • Seite 17 SORIN GROUP ITALIA hasta el E. SUSTITUCION DEL DISPOSITIVO momento de su entrega al usuario final a menos que tal defecto haya Durante la perfusión, es importante contar con un dispositivo de...
  • Seite 18: Pt - Português - Instruções Para Utilização

    é utilizado. B. UTILIZAÇÃO PRETENDIDA Proteger do calor Os sistemas de tubagem de perfusão ECMO destinam-se a utilização como um circuito extracorporal em pacientes que necessitem de suporte prolongado cardíaco, respiratório ou cardiopulmonar Proteger da humidade completo O que se segue é...
  • Seite 19: Instalação

    8. Encher o circuito de acordo com as instruções de uso dos No caso de problemas ou se necessitar de esclarecimentos, componenties do circuito. entrar em contacto com a Sorin Group Italia ou com o seu 9. Verificar que não existam bolhas de ar no circuito e nos representante autorizado.
  • Seite 20: Condições De Garantia

    Garantia Limitada e acorda em especial, no particular cuidado e com urgência. A seguir descreve-se a informação caso de conflito ou de litígio com a SORIN GROUP ITALIA, em não mínima a ser fornecida: fazer reclamações baseadas em mudanças ou alterações, supostas Descrição exaustiva da ocorrência e, se considerar pertinente, a...
  • Seite 21: Gr - Еλληνικα - Οδηγιεσ Χρησησ

    Να διατηρείτε σε ξηρό περιβάλλον B. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Τα πιο κάτω είναι γενικής φύσεως πληροφορίες με σκοπό να Το σύστημα σωλήνων έγχυσης ECMO προορίζεται για χρήση προειδοποιούν τον χρήστη στην προετοιμασία χρήσης της ως εξωσωματικό κύκλωμα σε ασθενείς που χρειάζονται...
  • Seite 22 από τη συσκευή δεν δημιουργεί ιδιαίτερη ανησυχία Η ικανότητα ψύξης του μυοκαρδίου μπορεί να για πιθανούς κινδύνους. Περισσότερες πληροφορίες διαπιστώνεται μόνο μετρώντας τη θερμοκρασία του διατίθενται από τη Sorin Group Italia κατόπιν μυοκαρδίου. Αυτή καθορίζεται από μεταβλητές αιτήματος. όπως: χρήση και βαθμός υποθερμίας, σωλήνωση, Μην...
  • Seite 23: Περιορισμενη Εγγυηση

    περίπτωσης που δεν H SORIN GROUP ITALIA S. p. A. διατηρεί το δικαίωμα να εξουσιοδοτήσει, συντάσσεται γραπτώς) προς τους οποιους παρέχεται η εάν είναι απαραίτητο, την ανάκληση του εμπλεκόμενου προϊόντος για τη παρούσα Εγγύηση όπως και κάθε διαφορά σχετιζόμενη μ' αυτό...
  • Seite 24: Bedoeld Gebruik

    Het te behandelen bloed moet een anticoagulans bevatten. hulpmiddel Het ECMO perfusieslangsysteem mag niet langer dan 5 dagen onder Tevens wordt specifieke veiligheidsinformatie voor dat gedeelte van normale ziekenhuisomstandigheden gebruikt worden. Het contact met de tekst in de gebruikershandleiding gegeven welke relevante bloed gedurende langere periodes wordt afgeraden.
  • Seite 25 Verdere D. SAMENSTELLING informatie is op verzoek verkrijgbaar bij Sorin Group Italia Dien een juiste dosering toe en handhaaf een juiste dosering en accurate controle van anticoagulantia voor, tijdens en na Voorkom tijdens de montage van de set vouwen, sneden, de bypass.
  • Seite 26: Retourneren Van Gebruikte Producten

    SORIN GROUP ITALIA defect was op het moment dat het aan de...
  • Seite 27: Avsedd Användning

    Det blod som ska behandlas ska innehålla antikoagulantia. ECMO PTS ska inte användas under en tid mer än 5 dagar vid normala sjukhusförhållanden. Kontakt med blod under längre tid är Produkten ska endast användas om den är STERIL.
  • Seite 28 11. Börja bypassen enligt oxygenatorns bruksanvisning och följ För ytterligare information och/eller eventuell reklamation, tillvägagångssättet för en korrekt bypass. kontakta Sorin Group Italia eller en lokal auktoriserad Välj lämpliga ocklusions- och RPM-inställningar som leder till representant. önskad flödeshastighet med minimal påfrestning på...
  • Seite 29: Retur Av Använda Produkter

    Köparen ska ta del av detta förbud och får därför inte komma till SORIN GROUP ITALIA med ändringar eller annat som eventuellt utförts av ovannämnda personer i kontrast och/eller tillägg till det som avtalas och anges i dessa Garantivillkor.
  • Seite 30: Sikkerhedsforanstaltninger

    Skal opbevares tørt Det blod, der skal behandles, skal indeholde antikoagulans. ECMO-perfusionsslangesystemer må ikke anvendes i mere end 5 Den efterfølgende orientering om generelle sikkerhedsforanstaltninger dage under normale hospitalsforhold. Det tilrådes ikke at have kontakt har til formål at vejlede brugeren i forberedelserne til brug af udstyret.
  • Seite 31: Opsætning

    Flere informationer kan fås ved henvendelse til Sorin patienten, hvis de bruges for længe eller på en ikke korrekt Group Italia. måde.
  • Seite 32: Udskiftning Af Udstyr

    Med mindre defekten skyldes købers egne forhold påtager SORIN GROUP ITALIA sig at ombytte udstyret i tilfælde af, at det er defekt på det tidspunkt, hvor det frigives til anvendelse, eller medens det forsendes af SORIN GROUP ITALIA frem til det tidspunkt, hvor der er sket levering til bruger.
  • Seite 33: Fi - Suomalainen - Käyttöohjeet

    Käsiteltävän veren tulee sisältää antikoagulanttia. ECMO-perfuusioletkustoa ei saa käyttää kauempaa kuin 5 päivää tavanomaisissa sairaalaolosuhteissa. Veren kanssa kosketuksissa Tuotetta voidaan käyttää vain kun se on STERIILI. oleminen tätä kauemmin ei ole suositeltavaa.
  • Seite 34 10. Varmista, ettei kierrossa ole vuotoja. sydämen anatomia ja patologia. 11. Aloita kehonulkoinen verenkierto oksygenaattorin Lisätietoja varten ja/tai valitustapauksessa ota yhteyttä Sorin Group Italia:on tai sen valtuutettuun edustajaan. käyttöohjeiden mukaisesti hyvän perfuusiokäytännön mukaisesti.
  • Seite 35: Käytettyjen Tuotteiden Palauttaminen

    SORIN GROUP ITALIA ei kuitenkaan voi taata, että käyttäjä käyttää tuotetta oikein tai etteivät virheellinen diagnoosi tai terapia ja/tai yksittäisen potilaan erityiset fyysiset ja biologiset ominaisuudet käyttöohjeiden noudattamisesta huolimatta voi vaikuttaa tuotteen...
  • Seite 36: No - Norsk - Bruksinstrukser

    Anordningen er beregnet til bruk av faglig utdannet bruk av anordningen angis på følgende måte i teksten: personale. Sorin Group Italia kan ikke holdes ansvarlig for problemer som oppstår pga manglende erfaring eller ukorrekt bruk. Angir alvorlige...
  • Seite 37 Kretsløpet påfylles ifølge instruksene for oksygenatoren og og -patologi. eventuelle andre kretsløpsdeler. For videre opplysninger og/eller reklamasjoner, vennligst Det sjekkes at alle deler som skal påfylles er fri for luftbobler. kontakt SORIN GROUP ITALIA eller den autoriserte Kontroller at det ikke fins lekkasjer. lokalrepresentanten. Kardiopulmonærbypasskirurgien påbegynnes ifølge...
  • Seite 38: Begrenset Garanti

    å skifte ut utstyret. for dette produktet utover det som er skrevet i inneværende SORIN GROUP ITALIA-garanti. Kjøperen skal overholde betingelsene i denne begrensede garantien, og - dersom det skulle foreligge et tvistemål eller søksmål der SORIN GROUP ITALIA er den ene av...
  • Seite 39: Účel Použití

    částech textu, kde jsou tyto informace relevantní pro správnou funkci. B. ÚČEL POUŽITÍ Systémy perfúzních hadiček ECMO je určen pro použití jako mimotělní okruh u pacientů vyžadujících srdeční, Jednotku používejte pouze je-li STERILNÍ. respirační nebo úplnou kardiopulmonální podporu.
  • Seite 40 Sorin Group Pokud se hadičky používané jako část pumpy v aplikacích Italia peristaltického čerpadla používají prolongovaně nebo nejsou Vždy používejte a udržujte správnou dávku a přesné správně nainstalovány, může dojít k jejich poškození nebo k monitorování...
  • Seite 41: Výměna Zařízení

    Všechny informace, které uživatel považuje za užitečné k pochopení příčin jeho nespokojenosti. Firma SORIN GROUP ITALIA si vyhrazuje právo povolit, pokud je to nutné, vrácení výrobku, který je předmětem námitek, za účelem jeho kontroly. Jakmile je vracený výrobek kontaminován, musí být ošetřen, zabalen a manipulován v souladu s předpisy zákonů...
  • Seite 42: Informacje Na Temat Bezpieczeństwa

    Kruche – obchodzić się ostrożnie B. PRZEZNACZENIE System przewodów perfuzyjnych do pozaustrojowego utlenowania Chronić przed przegrzaniem krwi (ECMO) służy jako obwód pozaustrojowy, używany u pacjentów wymagających przedłużonego wspomagania krążeniowego, Chronić przed wilgocią...
  • Seite 43 (mechaniczne, funkcjonalne) oraz wpływa Dla uzyskania dalszych informacji i/lub w przypadku zażaleń na jego skuteczność kliniczną. kontaktować się z SORIN GROUP ITALIA lub uprawnionym Wkładka zawiera ftalany. Ze względu na rodzaj i niewielki przedstawicielem tej firmy. czas kontaktu z ciałem oraz liczbę kuracji u pacjenta, ilość...
  • Seite 44: Ograniczona Gwarancja

    W celu sporu z firmą SORIN GROUP ITALIA, nie składać pozwów opartych właściwej obsługi zawiadomień, niezbędne jest podanie co najmniej na domniemanych czy udowodnionych zmianach czy poprawkach poniższych informacji:...
  • Seite 45: Informácie O Bezpečnosti

    Udržiavajte v suchu B.ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Ďalej uvádzame všeobecné bezpečnostné informácie, ktorých cieľom Systémy perfúznych hadičiek ECMO sú určené na použitie ako je poradiť používateľovi pri príprave zariadenia na použitie. mimotelový okruh pre pacientov, ktorí potrebujú podporu srdca, V pokynoch na použitie, na tom mieste v texte, kde sú informácie dýchania alebo úplnú...
  • Seite 46 časti zariadenia. zariadenia uvoľniť, obavy súvisiace s osobitným rizikom. Ďalšie informácie získate na požiadanie od spoločnosti Sorin Potrubia, ktoré sa používajú pri aplikácii valca čerpadla sa Group Italia môžu poškodiť alebo môžu zraniť pacienta, ak sa používajú...
  • Seite 47: Obmedzená Záruka

    SORIN GROUP ITALIA ručí za to, že toto lekárske zariadenie je schopné takej funkcie, aká je vyznačená v aktuálnych pokynoch na použitie vtedy, ak ho v súlade s nimi používa kvalifikovaný používateľ...
  • Seite 48: Predvidena Uporaba

    Shranjujte v suhem prostoru B. PREDVIDENA UPORABA Sistemi prekrvavitvenega cevja ECMO so namenjeni za uporabo kot Sledijo splošni varnostni podatki za uporabnika, ki se pripravlja na zunajtelesni obtok za bolnike, ki potrebujejo razširjeno kardialno, uporabo pripomočka.
  • Seite 49 Sorin Group Italia Cevje, ki je v peristaltični črpalki, se lahko ob predolgi Pred uvedbo obvoda, med njo in po njej uporabite in uporabi ali nepravilni namestitvi poškoduje ali povzroči vzdržujte pravilno odmerjanje antikoagulacijskega sredstva, telesno poškodbo bolnika.
  • Seite 50: Vračilo Rabljenih Izdelkov

    Kupec se obveže, da bo upošteval to omejeno jamstvo, ter soglaša, okoliščine, ko je po mnenju osebe, odgovorne za perfuzijo, varnost da v primeru spora ali tožbe z družbo SORIN GROUP ITALIA ne bo bolnika ogrožena, se odločite o menjavi pripomočka.
  • Seite 51: Biztonsági Tudnivalók

    Szárazon tartandó A kezelt vérnek véralvadásgátlót kell tartalmaznia. Az ECMO perfúziós szerelék szokásos kórházi körülmények között 5 Az alább olvasható szöveg általános biztonsági információ, célja az, napnál hosszabb ideig nem használható. Huzamsabb vérrel való hogy a kezelőt felkészítse a berendezés használatára.
  • Seite 52: Üzembe Helyezés

    További információt igény esetén a Sorin Group Gördülőszivattyúban használva a csövek élettartamát az alábbi Italia szolgáltat. tényezők befolyásolják: A bypass előtt, alatt és után mindig megfelelő dózisban kell A szivattyúzott/szállított folyadék típusa.
  • Seite 53: Korlátozott Jótállás

    Ha a csövet elmozdítja vagy kicseréli a futópályán, a zárást berendezést abban az esetben, ha az már a kereskedelmi forgalomba körültekintően állítsa be újra. kerülés időpontjában rossz volt, vagy ha a SORIN GROUP ITALIA által végzett szállítás során károsodott a végfelhasználóhoz való E. A BERENDEZÉS CSERÉJE szállítás időpontjáig, hacsak ezt a károsodást nem a vásárló...
  • Seite 54: Naudojimo Paskirtis

    širdies, kvėpavimo arba širdies ir plaučių funkcijų palaikymas. Naudojamame kraujyje turi būti antikoagulianto. ECMO perfuzijos vamzdelių sistemų negalima naudoti ilgiau nei 5 Naudokite įrenginį tik tuo atveju, jei jis STERILUS. dienas įprastomis ligoninės sąlygomis. Rekomenduojama vengti Prietaisas turi būti naudojamas pagal instrukcijas, pateiktas...
  • Seite 55: Paruošimas Darbui

    širdies anatomijos bei patologijos. 9. Patikrinkite, ar pildomosiose dalyse nėra oro burbuliukų. Dėl išsamesnės informacijos ir/arba dėl nusiskundimų 10. Patikrinkite, ar nėra protėkių. kreipkitės į SORIN GROUP ITALIA arba įgaliotą vietinį 11. Pradėkite kardiopulmonarinį šuntavimą, remdamiesi atstovą.
  • Seite 56 Atitinkamo gaminio prieinamumas; Visi požymiai, vartotojo nuomone, galintys padėti suprasti nepasitenkinimą sukėlusių dalykų priežastis. „SORIN GROUP ITALIA“ pasilieka teisę, jei tai būtina, atšaukti įvertinimui pateiktą pranešime nurodytą gaminį. Jei grąžinamas gaminys yra užterštas, jis turi būti apdorotas, supakuotas ir tvarkomas laikantis gaminio naudojimo šalyje galiojančių...
  • Seite 57: Ettenähtud Kasutus

    A. KIRJELDUS Mittepürogeenne Seade on toodetud kasutajale ja spetsifikatsioonidele mõeldes ning Sisaldab ftalaati koosneb järgmistest osadest. Oksügenaatorid: D905 EOS Ecmo koos Revolution 5 Lateksivaba tsentrifugaalpumba peaga või ECC.O5-ga. Hoiatus: Korduv steriliseerimine keelatud. Koos kõigi või mõne järgmiste osadega. Sorin PVC Ph.I.S.I.O. kaetud voolikud.
  • Seite 58 Rullpumbaga kasutamisel võivad voolikud kahjustuda või ftalaatide kogust, mille võib seadmest manustada, ei tekita kaasa tuua patsiendi vigastamise, kui kasutus on pikaajaline jääkohtu. Täpsemat teavet saab nõudmisel Sorin Group või paigaldus ebaõige. Italialt. Järgmised seigad mõjutavad...
  • Seite 59: Piiratud Garantii

    Ostja võtab endale vastutuse kaaluge seadme väljavahetamist. nõustudes käesolevate piiratud garantii tingimustega ning nõustub muu hulgas, et vaidluste või hagi puhul SORIN GROUP ITALIA-ga ta ei esita nõudeid, mis põhinevad vaieldavatel või tõestatavatel kelle Kogu asenduse teostamise protseduuri teostamiseks tuleb tahes esindaja, agendi, müüja, tarnija või teise vahendaja poolt...
  • Seite 60: Paredzētā Lietošana

    Apstrādājamo asiņu sastāvā ir jābūt antikoagulantam. ECMO perfūzijas cauruļvadu sistēmu drīkst lietot ne ilgāk kā 5 dienas Izmantojiet ierīci tikai tad, ja tā ir STERILA. normālos slimnīcas apstākļos. Nav ieteicama ilgstoša saskare ar Ierīce jāizmanto saskaņā...
  • Seite 61 Lai iegūtu plašāku informāciju un/vai iesniegtu sūdzību, Pievienojiet komplektu oksigenatoram, siltuma sazinieties ar SORIN GROUP ITALIA vai tā pilnvaroto vietējo pārstāvi. apmainītājiem, filtriem un citiem komponentiem saskaņā ar to lietošanas norādījumiem. Veicot savienojumus, nodrošiniet, ka komponentu daļas ir Saskaņā ar Federālo likumu (ASV) ārstiem ir aizliegts pārdot stingri savienotas.
  • Seite 62 11. Uzsāciet kardiopulmonāro mākslīgo asinsriti saskaņā ar SORIN GROUP ITALIA apņemas apmainīt medicīnisko ierīci oksigenatora instrukcijām un labas perfūzijas praksi. gadījumā, ja tā ir bojāta izplatīšanas laikā vai tikusi bojāta SORIN GROUP ITALIA nodrošinātas nosūtīšanas laikā līdz brīdim, kad to Izvēlieties atbilstošus nosprostošanas un griešanās ātruma saņem gala lietotājs, ja vien šāds bojājums nav radies pircēja...
  • Seite 63: Ro - Română - Instrucţiuni De Utilizare

    Sângele care urmează să fie tratat trebuie să conţină anticoagulant. De asemenea, sunt date informaţii specifice referitoare la siguranţă în Sistemele de tuburi de perfuzie ECMO nu trebuie utilizate mai mult de cadrul instrucţiunilor de utilizare, în acele locuri din text unde 5 zile în condiţii de spitalizare obişnuite.
  • Seite 64: Montare

    şi numărul Pentru informaţii suplimentare şi/sau în caz că doriţi să de tratamente pe pacient, cantitatea de ftalaţi ce poate fi depuneţi o plângere, contactaţi SORIN GROUP ITALIA sau eliberată din dispozitiv nu ridică probleme specifice în ceea reprezentantul local autorizat.
  • Seite 65: Înlocuirea Dispozitivului

    înscrise pe ambalaj. 7. Asiguraţi-vă că toate valvele unidirecţionale din circuit sunt Pe de altă parte, SORIN GROUP ITALIA nu poate garanta faptul că îndreptate în direcţia corectă. utilizatorul va utiliza dispozitivul în mod corect nici faptul că un 8.
  • Seite 66: Употреба По Предназначение

    Специфична информация за мерките за безопасност е антикоагулант. включена и в инструкциите за употреба на места в текста, ECMO система от тръби за перфузия не трябва да се където информацията е необходима за правилната работа. употребява повече от 5 дни при нормални болнични условия. Не...
  • Seite 67: Подготовка За Работа

    канюлиране и локално охлаждане, хирургическа техника и причинено от студ. сърдечна анатомия и патология. Извадете набора от опаковката, използвайки асептична За допълнителна информация и/или в случай на оплакване техника. се свържете със SORIN GROUP ITALIA или упълномощения местен представител. BG -БЪЛГАРСКИ...
  • Seite 68 Уверете се, че всички подготвени части са освободени опаковката дати за изтичане на срока на годност. от въздушни мехурчета. Все пак SORIN GROUP ITALIA не може да гарантира, че Уверете се, че няма течове. потребителят ще използва изделието правилно, нито че...
  • Seite 69: Kullanim Amaci

    Muamele edilecek kan antikoagülan içermelidir. Üniteyi sadece STERİL ise kullanın. ECMO Perfüzyon Tüp Sistemleri normal hastane koşullarında 5 günden daha uzun süre kullanılmamalıdır. Kan ile daha uzun Cihaz bu kılavuzda sağlanan talimata uyumlu olarak süreler temas önerilmez.
  • Seite 70 Devreden oksijenatör ve devrenin herhangi diğer anatomi ve patoloji. bileşeniyle ilişkili talimata göre sıvı geçirin. Daha fazla bilgi için ve/veya bir şikayet durumunda SORIN Sıvı geçirilecek tüm kısımlarda hava kabarcığı...
  • Seite 71: Sinirli Garanti̇

    SORIN GROUP ITALIA bu ürünle ilgili olarak burada açıkça belirtilenler dışında herhangi bir satılabilirlik garantisi veya belirli bir amaca uygunluk garantisini reddeder. Alıcı bu Sınırlı...
  • Seite 72 ES Este dispositivo médico ostenta el marcado de acuerdo con la Directiva Comunitaria 93/42/EEC. Para más información dirigirse al lugar de fabricación (contactar con el representante local de Sorin Group Italia o directamente con el departamento de RA & QA de Sorin Group Italia).

Inhaltsverzeichnis