Seite 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI - USER’S MANUAL WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ EN 1888:2012...
Seite 2
Dear Clients, We would like to thank you for choosing RIKO product. Our products are manufactured thinking of the safety and functionality. This manual shall help you to use all benefits of our Product and present you all necessary information concerning periodically maintenance.
Seite 3
Cu deosebită apreciere, „RIKO” Chers clients, Ďakujeme Vám, že ste si vybrali produkt RIKO. Naše výrobky navrhujeme s dôrazom na bezpečnosť a funkčnosť. Tento návod na obsluhu Vám pomôže využiť Nous vous remercions d’avoir choisi le produit de marque RIKO. Nous všetky výhody nášho produktu a predstaví...
Seite 4
KARTA GWARANCYJNA / GUARANTEE SHEET / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНА КАРТА/ ZÁRUČNÍ LIST / ZÁRUČNÝ LIST / GARANTIESCHEIN / GARANCIÁLIS KÁRTYA / FIŞA DE GARANŢIE/ CARTE DE GARANTIE/ FICHA DE GARANTÍA Data i podpis/ Date and signature/ Data rozpoczęcia naprawy/ Date of beginning the repair/ Data przedłużenia gwarancji/ Date of warranty Дата...
OSTRZEŻENIA KONSERWACJA Wózek wymaga okresowej konserwacji. Ze względu metalowe elementy do sucha i pozostawić rozłożony do PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA na jego przeznaczenie (użytkowanie na zewnątrz przy całkowitego wyschnięcia w miejscu o dobrej wentylacji. PRODUKTU PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ różnych warunkach atmosferycznych i na różnych 6.
FUNKCJA BUJANIA GONDOLI na spodzie uchwytów (rys. 31). INSTRUKCJA OBSŁUGI Gondola posiada funkcję bujania po postawieniu na płaskiej powierzchni. Barierka jest uchylna. Oznacza to, że mona ją wypiąć z jednej strony, Aby z niej korzystać, schowaj do środka 4 podpórki znajdujące się na odchylić...
• Damage and soiling occurred due to the product stroller with a baby on the slope, additional mattress thicker than 5. All repairs shall be performed by „RIKO” or a being incorrectly packaged for shipment by courier even if the brake is locked.
Seite 13
ROCKING CARRYCOT The bar is adjustable. You can detach one of its ends and move it OPERATION MANUAL sideways to place the baby inside the carriage (fig. 32). The carrycot has a rocking mechanism when placed on a flat NOTE: The bar is an extra element and you must still use the five- surface.
продавца по местонахождению „RIKO”. конструкции такого типа); 0-36 месяцев и весом до 15 кг. 21. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Коляску 5. Ремонты выполняет фирма „RIKO” или пункт бытового • Повреждения и загрязнения, которые возникли в 10. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не следует хранить в месте недоступным...
ФУНКЦИЯ КОЛЕБАНИЯ КОРЗИНЫ Защитный бампер является отклоняемым. Это означает, что его можно РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Корзина имеет функцию колебания после установки на плоской выпятить с одной стороны и отклонить в сторону с целью посадки ребенка поверхности. Чтобы ею пользоваться, следует задвинуть внутрь 4 (рис.
конструкції цього типу); призначений для дітей у віці 0 – 36 необхідно переховувати у місці 5. Ремонти виконує фірма „RIKO” або заклад у сфері • Пошкоджень і забруднень, що виникли в результаті місяців і до маси 15 кг. недоступному для дітей.
Seite 17
Щоби нею користуватися, належить засувати всередину 4 підпори, які (рис. 32). ІНСТРУКЦІЯ ОБСЛУГОВУВАННЯ знаходяться на нижній частині корзини (рис. 18). Якщо не хочете, щоби УВАГА! Бампер є додатковим елементом та не звільняє від обов’язку корзина коливалася, розкладіть всі 4 підпори так, щоб спиралися в боки застосовувати...
18. UPOZORNĚNÍ: Na výrobek se mají jeho stabilitu. používat výlučně originální součásti, 1. „RIKO” poskytuje záruku na výrobek, který jste pokynů na údržbu, např.: korodování, změna 7. UPOZORNĚNÍ: Výrobek není určen schválené výrobcem. barvy polstrování nebo plastových součásti v zakoupili, na dobu 12 měsíců...
jsou na spodní straně korbičky (obr. 18). Pokud nechcete, aby se Zábrana je otáčecí. Znamená to, že je možné ji odjistit na jedné straně NÁVOD K OBSLUZE korbička houpala, vytáhněte všechny 4 podpěry, tak aby trčely po a otočit do strany, aby bylo možné pohodlně posadit dítě (obr. 32). stranách korbičky (obr.
7. UPOZORNENIE: Produkt nie je výrobcom. 1. „RIKO” poskytuje záruku na výrobok, ktorý ste pokynov na údržbu, napr.: korodovanie, zmena 19. UPOZORNENIE: Pri vychádzaní na určený pre jazdu na korčuliach alebo farby čalúnenia alebo plastových súčastí...
povrchu. Aby ste ju mohli využívať, schovajte do vnútra 4 podpery, POZOR! Zábrana je dodatočný prvok a jej umiestnenie neoslobodzuje NÁVOD NA OBSLUHU ktoré sú na spodnej strane korbičky (obr. 18). Pokiaľ nechcete, aby sa od povinnosti používať 5bodové bezpečnostné pásy. korbička húpala, vytiahnite všetky 4 podpery, tak aby trčali na bokoch NASTAVENIE PODNOŽKY korbičky (obr.
GARANTIEBEDINGUNGEN 6. WARNUNG: Jede am 18. WARNUNG: Für dieses Produkt Kinderwagenschieber aufgehängte sollten ausschließlich vom Hersteller Last beeinträchtigt die Stabilität des genehmigte Originalteile verwendet 1. Die „RIKO” gewährt auf das von Ihnen gekaufte • Schäden, durch Nichteinhaltung Kinderwagens. werden. Produkt 12 Monate Garantie ab dem Kaufdatum.
Seite 23
nicht schaukeln soll, stellen sie alle 4 Stützen so ein, dass sie über die Seiten können (Abb. 32). GEBRAUCHSANWEISUNG der Wanne ragen (Abb. 19). ACHTUNG! Der Bügel ist ein zusätzliches Sicherheitselement, das Sie nicht von der Pflicht entbindet, Ihrem Kind die 5-Punkt Sicherheitsgurte MONTAGE UND DEMONTAGE DER KINDERWAGENWANNE anzulegen.
5. A javítást az „RIKO” cég vagy más szolgáltató végzi, • A termék futárpostával való szállításának idejére felületen, még akkor sem, ha be van 22. FIGYELMEZTETÉS: A gondolában amelyről eladó...
Seite 25
állította. Hogy ezt használni tudja, dugja el belülre a mózeskosár alján biztonsági öv kötelező használata alól. HASZNÁLATI ÚTMUTAT található 4 támaszt (18. ábra). Ha nem szeretné, hogy a mózeskosár ringjon, LÁBTARTÓ SZABÁLYOZÁSA nyissa ki mind a 4 támaszt, hogy kiálljanak a mózeskosár oldalain (19. ábra). A babakocsi szabályozható...
0 - 36 luni şi cu greutatea de pana la vehiculul pe trepte/scări. vânzătorului la sediul „RIKO”. caracteristică normală pentru acest tip de construcţie), 5. Reparaţii efectuează firma „RIKO” sau unitatea de • Deteriorări şi murdării cauzate de ambalarea 21. ATENŢIE: Păstraţi vehiculul în 15 kg.
care se află pe fundul landoului (fig. 18). În cazul în care nu doriți ca landoul deschideți pentru a așeza copilul (fig. 32). INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE: să se legene, desfaceți toate cele 4 suporturi astfel încât acestea să iasă în ATENȚIE! Bara este un element suplimentar și nu exonerează...
7. La période de validité de la garantie est prolongée poussette si un de ses éléments a été supérieure à 10mm. • les endommagements dus à une non-application de la durée de la réparation par le service „RIKO”. 23. AVERTISSEMENT: La pression endommagé. des recommandations, des avertissements et des 8.
Seite 29
la pose sur une surface plane. Pour en profiter, replier et mettre à l’intérieur d’un seul côté et l’écarter sur le côté pour mettre l’enfant en position assise MODE D’EMPLOI: les 4 supports situés sur le dessous de la nacelle (fig. 18). Si vous ne voulez (fig.
Seite 30
„RIKO”. • Daños y suciedades debidos a un mal empaquetado 5. Las reparaciones las realiza „RIKO”, o el servicio de para el envío por mensajería (en caso de venta a 10. ADVERTENCIA: No dejar nunca estar guardado en un lugar donde no reparaciones indicado por el vendedor.
FUNCIÓN DE BALANCEO DE GÓNDOLA !ADVERTENCIA! La barandilla constituye un accesorio complementario INSTRUCCIONES DE USO La góndola cuenta con la función de balanceo tras colocarla en superficie y no exogera de la obligación de aplicar cinturones de seguridad de 5 -puntos. lisa.
Seite 32
Baby strollers and more... „RIKO Sp. z o. o.” Spółka Komandytowa ul. Witosa 5, 42-100 Kłobuck, POLAND tel/fax: +48 34 313 31 20, e-mail: riko@riko.pl...