Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RED CASTLE Whizz Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Whizz:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE
RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE
RED CASTLE FRANCE
13100 Aix-en-Provence
www.redcastle.fr
Návod na použití
Gebrauchsanweisung
Kasutusjuhend
Instrucciones de Uso
Mode d'emploi
Instructions for Use
Használati utasítás
Istruzioni d'uso
Naudojimo instrukcija
Lietošanas pamācība
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja użycia
Instruções de Utilização
Руководство по применению
Användar instruktioner
Baby šatka

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RED CASTLE Whizz

  • Seite 1 Instrukcja użycia Instruções de Utilização Руководство по применению RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE Användar instruktioner RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE Baby šatka...
  • Seite 4 18-a 18-b...
  • Seite 7: Důležité: Bezpečnostní Up Ozornění

    Tento kočárek je vhodný pro děti od 6 měsíců do maximální váhy 15kg maximální zatížení košíku, který je součástí kočárku, je 5kg. Kočárek lze použít s anebo RED CASTLE / RECARO autosedačkou (od narození do maximální váhy dítěte 13 kg) nebo s RED CASTLE korbičkou (od narození do 9kg).
  • Seite 8: Všeobecné Informace

    VŠEOBECNÉ INFORMACE Předejděte riziku udušení tím, že ponecháte plastikové sáčky mimo dosah dítěte. Vždy zkontrolujte, že je dítě správně připoutáno 5 bodovými bezpečnostními pásy, a že jsou pásy správně utažené. Navíc ještě můžete připevnit extra bezpečnostní postroj na D. kruhy. Zkontrolujte, zda tento postroj vyhovuje EN 13210 normě.
  • Seite 9 1. ROZLOŽENÍ - Odjistěte pojistku na straně podvozku a zvedněte rukojeť (1 a 2). - V případě prvního použití upevněte pásy ze sedačky okolo podvozku. Příliš neutahujte. (3) UPOZORNĚNÍ : Ujistěte se, že rukojeť je upevněná (uslyšíte cvaknutí). 2. KOLEČKA PŘEDNÍHO KOLA - Kočárek se dodává...
  • Seite 10 - Polosed = 2 rozepnuté zipy (12) - Pozice leh = 4 rozepnuté zipy (13) - Použijte pásky na suchý zip uvnitř sedačky, jeden na každé straně, k upevnění či odepnutí látky (14). SKLÁPĚCÍ STŘÍŠKA a VNITŘNÍ SÍŤKA Stříška jde nasadit zlehka: - Uveďte zarážky do ukázané...
  • Seite 11 5. DOPLŇKY SUNDAVATELNÝ, NASTAVITELNÝ KOLMÝ NÁRAZNÍK JAK UPEVNIT NÁRAZNÍK: - Sundejte patky sedáku z podvozku. Umístěte nárazník na místa k tomu určená na obou stranách podvozku. Umístěte to, stlačte, připevněte na místo. (24) ZAJIŠTĚNÍ: - Připevněte přezky. (uslyšíte cvaknutí) (25) - Zacvakněte patentky.
  • Seite 12: Skládání Kočárku

    SLUNEČNÍ CLONA JAK PŘIPEVNIT PROTISLUNEČNÍ OCHRANU: - Umístěte ji na stříšku a gumové pásky uveďte do pozice podle návodu (33). - Napněte je a připevněte řemen pod podnožku (34). 6. SKLÁDÁNÍ KOČÁRKU - Zatlačte dolů bezpečnostní páčku(na pravé straně rukojeti) palcem, zmáčkněte a držte páčky na obou stranách rukojeti (35).
  • Seite 13: Praktické Rady

    8. PRAKTICKÉ RADY PNEUMATIKY - Pravidelně kontrolujte tlak v pneumatikách. - Pokud není tlak stejný ve všech třech kolech, může být obtížné kočárek tlačit (minimum 1,4 kg; maximum 1,8kg). Pokud máte prázdné kolo: - Postup opravy pneumatik je stejný jako u jízdních kol. - Sundejte duši a opravte ji pomocí...
  • Seite 14: Wichtige Sicherheitshinweise

    15 kg, sowie für ein Zusatzgewicht von 5 kg für den Korb (unten), konstruiert. Verwenden Sie den Kinderwagen ab der Geburt mit einem RED CASTLE / RECARO Autositz bis zu 13 kg, ODER mit einer RED CASTLE Babywanne bis zu 9 kg.
  • Seite 15 Transportieren Sie niemals mehr als ein Kind im WHIZZ Sportwagen. Verwenden Sie den textilen Sitzbezug nicht, bevor Ihr Kind alleine sitzen kann (ab ca. 6 Monate). Verwenden Sie keine anderen, als die von RED CASTLE FRANCE empfohlenen Ersatzteile. Zur Vermeidung der Erstickungsgefahr alle Plastikbeutel außerhalb der Reichweite des Kindes aufbewahren.
  • Seite 16 1. AUFKLAPPEN - Öffnen Sie den Sperrhaken an der Seite des Gestells und ziehen Sie die Lenkstange nach oben (1 und 2) - Falls Sie den Sportwagen zum ersten Mal verwenden, befestigen Sie den Gurt des Sitzes am Gestell, ohne ihn fest anzuziehen (3). WARNUNG : Stellen Sie sicher, dass die Griff hörbar einrastet.
  • Seite 17 ACHTUNG! Um Beschädigungen zu vermeiden, müssen die Reißverschlüsse immer vollständig geöffnet werden. - Sitzposition = Reißverschlüsse geschlossen (11). - Schrägstellung = 2 Reißverschlüsse geöffnet (12). - Liegeposition = 4 Reißverschlüsse geöffnet (13). - Verwenden Sie die Klettverschlüsse links und rechts an der Innenseite des Sitzes, um die Stofffalten zu befestigen oder zu öffnen (14).
  • Seite 18 Die FUSSSTÜTZE ist höhenverstellbar - drücken Sie den Knopf (23) und lassen Sie los, wenn die gewünschte Höhe erreicht ist. WARNUNG : Lassen Sie Ihr Kind niemals auf die Fußstütze klettern oder sitzen. 5. ZUBEHÖR ABNEHMBARER, VERSTELLBARER FRONTBÜGEL MONTAGE DES FRONTBÜGELS: - Öffnen Sie die Druckknöpfe des Stoffbezugs und klappen Sie die Stofflaschen nach vorne.
  • Seite 19: Wartung, Instandhaltung

    KÄLTE- WIND und REGENSCHUTZ - den Regenschutz auffalten und am Verdeck befestigen. - mit Klettverschluss wie unter (32 a, b, c) beschrieben befestigen. REPERATURSET - enthält einen Ersatzschlauch, zusätzliche Druckknöpfe und Silikon. Eine Reifenpumpe ist im Korb des Sportwagens inkludiert. SONNENSCHUTZ MONTAGE DES SONNENSCHUTZES.
  • Seite 20: Praktische Hinweise

    8. PRAKTISCHE HINWEISE REIFEN - Überprüfen Sie den Reifendruck regelmäßig - unterschiedlicher Reifendruck erschwert das Schieben (mind. 1,4 bar; max. 1,8 bar) Bei einer Reifenpanne. - Wechseln Sie den Reifen wie einen Fahrradreifen . - Entnehmen Sie den inneren Schlauch und reparieren Sie ihn mit einem Flickzeug - Überprüfen Sie die Innenseite des Reifens mit dem Finger auf spitze Gegenstände (z.B.: Dornenspitzen).
  • Seite 21: Üldised Juhised

    Antud käru on mõeldud alates 6 elukuu vanuse kuni maksimaalse kehakaaluga 15kg lapse transportimiseks. Käru kaubakorvi võib panna kuni 5kg lisaraskust. Vastsündinu jaoks kasuta käru RED CASTLE / RECARO turvahälliga (kuni lapsele kaaluga 13kg); VÕI kasuta käru RED CASTLE vankrikorviga (kuni lapsele kaaluga 9kg).
  • Seite 22 ÜLDISED JUHISED Hoia lapsed kärust eemal käru avamise ning sulgemise ning eemaldatavate osade reguleerimise ajal. Sa võid kinnitada lisaturvarihmad D-klambritesse. Veendu, et turvarihmad vastavad EN 13210 standardile. Kui käru on kokkupakitud, hoia lapsed sellest eemal, nii väldid käru ümberkukkumisel tekkida võivat lapse vigastamise ohtu.
  • Seite 23 1. KÄRU AVAMINE - Ava raami küljel olev kinnitushaak ning tõsta käru lükkesangast ülespoole (1 ja 2). - Esmakordsel kasutamisel kinnita istmerihmad ümber raami. Ära rihmu üle pinguta. (3). HOIATUS : Veendu,et lükkesang on kindlalt paigas (kuuled klõpsatust) 2. RATTAD ESIRATAS - Esiratas on tehases paigaldatud.
  • Seite 24 - Naalduv asend = 2 lukku on avatud (12) - Lamamisasend = 4 lukku on avatud (13) - Kasuta mõlemal pool istme kanga sees olevaid krõpskinnitusi, et kanga volte kinni/lahti päästa (14). KAARVARI ja SISEMINE VÕRGUST VARI Kaarvarju on lihtne paigaldada: - Aseta klambrid nagu näidatud (15).
  • Seite 25 5. LISAVARUSTUS EEMALDATAV, REGULEERITAV TURVAKAAR KUIDAS TURVAKAART KINNITADA: - Võta istmekatte lapatsid trukkidest lahti. Pane turvakaar ette nähtud kohale mõlemal pool raami. Suru kaar kohale ning kinnita (24). KAARE PAIGALDAMINE: - Kinnita klambrid (kuuled klõpsatust) (25). - Sulge trukid. Turvakaar on kõrguses reguleeritav. - Vajuta külgedel olevad nupud alla, hoides need all vali sobiv kaare kõrgus, seejärel vabasta nupud (kuuled klõpsatust) (25a) TURVARIHM...
  • Seite 26: Praktilised Nõuanded

    PÄIKESESIRM KUIDAS PAIGALDADA PÄIKESESIRMI: - Aseta sirm kaarvarjule ja kinnita kummipaelaga nagu näidatud (33). - Sirmi pingule tõmbamiseks, kinnita jalatoe all olev klamber (34). 6. KÄRU KOKKUPANEK - Vajuta pöidlaga turvalisuslukk (paremal pool) alla ja vajuta ning hoia lükkesanga mõlemal küljel olevaid hoobasid (35). - Vajuta lükksang alla, vabasta päästikud, sulge lukustushaak (36 ja 37).
  • Seite 27 - Eemalda sisekumm ja paika see. - Libista sõrmega mööda rehvi sisekülge veendumaks, et teravaid objekte (nt. Okas) ei ole rehvi sisse jäänud. - Asenda sisekumm, seejärel ratas ning pumpa rehv täis. - Kui sisekumm on liiga kahjustunud, asenda see (hoolduskomplekt sisaldab uut sisekummi) Kui jalutad kehval, kivisel pinnasel või maal, ole okkaliste põõsastega ettevaatlik.
  • Seite 28: Instrucciones Generales

    5 kg en la cesta de debajo de la silla. Adecuada desde el nacimiento con el uso de la silla Gr. 0+ RED CASTLE / RECARO (hasta 13kg), O con el Capazo RED CASTLE (hasta 9kg).
  • Seite 29 INSTRUCCIONES GENERALES No transporte nunca a más de un niño en la silla WHIZZ. Utilice únicamente repuestos o accesorios recomendados por RED CASTLE FRANCE. Para evitar el riesgo de asfixia, mantenga cualquier envoltorio de plástico fuera del alcance de los niños.
  • Seite 30 1. APERTURA - Gire el cierre lateral del chasis y levante el manillar (1 y 2). - La primera vez que utilice la silla, amarre las cinchas del asiento al chasis. No las apriete en exceso (3). ADVERTENCIA : Asegúrese de que el manillar quede firme (oirá un «clic»). 2.
  • Seite 31 - En posición sentada = cremalleras cerradas (11). - En posición inclinada = dos cremalleras abiertas (12). - En posición tumbada = las cuatro cremalleras abiertas (13). - Utilice las tierras de velcro de ambos lados del asiento para sujetar o deshacer los pliegues de la tela (14).
  • Seite 32 REPOSAPIÉS La altura se puede ajustar. - Mantenga pulsado el botón según se indica (23), y suéltelo cuando alcance la altura deseada. ADVERTENCIA : No permita nunca a los niños subirse o sentarse en el reposapiés. 5. ACCESORIOS BARRA FRONTAL DESMONTABLE Y AJUSTABLE INSTALACIÓN: - Suelte del chasis los protectores laterales del asiento, abriendo los corchetes.
  • Seite 33: Plegado De La Silla

    ADVERTENCIA : Utilice exclusivamente los compartimentos suministrados para colocar cosas, y no supere el peso máximo indicado. ADVERTENCIA : Vacíe totalmente la cesta ANTES de plegar la silla. BURBUJA DE LLUVIA, VIENTO Y FRÍO - Extienda y coloque el protector de lluvia sobre la capota. - Sujételo con las cintas de velcro, según se muestra en las figuras (32a,b,c).
  • Seite 34: Consejos Prácticos

    8. CONSEJOS PRÁCTICOS NEUMÁTICOS Compruebe periódicamente la presión de los neumáticos. - Para mejor maniobrabilidad, las tres ruedas deben inflarse con la misma presión (mínimo 1,4 kg - máximo 1,8 kg). En caso de pinchazo: - La reparación se efectúa como con un neumático de bicicleta. - Desmonte la cámara de aire, y repare el pinchazo con un parche.
  • Seite 35: Instructions Generales

    IMPORTANT : CONDITIONS GENERALES DE SECURITE La WHIZZ est conforme à la norme EN 1888, et aux exigences de sécurité. Testée en laboratoire agréé selon décret 91-1992 (décembre 1991). AVERTISSEMENT : LIRE ces instructions avec attention AVANT utilisation et les conserver pour les besoins futurs.
  • Seite 36 N'utilisez pas cette poussette avant que votre enfant soit capable de se maintenir assis sans aide (à partir de 6 mois). N'utilisez aucun accessoire ni pièces détachées non recommandés par RED CASTLE FRANCE. Mettez hors de portée des jeunes enfants tout emballage plastique afin d'éviter tout risque d'étouffement.
  • Seite 37 1. DEPLIAGE - Ouvrez le crochet de blocage sur le côté et montez le guidon (1 et 2). - Lors de la première utilisation, attachez la sangle autour du châssis. Ne la serrez pas trop (3). AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le guidon soit verrouillé (clic entendu). 2.
  • Seite 38 ATTENTION ! Bien ouvrir ces fermetures complètement sinon vous risqueriez de les casser. - En position assise = fermetures montées (11). - En position inclinée = 2 fermetures ouvertes (12). - En position allongée = 4 fermetures ouvertes (13). - A l'intérieur de l'assise, de chaque côté, utilisez les Velcros pour attacher ou défaire les plis du tissu (14).
  • Seite 39 AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais les enfants monter ou s'asseoir sur le repose-pieds. 5. ACCESSOIRES ARCEAU DE MAINTIEN AMOVIBLE ET REGLABLE INSTALLATION : - Dégagez les protections du châssis en ôtant les pressions situées de chaque côté. Placez l'arceau aux endroits prévus et poussez pour l'enclencher sur les barres latérales du châssis (24).
  • Seite 40: Entretien

    PROTÈGE PLUIE, VENT ET FROID - Dépliez et placez le protège pluie sur la capote. - Fermez les attaches velcros aux endroits indiqués (32a, b, c). KIT D'ENTRETIEN - Comprend deux chambres à air, des boutons pression de rechange, du silicone liquide. Une pompe à...
  • Seite 41: Conseils Pratiques

    8. CONSEILS PRATIQUES LES PNEUS Vérifiez régulièrement la pression des pneus. - Pour une meilleure maniabilité, les 3 roues doivent être gonflées à la même pression (minimum 1,4 kg/20 PSI jusqu'à 1,8 kg/25 PSI). En cas de crevaison : - La réparation s'effectue comme pour un pneu de vélo. - Démontez la chambre à...
  • Seite 42: General Instructions

    5 kgs in the basket below the stroller. From birth, use the stroller with the RED CASTLE / RECARO car seat up to 13 kgs, OR with the RED CASTLE carrycot up to 9 kgs.
  • Seite 43 GENERAL INSTRUCTIONS Do not use replacement parts or accessories other than those recommended by RED CASTLE FRANCE. To avoid the risk of suffocation, keep all plastic bags away from and out of the reach of children. Always attach your child with the 5 point safety harness correctly adjusted to fit him whenever you use the stroller.
  • Seite 44: Parking Brakes

    1. UNFOLDING - Open the locking hook on the side of the chassis and raise the handlebar (1 and 2). - When using for the first time, attach the seat straps around the chassis. Don't make them too tight. (3). WARNING : Make sure that the handlebar is firmly in place (click heard).
  • Seite 45 - Sitting position = zips closed (11) - Reclining position = 2 zips open (12) - Lying down position = 4 zips open (13) - Use the Velcro bands inside the seat, one on either side, to attach or detach the pleats in the fabric (14).
  • Seite 46 5. ACCESSORIES REMOVABLE, ADJUSTABLE BUMPER BAR HOW TO ATTACH THE BUMPER BAR: - Detach the seat flaps from the chassis by undoing the press studs. Position the bumper bar at the places provided on either side of the chassis. Position it in place, push on it, it clips into place.
  • Seite 47: Maintenance

    MAINTENANCE KIT - Contains an inner-tube, extra press studs and liquid silicone. A bike pump is included in the basket of the stroller. SUN SCREEN PROTECTION HOW TO ATTACH THE SUN SCREEN PROTECTION: - Place it on the hood and position the elastics as shown (33). - To pull it taut, attach the buckle below the foot rest (34).
  • Seite 48: Practical Advice

    8. PRACTICAL ADVICE TYRES - Check the tyre pressure regularly. - If the tyre pressure is not the same in all 3 tyres, it may be difficult to push (minimum 1,4 kg/20 PSI; max. 1,8 kg/25 PSI). If you get a flat tyre: - The tyres are repaired as for bike tyres.
  • Seite 49: Általános Utasítások

    FONTOS : ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A WHIZZ babakocsi az EN1888:2003 szabvány szerint készült. Laboratóriumban tesztelve a legszigorúbb biztonsági előírásoknak megfelelően 91-1992 (1991 december). FIGYELMEZTETÉS : Használat ELŐTT kérjük FIGYELMESEN OLVASSA EL ezt a használati utasítást. A használati útmutatót őrízze meg, mert későbbiekben még szüksége lehet rá.
  • Seite 50 ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK A termék megfelelő (korrekt) összeállítása nagyon lényeges : a forgalmazó és a gyártó – RED CASTLE France – nem vállalja a felelősséget a hibás öszeállításból fakadó sérülésekkel, meghibásodásokkal kapcsolatban. Nem rendeltetésszerű használat esetén a babakocsi megsérülhet és ez balesetveszélyes lehet a gyermekre nézve.
  • Seite 51 ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK Soha ne használja a pvc esővédőt zárt helyen, illetve sugárzó hő közelében, mert ez akadályozza a szellőzést, a babakocsi belseje és a gyermek is túlmelegedhet. Amennyiben a babakocsi benedvesedne, hagyja, hogy magától megszáradjon, ne szárítsa semmilyen eszközzel (tűző napon sem szabad szárítani). A napvédő, a nap vakító...
  • Seite 52 3. FÉKEK - A gyermekek behelyezésekor és kivételekor mindíg fékezze be a babakocsit. A fékezéshez elegendő lábbal lefele nyomni a fékrudat, ezáltal a hátsó kerekek leblokkolódnak (7). FIGYELEM : Ellenőrízze le, hogy a kerekek valóban lefékeződtek-e. - A fékek kioldásához a fékrudat felfele kell tolni (8). 4.
  • Seite 53 - Lehajtott pozíció : az oldalkampók felemelt helyzetben vannak (18a). - Kinyitott pozíció : az oldalkampók összeillesztett (egyenes) állapotban vannak (18b). FIGYELEM : a kupolát a babakocsi mindkét oldalán rögzíteni kell. Ellenőrízze a megfelelő rögzítést. TOLÓKAR A tolókar magassága állítható. - A babakocsi tolókarának magasságának állításához nyomja be az oldalgombokat és tartsa nyomva a kívánt magasság eléréséig, majd a "klikk"...
  • Seite 54 A karfa magassága állítható. - Nyomja be az oldalgombokat a kívánt magaságig, hagyja nyomvatartva, majd engedje el (25a). Hallani fogja amint az bekattan a helyére. BIZTONSÁGI PÁNT - Használata elengedhetetlen, ha meredek lejtőn szeretne leereszkedni. - Kösse a pántot a két hátsókerék tartórúdjához (semmi esetre se kösse a babakocsi tolókarjához!!) (26).
  • Seite 55: A Babakocsi Összecsukása

    NAPFÉNYVÉDŐ HÁLÓ FELSZERELÉSE : - Helyezze a kupolás tetőre és a rugalmas madzagokat az előre megjelölt helyre (33). - A kifeszítéshez a lábtartó alatt a csatot zárja össze (34). 6. A BABAKOCSI ÖSSZECSUKÁSA - Fékezze le a babakocsit és ürítse ki a bevásárló kosarat. - Nyomja be a hüvelyk ujjával a kallantyút (jobb oldalt) és nyomja be a rudakon található...
  • Seite 56 8. PRAKTIKUS TANÁCSOK A KEREKEK Rendszerzesen ellenőrízze a kerekekben lévő nyomás értékét. - A jobb manőverezés érdekében mind a 3 kerékben egyenlő nyomásnak kell lennie. (minimum 1,4 kg maximum 1,8 kg-ig). Defekt elhárítása : A javítás hasonlóképpen történik mint egy bicikli kereké. - Vegye ki a belsőgumit és ragassza be a lyukat.
  • Seite 57: Istruzioni Generali

    Utilizzare il passeggino in combinazione con il seggiolino per auto RED CASTLE / RECARO dalla nascita fino ad un peso di 13 Kg o con la navicella RED CASTLE dalla nascita fino ad un peso di 9 kg. Utilizzare il passeggino in combinazione con il seggiolino per auto RC Gruppo 0 ad un peso di 9 Kg. Sono state effettuate delle prove di laboratorio in conformità...
  • Seite 58 Non utilizzare questo passeggino prima che il bambino sia capace di mantenersi seduto da solo senza aiuto (a partire dai 6 mesi). Non utilizzare nessun accessorio o parti di ricambio non consigliati da RED CASTLE FRANCE. Tenere fuori dalla portata dei bambini qualsiasi imballaggio di plastica in modo da evitare ogni possibile rischio di soffocamento.
  • Seite 59: Freno Di Stazionamento

    1. APERTURA - Aprire il gancio di blocco sul lato e montare il maniglione (1 e 2). - Se lo si usa per la prima volta, attaccare la cinghia intorno al telaio. Non stringerlo troppo (3). AVVERTENZA : Assicurarsi che il maniglione sia bloccato (si sia sentito il clic). 2.
  • Seite 60 ATTENZIONE! Aprire completamente queste chiusure altrimenti si rischia di romperle. - In posizione seduta = chiusura montata (11) - In posizione inclinata = 2 chiusure aperte (12) - In posizione allungata = 4 chiusure aperte (13) - All’interno della seduta, da ogni lato, utilizzare i velcri per attaccare o disfare le pieghe ®...
  • Seite 61 5. ACCESSORI CORRIMANO AMOVIBILE E REGOLABILE INSTALLAZIONE: - Togliere le protezioni dal telaio rimuovendo i bottoni a pressione posti su ogni lato. Mettere il corrimano ove previsto e spingere bene in modo da inserirlo sulle barre laterali del telaio (24). BLOCCO: - Abbassare i ganci finché...
  • Seite 62: Manutenzione

    KIT DI MANUTENZIONE - Comprende due camere d’aria, dei bottoni a pressione di ricambio, del silicone liquido. Una pompa da bicicletta nel cestello del passeggino. SCHERMO SOLARE INSTALLAZIONE: - Metterlo sulla capote e posizionare gli elastici negli spazi indicati (33). - Per aprirlo, attaccare la fibbia situata sotto il poggiapiedi (34).
  • Seite 63: Consigli Pratici

    8. CONSIGLI PRATICI LE GOMME Verificare regolarmente la pressione delle gomme. - Per una maggiore maneggevolezza, le 3 ruote devono essere gonfiate alla stessa pressione (minimo 1,4 kg fino a 1,8 kg). In caso di foratura: - La riparazione si effettua come per una ruota di una bicicletta. - Smontare la camera d’aria e incollare una toppa sul punto di foratura.
  • Seite 64 Šis vežimėlis yra skirtas vežti vyresnius kaip 6 mėnesių amžiaus vaikus, kurie sveria ne daugiau kaip 15 kg ir iki 5 kg daiktų vežimėlio apačioje esančiame krepšyje. Mažiems kūdikiams iki 13 kg vežimėlį naudokite su RED CASTLE / RECARO automobiline kėdute, ARBA, kūdikiams iki 9 kg – su RED CASTLE lopšiu.
  • Seite 65 Niekada nenaudokite medžiaginės šio vežimėlio sėdynės, kol vaikas negali vienas sėdėti be jokios pagalbos (nuo šešių mėnesių). Nenaudokite jokių atsarginių dalių ar priedų, kurie nėra rekomenduoti RED CASTLE FRANCE. Kad išvengtumėte vaiko uždusimo pavojaus, plastikinius maišus laikykite atokiai nuo vaikų, jiems nepasiekiamoje vietoje.
  • Seite 66 1. IŠLANKSTYMAS - Atkabinkite rėmo šone esantį fiksavimo kabliuką ir pakelkite rankeną (1 ir 2). - Išlankstydami vežimėlį pirmą kartą, už rėmo užkabinkite sėdynės diržus. Neužveržkite jų per stipriai (3). ĮSPĖJIMAS . Patikrinkite, ar gerai užsifiksavo rankena (turi pasigirsti spragtelėjimas). 2.
  • Seite 67 ATKREIPKITE DĖMESĮ! Kad užtrauktukai nesugestų, jie turi būti arba visiškai atitraukti, arba visiškai užtraukti. - Sėdėjimo padėtis = visi užtrauktukai užtraukti (11) - Pasvirusi padėtis = 2 užtrauktukai atitraukti (12) - Gulėjimo padėtis = 4 užtrauktukai atitraukti (13) - Audinio klostėms pritvirtinti naudokite prie sėdynės esančius lipukus (14). GOBTUVAS IR VIDINIS TINKLELIS Gobtuvą...
  • Seite 68 5. PRIEDAI NUIMAMAS, REGULIUOJAMAS PRIEKINIS SKERSINIS PRIEKINIO SKERSINIO UŽDĖJIMAS: - Atsegę spaustukus, nuo rėmo atitraukite sėdynės audinio juosteles. Pridėkite skersinį prie jam skirtų vietų abiejose rėmo pusėse. Užspauskite jį ant rėmo (24). SKERSINIO PRITVIRTINIMAS: - Užfiksuokite laikiklius kaip parodyta (25), turi pasigirsti spragtelėjimas. - Užsekite spaustukus.
  • Seite 69: Praktiniai Patarimai

    SAULĖS SKYDELIS SAULĖS SKYDELIO UŽDĖJIMAS: - Uždėkite saulės skydelį ant gobtuvo, kaip parodyta (33). - Įtempkite užsegdami sagtį po kojų atrama (34). 6. VEŽIMĖLIO SULANKSTYMAS - Nykščiu paspauskite apsauginį užraktą (dešinėje pusėje), suspauskite ir laikykite svirteles iš abiejų rankenos pusių (35). - Nuleiskite rankeną...
  • Seite 70 Jei pradūrėte padangą: - Padangos taisomos taip pat, kaip dviračio padangos. - Išimkite kamerą ir reikiamoje vietoje užklijuokite lopą. - Pirštu perbraukite padangos vidų ir patikrinkite, ar padangoje nėra likę įstrigusio ją pradūrusio aštraus daikto. - Įdėkite kamerą, uždėkite ratuką ir pripūskite oro. - Jei kamera yra labai sugadinta, pakeiskite ją...
  • Seite 71: Svarīgi! Drošības Norādījumi

    Šie ratiņi ir paredzēti bērna vešanai, sākot no 6 mēnešu vecuma un līdz maksimāli 15 kg lielam svaram, kā arī 5 kg papildu svaram ratiņu apakšā esošajā grozā. No bērna dzimšanas lietojiet ratiņus ar RED CASTLE / RECARO autokrēsliņu līdz 13 kg svaram, VAI ar RED CASTLE pārnēsājamo grozu līdz 9 kg svaram.
  • Seite 72 VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI Vienmēr ratiņu lietošanas gadījumā aplieciet bērnam 5 punktu drošības jostu, kas ir noregulēta atbilstīgi viņa augumam. Ratiņu noregulēšanas, atvēršanas un salikšanas laikā bērni nedrīkst atrasties atdalāmo detaļu tuvumā. Jūs varat piestiprināt papildu drošības jostu D veida gredzenos. Jāpārbauda, vai drošības josta atbilst standartam EN 13210.
  • Seite 73 1. ATVĒRŠANA - Atveriet fiksācijas āķi rāmja sānos un paceliet roktura stieni (1 un 2). - Lietojot pirmo reizi, aplieciet ap rāmi sēdekļa siksnas. Nesavelciet tās pārāk cieši. (3). UZMANĪBU! Pārliecinieties, ka roktura stienis ir stingri fiksēts vietā (dzirdams klikšķis). 2.
  • Seite 74 - Slīps stāvoklis = 2 rāvējslēdzēji atvērti (12). - Nolaists stāvoklis = 4 rāvējslēdzēji atvērti (13). - Ar līpklipša lentēm sēdekļa iekšpusē, katrā pusē pa vienai, pievienojiet vai noņemiet auduma ieloces (14). JUMTS un IEKŠĒJAIS TĪKLVEIDA JUMTS Jumts ir viegli uzstādāms. - Novietojiet skavas saskaņā...
  • Seite 75 5. PIEDERUMI NOŅEMAMA, REGULĒJAMA BUFERJOSLA BUFERJOSLAS UZSTĀDĪŠANA - Atvienojiet sēdekļa atlokus no rāmja, atgriežot iespiežamās skrūves. Novietojiet buferjoslu abās rāmja pusēs paredzētajā vietā. Pozicionējiet to vietā, uzspiediet uz tās, un tā fiksējas vietā. (24). BUFERJOSLAS NOSTIPRINĀŠANA - Nostipriniet skavas vietā (dzirdams klikšķis) (25). - Aizgrieziet iespiežamās skrūves.
  • Seite 76 SAULESSARGA AIZSARGS SAULESSARGA AIZSARGA UZSTĀDĪŠANA - Uzlieciet to uz jumta un novietojiet elastīgās cilpas saskaņā ar ilustrāciju (33). - Lai to savilktu, piestipriniet sprādzi zem kāju paliktņa (34). 6. RATIŅU SALIKŠANA - Ar īkšķi nospiediet uz leju drošības fiksatoru (labajā pusē), saspiediet un turiet sviras abās roktura stieņa pusēs (35).
  • Seite 77 Ja riepa ir izlaidusi gaisu - Riepas labojamas tāpat kā velosipēda riepas. - Izņemiet kameru un salabojiet to ar ielāpu. - Velciet ar pirkstu gar riepas iekšpusi, lai nodrošinātu, ka riepā nav palicis ass objekts (piem., ērkšķa gals). - Ielieciet atpakaļ kameru, pēc tam riteni un piesūknējiet riepu ar gaisu. - Ja kamera ir pārāk bojāta, nomainiet to.
  • Seite 78: Algemene Instructies

    Deze kinderwagen is gemaakt voor het vervoeren van een kind van 6 maanden tot maximaal 15 kg. De mand onder de kinderwagen kan 5 kg dragen. Gebruik de kinderwagen voor pasgeborenen tot 13 kilo met de the Red Castle / Recaro autostoel of met de Red Castle reiswieg van geboorte tot 9 kilo.
  • Seite 79 Gebruik nooit de stoffen stoel voordat uw kind in staat is rechtop te zitten (vanaf 6 maanden). Gebruik geen reserve onderdelen die niet geadviseerd worden door RED CASTLE FRANCE. Houd de plastic zakken weg van kinderen, om verstikking te voorkomen.
  • Seite 80 1. OPENMAKEN - Maak de haak open aan de zijkant van het frame en til het handvat op (1 and 2). - Wanneer u het voor het eerst gebruikt, bevestig de riempjes van de stoel om het frame. Maak deze niet te strak (3). WAARSCHUWING : Zorg ervoor dat het handvat goed op zijn plaats zit (een klik horen).
  • Seite 81 - Zitten = rits dicht (11) - Leunen = 2 ritsen open (12) - Iggen = 4 ritsen open (13) - Gebruik het klittenband binnen in de stoel aan iedere kant om de platen in de stof vast te maken of los te maken (14). KAP EN BINNENNET De kap past er gemakkelijk op: - Monteer de klemmen (15).
  • Seite 82 5. ACCESSOIRES VERWIJDERBARE EN VERSTELBARE VEILIGHEIDSBEUGEL. DE VEILIGHEIDSBEUGEL MONTEREN: - Maak de zijflap van het frame los door de drukkers los te maken. Plaats de veiligheidsbeugel op de juiste plaats op elke kant van het frame. Zet deze op de juiste plaats.
  • Seite 83 ONDERHOUDSSET - Deze bevat twee binnenbanden,, extra drukkers, vloeibare silicone. Een fietspomp zit in de mand van de kinderwagen. ZONNESCHERM HOE MONTEER JE HET ZONNESCHERM: - Plaats deze op de kap en zet het vast met de elastieken (33). - Trek deze strak, bevestig de gesp onder de voetenplank (34). 6.
  • Seite 84: Praktisch Advies

    8. PRAKTISCH ADVIES BANDEN Controleer de bandenspanning regelmatig. - Wanneer de bandendruk in de 3 banden niet gelijk is, dan kan deze moeilijker te duwen zijn (minimum 1,4 kg; maximaal 1,8 kg). Wanneer u een lekke band heeft: - De banden kunnen net zo gerepareerd worden als fietsbanden - Verwijder de binnenband en repareer deze door hem te plakken.
  • Seite 85: Informacje Ogólne

    Należy uważać przy przekraczaniu przeszkód (krawężniki itd) ; częste obijania mogą uszkodzić wózek. Można używać wózek razem z fotelikiem RED CASTLE / RECARO (od chwili narodzin dziecka do wagi 13 kg) LUB z gondolą RED CASTLE (od chwili narodzin dziecka do wagi 9 kg)
  • Seite 86 Na siedzeniu wykonanym z materiału nie wolno przewozić dziecka, które nie potrafi siedzieć samodzielnie (poniżej 6 miesiąca życia). Nie należy stosować innych części zamiennych niż te, które są zalecane przez RED CASTLE FRANCE. Aby uniknąć ryzyka uduszenia, należy przechowywać wszelkiego rodzaju plastikowe worki poza zasięgiem dziecka.
  • Seite 87 1. ROZKŁADANIE - Odpiąć zapinkę zabezpieczającą znajdującą się na stelażu i unieść uchwyt wózka (1 i 2). - Podczas pierwszego użycia należy zamocować paski siedzenia wokół stelaża wózka. Nie należy mocować pasków zbyt mocno (3). OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że uchwyt jest odpowiednio zablokowany (słychać kliknięcie). 2.
  • Seite 88 UWAGA! Zamki muszą być całkowicie otwarte, inaczej mogą ulec uszkodzeniu. - Pozycja siedząca = zamki zamknięte (11). - Pozycja półleżąca = 2 zamki otwarte (12). - Pozycja leżąca = 4 zamki otwarte (13). - Do przymocowania/odciągania zakładek tkaniny należy użyć pasków Velcro wszytych w siedzeniu (14).
  • Seite 89: Akcesoria Dodatkowe

    PODPÓRKA NA STOPY Wysokość podpórki można regulować. - W tym celu należy nacisnąć przyciski jak pokazano na (23) i zwolnić je, kiedy ustawi się żądaną wysokość podpórki. OSTRZEŻENIE ! Nie należy zezwalać dziecku na wspinanie się po podpórce, ani siadanie na niej. 5.
  • Seite 90: Składanie Wózka

    POKROWIEC CHRONIĄCY PRZED ZIMNEM, WIATREM ORAZ DESZCZEM - Rozłożyć osłonę przeciwdeszczową i przykryć nią budkę. - Zapiąć paski Velcro jak pokazano na (32a, b, c). ZESTAW DO KONSERWACJI - Zawiera dwie dętki, dodatkowe zatrzaski i silikon w płynie. Pompka do kół znajduje się w koszyku wózka.
  • Seite 91: Praktyczne Wskazówki

    8. PRAKTYCZNE WSKAZÓWKI OPONY: - Należy regularnie sprawdzać ciśnienie w oponach. - Jeśli ciśnienie nie jest takie samo we wszystkich 3 oponach, wózkiem może się trudno manewrować (minimum 1,4 kg, maksymalnie 1,8 kg). W przypadku dziury w dętce: - Opony naprawia się tak samo jak opony rowerowe. - Wyjąć...
  • Seite 92 15 kg, além de uma carga adicional de 5 kg no cesto por baixo da cadeirinha. Desde o nascimento, utilize o carro de passeio com a Cadeira Auto RED CASTLE / RECARO até aos 13 kgs OU a alcofa RED CASTLE até aos 9 kgs.
  • Seite 93: Instruções Gerais

    Não utilize esta cadeirinha antes de a criança conseguir sentar-se sem apoio (a partir dos 6 meses). Não utilize nenhum acessório nem peças separadas não recomendadas pela RED CASTLE FRANCE. Colocar fora do alcance das crianças mais pequenas qualquer embalagem plástica, para evitar qualquer risco de sufocação.
  • Seite 94: Montagem / Desmontagem Das Rodas

    1. ABRIR A CADEIRINHA - Abra o gancho de bloqueamento e monte o guiador (1 e 2). - Na primeira utilização, prenda a correia em volta do chassis. Não aperte demasiado (3). AVISO : Certifique-se que o guiador está apertado (deverá ouvir um clique). 2.
  • Seite 95 - Na posição reclinada = 2 fechos abertos (12). - Na posição estendida = 4 fechos abertos (13). - Na parte de dentro do assento, de cada lado, utilize os velcros para fixar ou soltar ® as pregas do tecido (14). CAPOTA E REDE DE AREJAMENTO A capota é...
  • Seite 96 5. ACESSÓRIOS ARCO DE SEGURANÇA AMOVÍVEL E REGULÁVEL INSTALAÇÃO: - Solte as protecções do chassis retirando as molas de pressão que se encontram de ambos os lados. Coloque o arco nos locais previstos e empurre para engatar nas barras laterais do chassis (24). FIXAÇÃO : - Dobre os ganchos até...
  • Seite 97 KIT DE MANUTENÇÃO - Inclui duas câmaras de ar, botões de pressão de substituição, silicone líquido. No cesto da cadeirinha encontrará uma bomba de bicicleta . ECRÃN SOLAR INSTALAÇÃO : - Coloque-a por cima da capota e instale os elásticos nos locais indicados (33). - Para a esticar, prenda a argola situada por baixo do apoio para os pés (34).
  • Seite 98: Conselhos Práticos

    8. CONSELHOS PRÁTICOS OS PNEUS Verifique regularmente a pressão dos pneus. - Para uma melhor manobrabilidade, as 3 rodas devem ser cheias à mesma pressão (mínimo de 1,4 kg até 1,8 kg). No caso de furo: - A reparação é feita como nos pneus de bicicleta. - Desmonte a câmara de ar e cole um remendo de câmara de ar no ponto do furo.
  • Seite 99: Общие Указания

    Для новорожденных используйте коляску с автомобильной люлькой RED CASTLE / RECARO (для детей весом до 13 кг); ИЛИ используйте коляску RED CASTLE с корзиной (для детей весом до 9 кг). Для новорожденных используйте коляску с автомобильной люлькой RCS (для детей весом до 9 кг) Изделие...
  • Seite 100 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Корректная комплектация коляски имеет очень большое значение. RED CASTLE FRANCE и дистрибьюторы данного изделия не берут на себя ответственность, если коляска скомплектована некорректно. Пожалуйста, обратите внимание на то, что неправильная эксплуатация коляски может нанести ущерб изделию и стать опасной для вашего ребенка.
  • Seite 101: Раскладывание Коляски

    1. РАСКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ - Откройте имеющийся сбоку рамы крепежный рычажок и поднимите коляску вверх, держа за ручку (1 и 2). - Разложив коляску впервые, укрепите ремни сиденья вокруг рамы. Не натягивайте ремни слишком сильно. (3). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : убедитесь, что ручка прочно закрепилась (должен раздаться...
  • Seite 102 СПИНКА СИДЕНЬЯ - Спинка сиденья фиксируется в 3 различных положениях: сидячее, положение полулежа и лежачее положение. Для изменения положения просто откройте имеющиеся с обеих сторон спинки сиденья 2 (или 4) замка. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Замки должны быть открыты полностью. В противном случае...
  • Seite 103 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : используйте ремни безопасности, если ребенок умеет сидеть самостоятельно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : никогда не снимайте смычку, придающую жесткость, со спинки сиденья. ПОДСТАВКА ДЛЯ НОГ Подставка для ног регулируется по высоте. - Нажмите кнопку, как показано на рисунке. Отпустите кнопку, когда подставка для...
  • Seite 104: Складывание Коляски

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : корзина для покупок выдерживает не более 5 кг веса. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : другие отделения выдерживают не более 0,5 кг веса. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : используйте только предназначенные для хранения отделения и не превышайте допустимый предел веса. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : выньте все из корзины для покупок ПЕРЕД ТЕМ, как сложить...
  • Seite 105: Практические Советы

    - Подушку для сиденья можно стирать в стиральной машине (в режиме деликатной стирки). НЕ ОТБЕЛИВАТЬ. Не сушить под воздействием прямых солнечных лучей. - В результате слишком долгого нахождения под прямыми солнечными лучами ткани коляски могут выгореть раньше времени. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: не рекомендуется использовать коляску в морской воде. ОБРАТИТЕ...
  • Seite 106: Allmänna Instruktioner

    Denna barnvagn är gjord för att transportera ett barn från 6 månaders ålder upp till en maxvikt på 15 kg, plus en tilläggsvikt på 5 kg i korgen under vagnen. Använd barnvagnen från födseln med RED CASTLE / RECARO bilbarnstol upp till 13 kg, ELLER med RED CASTLE hårdlift upp till 9 kg.
  • Seite 107 ALLMÄNNA INSTRUKTIONER Använd inga reservdelar eller tillbehör som inte rekommenderats av RED CASTLE FRANCE. Håll alla plastemballage utom räckhåll för små barn för att undvika kvävningsrisk. Spänn alltid fast barnet med 5-punkts säkerhetsselen justerad så det passar honom varje gång vagnen används.
  • Seite 108 1. FÄLLA UPP BARNVAGNEN - Öppna låskroken på sidan av chassit och lyft handtaget uppåt (1 och 2). - Fäst sätesbanden runt chassit när Du använder den för första gången. Dra inte åt för hårt (3). VARNING : Försäkra Dig om att handtaget är ordentligt på plats (ett klick ska höras). 2.
  • Seite 109 - Sittande position = dragkedjorna stängda (11) - Bakåtlutande position = 2 dragkedjor öppna (12) - Liggande position = 4 dragkedjor öppna (13) - Använd kardborrbanden på insidan av sitsen, på var sida, för att fästa upp eller lossa på vecken i tyget (14). SUFLETT och INRE LUFTNINGSNÄT Sufletten är lätt att sätta på: - Placera fästhakarna på...
  • Seite 110 5. TILLBEHÖR AVTAGBAR, JUSTERBAR SITTBYGEL INSTALLATION: - Knäpp upp tryckknapparna som fäster tygflikarna över chassit. Placera sittbygeln på de avsedda ställena på var sida om chassit. Tryck det på plats. (24). SÄTTA DET PÅ PLATS: - Fäst clipsen (ett klick ska höras) (25). - Stäng tryckknapparna.
  • Seite 111: Fälla Ihop Barnvagnen

    SOLSKYDD HUR MAN SÄTTER PÅ SOLSKYDDET: - Placera det på sufletten och sätt gummibanden på plats enligt anvisning (33). - Fäst öglan under fotstödet för att sträcka det (34). 6. FÄLLA IHOP BARNVAGNEN - Tryck ner säkerhetsspaken (på höger sida) med tummen och kläm till och håll in spakarna på...
  • Seite 112 - Känn med fingret runt insidan av däcket för att försäkra Dig om att inget vasst föremål (t.ex. en tagg) sitter kvar i däcket. - Sätt tillbaka innerslangen och sedan hjulet och pumpa upp däcket. - Om innerslangen är i för dåligt skick – byt ut den. (En ny finns bifogad i underhålls-kitet). Se upp för taggiga buskar när Du promenerar i stenig terräng och på...
  • Seite 113: Dôležité: Bezpečnostné Pokyny

    Tento športový kočík je určený na prevoz dieťaťa od 6 mesiacov do maximálne 15 kg hmotnosti, ako aj na prevoz dodatočného nákladu do 5 kg v košíku pod kočíkom. Kočík môžete používať s autosedačkou RED CASTLE / RECARO od narodenia do 13kg, ALEBO s prenosnou vaničkou RED CASTLE od narodenia do 9kg.
  • Seite 114 Nikdy nepoužívajte textilne sedadlo kočíka, pokiaľ vaše dieťa nedokáže samostatne sedieť (približne okolo 6 mesiacov). Nepoužívajte samostatné časti , alebo doplnky, ktoré neboli doporučené výrobcom RED CASTLE FRANCE. Aby ste predišli riziku udusenia, uchovávajte všetky plastové sáčiky a mimo dohľadu a dosahu detí.
  • Seite 115 1. ROZKLADANIE - Otvorte uzamykací háčik na boku konštrukcie a zdvihnite rúčku (1 a 2). - Pred prvým použitím, upevnite na konštrukciu popruhy k sedadlu. Príliš ich neuťahujte (3). POZOR : Uistite sa, že rúčka je pevne na mieste (začujete kliknutie). 2.
  • Seite 116 - Poloha v sede = zavreté zipsy (11) - Poloha v poloľahu = 2 zipsy otvorené (12) - Poloha v ľahu = 4 zipsy otvorené (13) - Na upevnenie, alebo uvoľnenie záhybov látky po každej strane sedadla používajte suché zipsy (14). STRIEŠKA a VNÚTORNÁ...
  • Seite 117 5. DOPLNKY ODPOJITEĽNÉ, POLOHOVATEĽNÉ MADLO AKO PRIPOJIŤ MADLO: - Odcvočkujte bočné textilné klapky sedadla od konštrukcie. Nastavte madlo na správne miesta na oboch stranách konštrukcie. Vsuňte ho na miesto, zatlačte a madlo sa naklikne (24). AKO HO ZAISTIŤ: - Zasuňte poistky na miesto (začujete kliknutie) (25). - Zapnite cvoky.
  • Seite 118 SADA NA ÚDRŽBU - Obsahuje dušu, tlačidlá navyše a tekutý silikón. Na košíku kočíka sa nachádza aj vzduchová pumpa. KRYT PROTI SLNKU AKO PRIPEVNIŤ KRYT PROTI SLNKU: - Prehoďte ho cez striešku a gumičky natiahnite, ako vidíte na obrázku (33). - Aby bol napnutý, zapnite pracku pod opierkou chodidiel (34).
  • Seite 119 8. PRAKTICKÉ POKYNY PNEUMATIKY - Pravidelne kontrolujte tlak. - Pokiaľ je tlak vo všetkých troch pneumatikách rôzny, kočík sa dá ťažšie tlačiť (minimum 1.4 kg; max. 1.8 kg). Pokiaľ dostanete defekt: - Tieto pneumatiky sa opravujú rovnakým spôsobom, ako na bicykli. - Vyberte dušu a opravte ju záplatou.
  • Seite 120: Genel Tali̇matlar

    (13kg’ya kadar bebekler için kullanılabilir) Ya da 9kg’ya kadar olan bebekler için RED CASTLE portbebeyi kullanabilirsiniz. Doğumdan itibaren puseti Red Castle 0 grubu araba koltuğu ile 9 kg.’ya kadar olan çocukları taşımak için kullanabilirsiniz. Bu ürün 91-1992 (Aralık 1991) kararnamesine göre test edilmiştir.
  • Seite 121 GENEL TALİMATLAR RED CASTLE Fransa tarafından onaylanmayan hiçbir yedek parça ve aksesuarı kullanmayınız. Boğulmayı önlemek için tüm plastik poşet ve ambalajları çocuktan uzaklaştırınız. Puseti kullanırken 5 nokta emniyet kemerini çocuğunuza göre ayarlayarak doğru şekilde kullanınız. Çocuğunuzu puseti açıp kaparken veya monte ederken uzakta tutunuz.
  • Seite 122 1. PUSETİ AÇMAK - Şasenin yanındaki kilitleme çengelini açın ve itme kolunu kaldırın. (1 ve 2). - İlk defa kullanırken, oturma ünitesi kayışlarını şasenin etrafından takınız. Çok sıkı olmaması gerekmektedir. (3). UYARI : kolunun yerine oturduğundan emin olunuz. “Klik sesi duyacaksınız.” 2.
  • Seite 123 “Klik” sesin duymanız gerekmektedir.(19). GÜVENLİK KEMERİ - WHIZZ puseti 5 nokta emniyet kemerine sahiptir. - Doğru bağlamak için her kayışın uzunluğunu çocuğunuza göre ayarlayın. Omuz ve göğüs kayışlarını bacak kayışına “sıkıca” bağlayın (20a). (20b).
  • Seite 124 UYARI : Çocuğunuzun ayak koyma bölümüne tırmanmasına ve oturmasına izin vermeyin. 5. AKSESUARLAR ÇIKARILABİLİR VE AYARLANABİLİR ÖN KORUMA ÖN KORUMA NASIL TAKILIR - Ön korumayi koltuğun gerekli bölümlerini çıkartarak şasenin iki tarafındaki deliklere “klik” sesini duyana kadar bastırarak takınız. (24). YERLEŞTİRMEK: - Uçları...
  • Seite 125: Prati̇k Bi̇lgi̇ler

    GÜNEŞLİK GÜNEŞLİK NASIL TAKILIR - Tentenin üzerine koyunuz ve esnek parçaları gösterildiği pozisyona getiriniz.(33). - Gergin şekilde çekerek ayak koyma yerinin altındaki kopçaya takınız. (34). 6. PUSETİ KATLAMAK - Sağ taraftaki güvenlik mandalını baş parmağınızla bastırdıktan sonra, itme kolunun iki tarafındaki kaldıraçları...
  • Seite 126 Tekerleğiniz patlarsa: - Bisiklet tekerlekleri gibi tamir edilir. - İç lastiği çıkararak yama yapınız. - Parmağınızı lastiğin içinde gezdirerek sert bir cismin lastiğin içinde kalıp kalmadığından emin olunuz. (Örnek: diken ucu) - İç lastiği ve daha sonrada tekerleği yerleştirerek tekrar şişirin. - Eğer iç...

Inhaltsverzeichnis