Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Üldised Juhised
  • Instrucciones Generales
  • Mantenimiento
  • Instructions Generales
  • Entretien
  • General Instructions
  • Maintenance
  • Általános Utasítások
  • Istruzioni Generali
  • Manutenzione
  • Svarīgi! Drošības NorāDījumi
  • Algemene Instructies
  • Generelle Instruksjoner
  • Ważne! Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Informacje Ogólne
  • Instruções Gerais
  • Общие Указания
  • Allmänna Instruktioner
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
CZ
Návod na použití
DE
Gebrauchsanweisung
EE
Kasutusjuhend
ES
Instrucciones de uso
FR
Mode d'emploi
GB
Instructions for use
HU
Használati utasítás
IT
Istruzioni per l'uso
LT
Naudojimo instrukcija
LV
Lietošanas pamācība
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja użycia
PT
Instruções de utilização
RU
Инструкция
по эксплуатации
SE
Användar instruktioner
SK
Návod na použitie
Poussette canne
Umbrella stroller
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RED CASTLE Connect

  • Seite 1 Poussette canne Umbrella stroller Návod na použití Gebrauchsanweisung Kasutusjuhend Instrucciones de uso Mode d’emploi Instructions for use Használati utasítás Istruzioni per l’uso Naudojimo instrukcija Lietošanas pamācība Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja użycia Instruções de utilização Инструкция по эксплуатации Användar instruktioner Návod na použitie...
  • Seite 2 UPOZORNĚNÍ: Udržujte dítě v bezpečné vzdálenosti pokud kočár skládáte nebo rozkládáte. WARNUNG: Halten Sie Kinder in sicherem Abstand vom Kinderwagen/ Buggy, während Sie ihn aufstellen oder zusammenklappen. HOIATUS: Käru avamisel ja sulgemisel hoia laps kärust eemal. ADVERTENCIA: Mantener a los niños alejados del cochecito/silla de paseo durante el plegado y desplegado.
  • Seite 3 Rozkládání Aufklappen der buggy Lahtipakkimine Desplegado de la silla Depliage Unfolding Szétnyitás Istruzioni Išlankstymas Atvēršana De wandelwagen uitklappen Slå opp Rozkładanie Abrir Раскладывание Fälla upp barnvagnen Rozkladanie DŮLEŽITÉ: Ujistěte se, že podvozek je pevně zajištěn. (Uslyšíte cvaknutí). WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass das Fahrgestell richtig mit einem „Klick“ einrastet. PIDAGE MEELES: Veendu, et raam on kindlalt oma kohal (kuuled klõpsatust).
  • Seite 4 Snadno odnímatelná předni kolečka, otáčivá nebo zafixovaná Schnellverschluss Vorderräder schwenkbar oder fixiert Esirataste kiir-eemaldamine, pöörlevad või fikseeritud Ruedas delanteras extraíbles fijas o giratorias Roues avant amovibles pivotantes ou fixes Quick release front wheels, swivel or fixed Az első kerekek levehetőek, bolygósíthatóak vagy fixálhatóak Rilascio rapido ruote anteriori piroettandi o fisse Greitas priekinių...
  • Seite 5 Parkovací brzda Bremse Parkimispidur Freno de parking Frein parking Parking brake Fékek Blocco freni Stovėjimo stabdys Stāvbremze Parkeerrem Brems Hamulec – parkowanie Travão de parqueamento Стояночный тормоз Parkeringsbromsen Parkovacia brzda DŮLEŽITÉ: Je nebezpečné nechat dítě samotné bez dozoru i když je brzda zabrzděna. Vždy skontrolujte, či sú kolesá dobre zabrzdené.
  • Seite 6 Bezpečnostní popruhy Der sicherheitsgurt Turvarihmad El arnés de seguridad Harnais de sécurité The safety harness Biztonsági öv Cinture di sicurezza Saugos diržai Drošības stiprinājums Het veiligheidstuigje Sikkerhetsselen Szelki bezpieczeństwa Os cintos de segurança Ремни безопасности Säkerhetsselen Bezpečnostný popruh DŮLEŽITÉ: Používejte popruhy hned, jakmile dítě dokáže sedět bez pomoci. VŽDY připněte středový řemen když používáte bezpečnostní popruhy.
  • Seite 7 D. Verificare che siano conformi alla norma EN13210. CONNECT vežimėlis turi 5 taškuose tvirtinamus saugos diržus. Kad jie gerai priglustų, reikia pagal vaiko ūgį ir apimtį sureguliuoti visų diržų ilgius. Prikabinkite juosmens diržus ir pečių diržus prie tarpkojo diržo. Užsekite saugos diržą. Prie D žiedų galima prikabinti papildomą...
  • Seite 8 Opěrka zad Rückenlehne Seljatugi Respaldo Le dossier Seat back Háttámla Lo schienale Atlošas Atzveltne Rugleuning Seteryggene Oparcie siedziska Costas do assento Спинка Ryggstödet Opierka chrbta Opěrka na nohy Fussstütze Jalatugi Soporte para las piernas Support pour les jambes Leg support Lábtartó...
  • Seite 9 Bezpečnostní popruhy Der sicherheitsgurt Turvarihmad El arnés de seguridad Harnais de sécurité The safety harness Biztonsági öv Cinture di sicurezza Saugos diržai Drošības stiprinājums Het veiligheidstuigje Sikkerhetsselen Szelki bezpieczeństwa Os cintos de segurança Ремни безопасности Säkerhetsselen Bezpečnostný popruh Bezpečnostní popruhy jsou výškově nastavitelné. Die Sicherheitsgurte sind größenverstellbar.
  • Seite 11 Pláštěnka Regenschutz Vihmakile Protector de lluvia Habillage pluie Raincover Esővédő Parapioggia Apdangalas nuo lietaus Lietus pārsegs Regenhoes Regntrekk Osłona przeciwdeszczowa Protetor de chuva Дождевик Regnskyddet Pláštenka DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte pláštěnku ve vnitřních prostorách, v teplém počasí, když svítí slunce a v blízkosti zdroje tepla. Děti by se mohly přehřát.
  • Seite 12 Skládání kočárku Zusammenklappen des buggys Käru kokkupakkimine Plegado de la silla Pliage de votre poussette Folding your stroller A babakocsi összezárása Chiusura del passeggino Vežimėlio sulankstymas Ratiņu salikšana Wandelwagen inklappen Slå sammen vognen Składanie wózka Fechar o carro de passeio Складывание...
  • Seite 16: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Der CONNECT Buggy entspricht sowohl dem Europäischen Sicherheitsstandard EN 1888 2003, als auch den gängigen Sicherheitsanforderungen. Gemäß Verordnung 91-1992 (Dezember 1991) wurde er wissenschaftlich getestet. ACHTUNG: Bitte LESEN Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, BEVOR Sie Ihren Buggy benutzen. Bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf.
  • Seite 17: Allgemeine Hinweise

    15 kg mit einen Zusatzgewicht von 2kg im Einkaufskorb im unteren Teil des Buggys, sowie 0,5 kg in den anderen Ablagefächern des Buggy ausgelegt. •  Die richtige Montage des Buggy ist unbedingt notwendig. Weder RED CASTLE FRANCE, noch dessen Händler können zur Verantwortung gezogen werden, wenn der Buggy nicht richtig montiert ist.
  • Seite 18 •  Der Sonnenschutz soll die Sonneneinstrahlung und den Effekt der UV-Strahlung reduzieren. Er entbindet Sie nicht davon, Ihr Kind vor der Sonne zu schützen. Wir empfehlen den systematischen Gebrauch von Sonnencreme. Prüfen Sie regelmäßig, dass Ihr Kind genug zu trinken hat. • ...

Inhaltsverzeichnis