Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Plantronics Ltd
Interface Business Park
Bincknoll Lane
Wootton Bassett
Wiltshire
SN4 8QQ
ENGLAND
Tel: + 44 1793 842200
Fax: + 44 1793 848853
Plantronics Denmark
Anderson Nexø vej 29
2860 Søborg
Denmark
T: +45 39551051
F: +45 39551052
Plantronics B.V.
Antareslaan 9
NL 2132 Je Hoofddorp
Netherlands
Tel: 0800 PLANTRONICS
0800 7526876
Fax: + 31 2356 48015
Plantronics Ltd, Interface Business Park, Bincknoll Lane, Wootton Bassett,
Plantronics, the Plantronics name, logo design and StarBase
of Plantronics, Inc. AirSet, DuoSet and Quick Disconnect are Trademarks of Plantronics, Inc.
Printed in the U.K.
Plantronics France
424, La Closerie Mont d'Est
93194 Noisy-le-Grand Cedex
Tel: + 33 (0)1 41 67 41 41
Fax: + 33 (0)1 41 67 41 40
Plantronics GmbH
Gildenweg 7
50354 Hürth
Germany
Tel: + 49 22 33 3990
Fax: + 49 22 33 399399
Plantronics Acoustics Italia S.R.L.
Palazzo G/2, Via Roma 108
20060 Cassina dé Pecchi MI
Tel: + 39 02 9511900
Fax: + 39 02 9511903
www.onedirect.fr
Numéro Vert
0 800 72 4000
Appel Gratuit
58 Av de Rivesaltes
66240 St Esteve
tel. +33(0)468 929 322
fax +33(0)468 929 333
Wiltshire SN4 8QQ. ENGLAND
www.plantronics.com
© 1999 Plantronics, Ltd. All rights reserved.
Plantronics Spain
Europa Empresarial
Ctra. de la Coruña Km. 24
Edifcio Londres, Of. 7
Las Rozas 28230
Madrid, Spain
Telf: + 34 91 640 47 44
Telf: + 34 902 41 51 91
Fax: + 34 91 640 47 46
Plantronics Nordic Region
Oskarsvägen 10
S-702 14 Örebro
Sweden
Tel: + 46 19 121930
Fax: + 46 19 121933
www.onedirect.es
www.onedirect.it
902 30 32 32
02 365 22 990
Via Caracciolo 20
Av Diagonal 618 8º D
20155 Milano
08021 Barcelona
tel. +34 93 241 38 90
tel. +39 02 365 22 990
fax +34 93 241 37 92
fax +39 02 365 22 991
are Registered Trademarks
®
www.onedirect.pt
800 780 300
Av. da Libertade nº 9 - 7º
1250-139 Lisboa
tel. 800 780 300
fax 800 780 301

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Plantronics DUOSET II

  • Seite 1 Wiltshire SN4 8QQ. ENGLAND www.plantronics.com Plantronics, the Plantronics name, logo design and StarBase are Registered Trademarks ® of Plantronics, Inc. AirSet, DuoSet and Quick Disconnect are Trademarks of Plantronics, Inc. © 1999 Plantronics, Ltd. All rights reserved. Printed in the U.K.
  • Seite 2 DUOSET ™ User Guide Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Käyttöopas Notice d’utilisation Benutzerhinweise Manuale d’istruzioni Brukerveiledning Manual del usuario Guia do utilizador Bruksanvisning...
  • Seite 3 DIAGRAM KEY OVER-THE-HEAD OVER HOVEDET HOOFDBEUGEL MODEL PÄÄSANGALLA SERRE-TÊTE KOPFBÜGEL-MODELL MODELLO AD ARCHETTO MED HODEBØYLE MODELO DIADEMA MED HUVUDBYGEL Adjustable Headband Receiver Clothing Clip Justérbar hovedbøjle Modtager Tøjklemme Ontvanger Verstelbare Kledingclip hoofdbeugel Kuuloke Vaatepidike Säädettävä sanka Ecouteur Pince à vêtement Serre-tête réglable Lautsprecher Kabelzug-Entlastung...
  • Seite 4 DIAGRAM KEY OVER-THE-EAR OVER ØRET OVER HET OOR MODEL KORVAN YLLÄ CONTOUR D’OREILLE OHRBÜGEL-MODELL MODELLO AD AGGANCIO AURICOLARE OVER ØRET MODELO GANCHO MODELO SOBRE A ORELHA ÖVER ÖRAT supressão de ruído Boom Earhook Cable Bullerdämpande Retainers Mikrofonarm mikrofon Ledningsklips på Microfoon ørekrog Varsi...
  • Seite 5 OVER-THE-HEAD Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Seite 6 OVER-THE-EAR Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4a Fig. 4b Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Seite 7 DIAGRAM KEY PREPARING THE HEADSET FOR OVER-THE-HEAD USE: Fig.1 Remove the earhook and pivot ball ring from the headset. Fig.2 Fit both the foam ear cushion and the ear cushion holder onto the receiver. There are notches on the ear cushion which should be aligned with the boom.
  • Seite 8 DIAGRAM KEY PREPARING THE HEADSET FOR OVER-THE-EAR USE: Fig.1 Unsnap the headband from the back of the receiver. Fig.2 Remove both the foam ear cushion and the moulded cushion holder from the receiver. They can be removed as one item. Fig.3 Press the pivot ball ring onto the headset, aligning it with the microphone boom.
  • Seite 9: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING MAINTENANCE HINTS FOR OPTIMUM PERFORMANCE Replace the foam ear cushion every 6 months. Replace the voice tube every six months. Clean cable and headset with a moist cloth once a month or when necessary. PROBLEM Callers cannot hear me Items to check Make sure that the boom is facing your mouth.
  • Seite 10 OVERSIGT SÅDAN FORBEREDES HOVEDSÆTTET TIL BRUG OVER HOVEDET Fig. 1 Afmontér ørekrog og gummiring. Fig. 2 Tilpas både skumørepude og ørepudeholderen på højttaleren. Afmærkningerne på ørepuden skal bringes på linie med mikrofonarmen. Fig. 3 Sæt hovedbøjlens kugletap ind i hullet på højttalerens bagside. Fig.
  • Seite 11 OVERSIGT SÅDAN FORBEREDES HOVEDSÆTTET TIL BRUG PÅ ØRET Fig. 1 Klik hovedbøjlen ud af højttalerens bagside. Fig. 2 Tag både ørepuden og den ørepudehodderen ud af højttaleren. De kan ernes samtidigt. Fig. 3 Montér medfølgende gummiring på hovedsættet. Påsæt ørekrogen på enten venstre eller højre side af gummiringen, afhængig af hvilket øre hovedsættet skal bæres på.
  • Seite 12 FEJLFINDINGSVEJLEDNING Vedligeholdelsesråd for optimal præstation Udskift skumørepuderne hvert halve år. Udskift mikrofonrøret hver halve år. Rens ledningen med en fugtig klud en gang om måndeden, eller efter behov. PROBLEM Personen der ringer kan ikke høre mig Sørg for at mikrofonarmen vender mod din mund. Check om hovedsættet er korrekt isat din telefon eller forstærker.
  • Seite 13 LEGENDA GEBRUIK VAN DE HEADSET ALS HOOFDBEUGEL MODEL Fig. 1 Verwijder het oorhaakje en de draaikogelring van de headset. Fig. 2 Plaats zowel het oorkussen als de oorkussenhouder op de ontvanger. De inkepingen van de oorkussenhouder dienen ter verbinding met de microfoon. Fig.
  • Seite 14 LEGENDA INSTELLEN VAN DE HEADSET VOOR GEBRUIK OVER HET OOR Fig. 1 Maak de hoofdbeugel los van de achterkant van de ontvanger. Fig. 2 Verwijder zowel het oorkussen als de oorkussenhouder van de ontvanger. Dit kan tegelijkertijd gebeuren. Fig. 3 Druk de draaikogelring op de headset zodat deze verbonden is met de microfoon.
  • Seite 15 RICHTLIJNEN VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Onderhoudstips voor een optimaal resultaat Vervang het oorkussen om de zes maanden Vervang de spreekbuis om de zes maanden Reinig de kabel en de headset één keer per maand, of indien noodzakelijk, met een vochtige doek PROBLEEM Bellers kunnen mij niet verstaan Verzeker u ervan dat de spreekbuis zich voor uw mond bevindt.
  • Seite 16 KYTKIMET JA KUULOKKEEN OSAT KEVYTKUULOKKEEN KÄYTTÖ PÄÄSANGALLA Kuva 1 Poista korvasanka ja tukirengas kuulokkeesta. Kuva 2 Kiinnitä sekä korvatyyny että sen pidin kuulokkeeseen kohdistaen pidikkeen kolo mikrofonisangan kohdalle. Kuva 3 Paina pääsangan pää kuulokkeen koloon. Kuva 4 Aseta kevytkuuloke päähäsi siten, että sangan T-tukikappale jää toisen korvan yläpuolelle.
  • Seite 17 KYTKIMET JA KUULOKKEEN OSAT KEVYTKUULOKKEEN KÄYTTÖ KORVASANGALLA Kuva 1 Irrota pääsanka kuulokkeesta. Kuva 2 Poista sekä korvatyyny että sen pidike kuulokkeesta. Kuva 3 Kiinnitä tukirengas kuulokkeeseen. Kiinnitä korvasanka kuulokkeeseen joko tukirenkaan vasemmalle tai oikealle puolelle sen mukaan kummalla korvalla haluat kevytkuuloketta käyttää.
  • Seite 18 ONGELMANKARTOITUS HOITO-OHJEITA Vaihda korvatyynyt 6 kk välein. Vaihda mikrofoniputki 6 kk välein. Puhdista muoviosat tarvittaessa käyttäen veteen kostutettua pehmeää kangasta. ONGELMA Vastapuoli ei kuule Tarkista että mikrofoni on oikeassa asennossa kohti suupieltä Tarkista, että johto on oikein kytketty puhelimeen Tarkista, ettei mikrofoniputki ole tukossa poistamalla putki ja puhumalla metalliputkeen.
  • Seite 19: Mise En Place

    MISE EN PLACE PRÉPARATION DU CASQUE POUR UNE UTILISATION EN MODE SERRE-TÊTE: Fig.1 Le cordon du micro casque peut passer par dessus le contour d’oreille pour un plus grand confort. Voir schéma. Fig.2 Installez l'oreillette mousse et le support d'oreillette sur l'écouteur.
  • Seite 20 MISE EN PLACE PRÉPARATION DU CASQUE POUR UNE UTILISATION EN MODE CONTOUR D'OREILLE: Fig.1 Détachez le serre tête à l'arrière de l'écouteur. Fig.2 Retirez l'oreillette mousse et le support d'oreillette de l'écouteur. Ces deux pièces peuvent être retirées comme s'il s'agissait d'une seule pièce.
  • Seite 21: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE CONSEILS D’ENTRETIEN POUR UNE PERFORMANCE OPTIMALE Remplacez l’oreillette mousse tous les 6 mois. Remplacer le tube vocal tous les 6 mois. Nettoyez le câble et le casque avec un chi on humide tous les mois ou plus si nécessaire. PROBLEME Les correspondants ne m’entendent pas Points à...
  • Seite 22: Diagramm-Übersicht

    DIAGRAMM-ÜBERSICHT BENUTZUNG DES HEADSETS ALS KOPFBÜGELMODELL Abb. 1 Entfernen Sie den Ohrhaken und das Kugelgelenk vom Headset. Abb. 2 Bringen Sie das Schaumsto ohrkissen und den Ohrkissenhalter am Lautsprecher an. Auf dem Ohrkissen sind Kerben angebracht, die in einer Linie mit dem Mikrofonarm ausgerichtet werden sollten. Abb.
  • Seite 23: Ddiagramm-Übersicht

    DIAGRAMM-ÜBERSICHT BENUTZUNG DES HEADSETS ALS OHRBÜGELMODELL Abb. 1 Montieren Sie das Kopfband von der Rückseite des Lautsprechers ab. Abb. 2 Entfernen Sie sowohl das Schaumsto -Ohrkissen als auch den geformten Kissen-Halter vom Lautsprecher. Sie können zusammen entfernt werden. Abb. 3 Drücken Sie den Kugelgelenkring auf das Headset, so dass er mit dem Mikrofonarm verbunden ist.
  • Seite 24: Hinweise Zur Fehlerbehebung

    HINWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG Wartungshinweise für optimale Leistung Ersetzen Sie das Schaumsto ohrkissen alle sechs Monate. Reinigen Sie das Kabel und das Headset einmal im Monat mit einem feuchten Tuch. PROBLEM Anrufer können mich nicht hören Stellen Sie sicher, daß der Mikrofonarm auf Ihren Mund zeigt. Prüfen Sie, ob das Headset richtig in Ihr Telefon, bzw.
  • Seite 25 ISTRUZIONI D’USO MONTAGGIO DELLA CUFFIA AD ARCHETTO Fig.1 Rimuovete dalla cu a il supporto per l’orecchio e la parte sferica terminale. Fig.2 Applicare il cuscinetto in espanso e il relativo supporto dell’auricolare. Il cuscinetto è dotato di incastri che dovranno essere allineati con il portamicrofono.
  • Seite 26 ISTRUZIONI D’USO MONTAGGIO DELLA CUFFIA CON GANCIO PER L’ORECCHIO Fig.1 Rimuovere l'archetto dal retro dell’auricolare. Fig.2 Rimuovere il cuscinetto in espanso e il relativo supporto dall’auricolare. Fig.3 Premete la parte sferica terminale del gancio per l’orecchio verso la cu a, allineandola con il portamicrofono. Inserite il supporto per l’orecchio a sinistra o a destra della parte sferica a secondo di come volete indossare la cu a, se sul lato destro o su quello sinistro.
  • Seite 27: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CONSIGLI DI MANUTENZIONE PER OTTIMIZZARE LE PRESTAZIONI Sostituire le protezioni in gommapiuma degli auricolari ogni 6 mesi. Sostituite il tubo vocale ogni 6 mesi. Pulire il cavetto e la cu a con un panno morbido una volta al mese o quando si renda necessario.
  • Seite 28 FUNKSJONSOVERSIKT HVORDAN GLØRE HODESETTET KLAR FOR BRUK OVER HODET Fig. 1 Fjern orekroken og festeringen fra hodesettet. Fig. 2 Sett både skumgummiøreputene og puteholderen på mottakeren. Hakket i puteholderen skal vende mot mikrofonen. Fig. 3 Sett kuleleddet til hodebåndet inn i stikkkontakten som sitter på baksiden av mottakeren.
  • Seite 29 FUNKSJONSOVERSIKT HVORDAN GJØRE HODESETTET KLAR FOR BRUK OVER ØRET Fig. 1 Knapp opp hodebåndet dra baksiden på mottakeren. Fig. 2 Fjern både skumgummiøreputen og den støpte puteholderen fra mottakeren. De kan ernes som én del. Fig. 3 Press festeringen fast til hodesettet, og juster i forhold til mikrofonstativet.
  • Seite 30 PROBLEMLØSING Vedlikeholdstips for optimal ytelse Bytt ut skumgummiøreputene hver 6. måned. Skift talerøret hvr 6. måned. Rengjør kabelen og hodesettet med en fuktig klut en gang i måneden eller når det er nødvendig. PROBLEM Personnen som ringer kan ikke høre meg skikkelig Påse at milkronfonen er vendt mot munnen din.
  • Seite 31 DIAGRAMA PREPARACIÓN DE LOS AURICULARES PARA SU USO COMO DIADEMA: Fig.1 Quite el gancho y el aro del auricular. Fig.2 Encaje tanto la almohadilla como su soporte sobre el receptor. Sobre la almohadilla hay muescas que deberán ser alineadas con el brazo del micrófono. Fig.3 Inserte el nal de la diadema con forma de esfera en el hueco que hay detrás del receptor.
  • Seite 32 DIAGRAMA PREPARACIÓN DE LOS AURICULARES PARA SU USO COMO GANCHO: Fig.1 Desprenda la diadema de la parte posterior del receptor. Fig.2 Separe del receptor, tanto la almohadilla como el soporte de la misma. Fig.3 Presione el aro redondo contra la cápsula del auricular alineando la muesca con la punta del micrófono.
  • Seite 33: Guía De Resolución De Problemas

    GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SUGERENCIAS DE MANTENIMIENTO PARA UN BUEN FUNCIONAMIENTO Reemplace la almohadilla cada 6 meses. Reponga el tubo de voz cada seis meses. Limpie el cable y auriculares con un paño ligeramente húmedo una vez al mes o cuando sea necesario. PROBLEMA Las personas que llaman no pueden oírme Puntos a Revisar...
  • Seite 34 Para utilizar este modelo, basta inserir a cha de ligação na entrada de microauscultador, existente num telefone compativel. ® 2000 Modelo StarBase Este telefone da Plantronics possui entrada própria para ligar microauscultadores. DECT & modelos GSM Caso utilize um telefone DECT ou GSM, ligue a cha de 2,5mm na entrada para microauscultador existente no telefone ou no adaptador.
  • Seite 35 LEGENDA PREPARAR O MICROAUSCULTADOR PLANTRONICS PARA A UTILIZAÇÃO (UTILIZANDO O GANCHO AURICULAR) Fig.1 Remova o aro de cabeça da parte traseira do auricular. Fig.2 Coloque a almofada auricular no microauscultador. Fig.3 Escolha o gancho auricular adequado ao seu ouvido. Fig.3a Coloque o gancho auricular no microauscultador.
  • Seite 36: Guia De Resolução De Problemas

    GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS INFORMAÇÓES DE MANUTENÇÃO Substitua a almofada auricular de 6 em 6 meses. Substitua o guia vocal de 6 em 6 meses. Limpe regularmente o microauscultador e respectivo cabo telefónico com um pano seco. PROBLEMA Os chamadores não conseguem ouvir-me Veri que se o microfone está...
  • Seite 37 FÖRKLARINGAR ANVÄNDNING AV HUVUDBYGEL Fig.1 Ta bort öronkroken och ringen för öronkroken. Fig.2 Placera öronkudden inkl hållaren över hörkapseln. Ställ in skåran i hållaren så att den ligger längs med mikrofonbommen. Fig.3 Knäpp fast huvudbygeln baktill på hörkapseln. Fig.4 Placera huvudbygeln över huvudet med öronkudden lätt vilande mot örat och T-stycket ovanför det andra örat.
  • Seite 38 FÖRKLARINGAR ANVÄNDA ÖVER ÖRAT: Fig.1 Snäpp huvudbygeln från hörkapseln. Fig.2 Ta bort öronkudden inkl hållaren. Fig.3 Sätt öronkroksringen över hörkapseln. Ställ in skåran i ringen så att den ligger längs med mikrofonbommen. Sätt i öronkroken på endera sidan av headsetet beroende av vilket öra det skall sitta på.
  • Seite 39 FELSÖKNINGSGUIDE UNDERHÅLLSTIPS FÖR OPTIMAL FUNKTION Ersätt öronkudden var 6:e månad. Byt ut talröret var 6:e månad. Rengör headset och kabel med en fuktig trasa varje månad eller vid behov. PROBLEM Uppringande personer kan inte höra mej Kontrollera. Se till att mikrofonbommen/ talröret är riktat mot din mun Kontrollera att alla anslutningar och inställningar är rätt För modeller med talrör, tag bort talröret och tala i silverröret Om din röst hörs skall talröret bytas ut.

Inhaltsverzeichnis