Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED 220 106 51
Seite 1
SMARTPHONE HOLDER UCHWYT DO SMARTFONÓW Zasady dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa SMARTPHONE HOLDER Instructions for use and safety guidelines SMARTPHONEHALTERUNG Anwendungs- und Sicherheitshinweise IAN 289558 3_289558_INT_Smartphonehalter_PL_GB_DE_RZ_170620.indd 1 20.06.17 10:4...
UCHWYT DO SMARTFONÓW Zasady dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z • przeznaczeniem Gratulujemy! Wybrali Państwo wysokiej jakości uchwyt do smartfonów przeznaczony do mocowania w pojazdach po wewnętrznej stronie przedniej szyby. Produkt ten należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. • Zakres dostawy 1 uchwyt z ramieniem i przyssawką...
Seite 3
• Dane techniczne System mocowania o szerokości ok. 58–84 mm Zasady dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Nie należy montować produktu w strefie działania poduszki powietrznej ani w pobliżu kierownicy. Może to prowadzić do wypadków i obrażeń, zwłaszcza w strefie uderzenia głową lub tułowiem.
Seite 4
Ewentualne przewody należy uło- żyć tak, aby nie stanowiły źródła zagrożenia (ryzyko potknięcia) i nie zostały uszkodzone. Niebezpieczeństwo wypadku! W razie użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem może dojść do uszkodzenia przewodów! Przed rozpoczęciem jazdy należy zawsze sprawdzić zamocowanie uchwytu. W następstwie nieprzestrzegania zasad dotyczących bezpieczeństwa może dojść...
Seite 5
• Uwagi Silne nasłonecznienie może wpływać na działanie produktu. Bezpośrednie nasłonecznienie może uszkodzić przyssawkę oraz wpłynąć na jej przymocowanie, jeśli temperatura wewnątrz pojazdu przekroczy 70°C. Przyssawka jest odpowiednia do mocowania produktu na gładkiej i czystej powierzchni jedynie przez ograniczony czas. Przyssawkę...
Seite 6
Aby zdjąć system mocowania z podłoża, z powrotem przestaw dźwigienkę przyssawki i pociągnij języczek £ ” co spowoduje zwolnienie próżni. Ustawianie kąta nachylenia za pomocą przegubu kulowego Poluzuj pokrętło mocujące na przegubie kulowym tyłu uchwytu, a następnie ustaw żądaną pozycję w pionie lub poziomie oraz żądany kąt nachylenia.
Seite 7
Ułóż swoje urządzenie na podstawkach i dociskaj je do górnego zaczepu który podda się sile i umożliwi umieszczenie urządzenia na podpórce . Zwolnij nacisk, aby górny zaczep docisnął urządzenie i unieruchomił je na podstawkach. Umieść urządzenie tak, aby wszystkie boczne elementy obsługi były dostępne.
Seite 8
Czyszczenie i pielęgnacja • Nie stosuj środków czyszczących zawier jących alkohol lub inne palne ciecze / substancje. Czyść produkt suchą szmatką niepozostawiającą włókien. • Utylizacja Opakowanie jest wykonane z materiałów przyjaznych środowisku, które można oddać do lokalnego punktu recyklingu. Produkt należy zutylizować po upływie okresu eksploatacji zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju! •...
Seite 9
Serwis / producent Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 DE-76829 Landau/Pfalz NIEMCY www.inter-union.de E-mail: info@inter-union.de IAN: 289558 Nr art. IU: 97379-3 Nr modelu: 220 106 51 Nr seryjny: 43/2017 Stan na: 05.2017 Wersja: 3_289558_INT_Smartphonehalter_PL_GB_DE_RZ_170620.indd 9 20.06.17 10:4...
SMARTPHONE HOLDER Instructions for use and safety guidelines • Intended use Congratulations! You have chosen a high- quality product to purchase. This product is intended as a holder in vehicles for smartphones. The mount is designed for the inside windscreen pane. Use the product only for the intended use.
• Technical Data Suitable for appliances with a width of approx. 58 – 84 mm Safety Guidelines WARNING! Do not install the product within the operating parameter of an airbag or near the steering wheel. This may lead to accidents and injuries, in particular in the impact zone of the head or body.
Seite 12
Lay all feed lines so that they pose no danger (tripping hazard) and cannot be damaged. Risk of an accident! Supply cables may be damaged if incorrectly handled! Check the mounting support for stability before each time taking a ride. In case of failure to observe the safety guidelines, the holder or the appliance may come loose...
Seite 13
The suction cup is suitable for attaching to a smooth and clean surface for a limited time only. Free the suction cup at regular intervals (at least every 3 months) and reattach it to create a new vacuum. No liability is accepted for damages caused by misuse of the product or by failure to observe the safety guidelines.
Seite 14
2. Setting the ball joint for the desired tilt angle Loosen the adjust- ment wheel the ball joint behind the support and set the desired vertical or horizontal position, as well as the preferred tilt. Then fasten again the adjustment wheel 3.
Seite 15
Insert the desired device and press against the clamp . This will give and the device will simply be held by the holder . Now remove the pressure from the clamp so that the device is pressing against the holding tabs and is therefore locked.
• Cleaning and care Do not use any cleaning agents with alcohol or other flammable liquids/subs- tances.Clean the product with a dry, lint- free cloth. • Disposal The packaging consists of environmentally friendly materials that you can dispose of at local recycling points. Dispose of the product in the residual waste at the end of its lifespan in accordance with regulations and legislation applicable in your country.
SMARTPHONEHALTERUNG Anwendungs- und Sicherheitshinweise • Bestimmungsgemäße Verwendung Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt ist als Halterung für Smartphones im Kfz vorgesehen. Die Befestigung ist für Windschutz-Innenscheiben konstruiert. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen Zweck.
• Technische Daten Haltesystem mit ca. 58 – 84 mm Breite Sicherheitshinweise WARNUNG! Montieren Sie das Produkt nicht im Aktionsbereich eines Airbags und nicht im Lenkradbereich. Dies kann zu Unfällen und Verlet- zungen führen, insbesondere im Aufprallbereich des Kopfes oder Körpers.
Seite 20
Verlegen Sie mögliche Zuleitungen so, dass sie keine Gefahrenquelle (Stolpergefahr) sind und nicht beschädigt werden. Unfallgefahr! Zuleitungen können bei unsach- gemäßer Handhabung beschädigt werden! Überprüfen Sie die Halterung auf Festigkeit vor jeder Fahrt. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sich die Halterung oder das zu haltende Gerät lösen und dabei beschädigt werden.
Seite 21
beeinträchtigen, wenn die Innen- temperatur 70°C übersteigt. Die Saugerhalterung ist nur für eine zeitlich begrenzte Befestigung auf einem glatten und sauberen Untergrund geeignet. Lösen Sie den Haftsauger in regelmäßi- gen Abständen (mind. alle 3 Monate) und befestigen Sie ihn erneut, um ein neues Vakuum zu erzeugen.
Seite 22
Um das Befestigungssystem vom Unter- grund zu lösen, Saugerhebel wieder £ zurückklappen und an der Vakuumlasche ziehen, damit das Vakuum entweichen ” kann. 2. Einstellung des Kugelgelenks für den gewünschten Neigungs- winkel Das Feststell- Rädchen Kugelgelenk hinter der Halte- rung lockern und die gewünschte vertikale oder horizontale Position,...
Seite 23
Stellen Sie die beiden Halte-Stege der Größe Ihres Smartphones entsprechend ein und achten Sie darauf, dass beide Halte-Stege gleich eingestellt sind. Gewünschtes Gerät einlegen und gegen den Spannbügel drücken, dieser gibt nach und das Gerät lässt sich einfach von der Halteschale aufnehmen.
Kabel-Clips: schmaler Kabel-Clip für Kabelstärken von: 2,4 – 3,0 mm breiter Kabel-Clip für Kabelstärken von: 3,5 – 4,1mm. • Reinigung und Pflege Kein Reinigungsmittel mit Alkohol oder anderen entflammbaren Flüssigkeiten/ Stoffen verwenden. Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
Seite 26
INTER-UNION TECHNOHANDEL GMBH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 DE-76829 Landau/Pfalz DEUTSCHLAND www.inter-union.de E-Mail: info@inter-union.de Status / Stan / Stand: 05/2017 Version / Wersja / Version: IAN 289558 3_289558_INT_Smartphonehalter_PL_GB_DE_RZ_170620.indd 26 20.06.17 10:4...