Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Model 62012
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Max 62012

  • Seite 1 Model 62012 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Seite 2 DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
  • Seite 3 DK: Brug arbejdshandsker! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk arbeidshansker! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd arbetshandskar! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä työkäsineitä! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Use protective gloves! och tillhör skyddsklass II. DE: Tragen Sie Arbeitshandschuhe! FI: Tämä...
  • Seite 4: Særlige Sikkerhedsforskrifter

    EXCENTERSLIBER Introduktion Særlige sikkerhedsforskrifter For at du kan få mest mulig glæde af din nye Excentersliberen er beregnet til excentersliber, beder vi dig gennemlæse over� adeslibning på træ, metal og lignende denne brugsanvisning, før du tager materialer. excentersliberen i brug. Brug altid et sandpapir, der er egnet til Vi anbefaler dig desuden at gemme opgaven og arbejdsemnet.
  • Seite 5 Excentersliberens dele Montering af sandpapir 1. Støttehåndtag Afbryd excentersliberen fra lysnettet. 2. Ventilationsåbninger Vælg et sandpapir med en kornstørrelse, som passer til arbejdets karakter. 3. Tænd/sluk-knap Placer sandpapiret, så dets huller er ud for 4. Slibesål hullerne i slibesålen (4). 5.
  • Seite 6: Rengøring Og Vedligehold

    Brug Rengøring og vedligehold Kontrollér, at støvposen (6) er monteret Tør excentersliberen af med en hårdt korrekt på studsen (5), og at der er monteret opvredet klud efter brug, og hold altid dens den rigtige type sandpapir. over� ade og ventilationsåbninger fri for snavs.
  • Seite 7: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EXCENTERSLIBER aff aldet af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaff es korrekt. Produkter, 62012 der er mærket med nedenstående 230-240 V - 240 W ”overkrydsede skraldespand”, er elektrisk er fremstillet i overensstemmelse med og elektronisk udstyr.
  • Seite 8 EKSENTERSLIPER Innledning Spesielle sikkerhetsregler For at du skal få mest mulig glede av din Eksentersliperen skal benyttes til nye eksentersliper, bør du lese denne over� atesliping av tre, metall og lignende bruksanvisningen før du tar eksentersliperen materialer. i bruk. Bruk alltid sandpapir som er egnet til Vi anbefaler også...
  • Seite 9 Eksentersliperens deler Montering av sandpapir 1. Støttehåndtak Koble eksentersliperen fra strømnettet. 2. Ventilasjonsåpninger Velg et sandpapir med en kornstørrelse som passer til arbeidet du skal utføre. 3. Av/på-bryter Plasser sandpapiret slik at hullene i 4. Slipesåle sandpapiret dekker hullene i slipesålen (4). 5.
  • Seite 10: Rengjøring Og Vedlikehold

    Bruk Rengjøring og vedlikehold Kontroller at støvposen (6) er montert korrekt Tørk av eksentersliperen med en godt på stussen (5) og at du har montert den oppvridd klut etter bruk, og hold alltid riktige typen sandpapir. maskinens over� ate og ventilasjonsåpninger frie for smuss.
  • Seite 11 (WEEE) ikke EKSENTERSLIPER avhendes riktig. Produkter som er merket 62012 med symbolet nedenfor (søppeldunk med kryss over), er elektrisk og elektronisk utstyr. 230-240 V - 240 W Søppeldunken med kryss over symboliserer er produsert i samsvar med følgende...
  • Seite 12: Tekniska Data

    Håll sladden borta från arbetsområdet. vibrationsbelastningen på 2,5 m/ inte ska överskridas: Undvik att blockera ventilationsöppningarna med händerna. Vibrationsnivå Max. exponering Lägg inte ifrån dig excenterslipen förrän den 2,5 m/s 8 timmar har stannat helt. 3,5 m/s 4 timmar Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du byter slippapper och när du är klar med...
  • Seite 13 Excenterslipens delar Montera ett sandpapper 1. Stödhandtag Koppla ifrån excenterslipmaskinen från vägguttaget. 2. Ventilationsöppningar Välj ett sandpapper med en kornstorlek som 3. Strömbrytare passar för arbetet. 4. Slipsula Placera sandpapperet så att dess hål sitter 5. Uttag till dammpåse över hålen i slipsulan (4). 6.
  • Seite 14: Rengöring Och Underhåll

    Använd Rengöring och underhåll Kontrollera att dammpåsen (6) är korrekt Torka av excenterslipen med en väl urvriden monterad på uttaget (5) och att du använder trasa efter användning och håll alltid dess yta rätt sorts sandpapper. och ventilationshål fria från smuts. Håll excenterslipen med båda händerna på...
  • Seite 15: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EXCENTERSLIP (WEEE) inte bortskaff as korrekt. Produkter som är markerade med nedanstående 62012 överkryssade sophink är elektriska och 230-240 V - 240 W elektroniska produkter. Den överkryssade är framställd i överensstämmelse med sophinken symboliserar att avfall av följande standarder eller normativa...
  • Seite 16: Tekniset Tiedot

    EPÄKESKOHIOMAKONE Johdanto Erityisiä turvallisuusohjeita Lue tämä käyttöohje läpi ennen Epäkeskohiomakone on tarkoitettu puun, epäkeskohiomakoneen käyttöönottoa, metallin ja muiden vastaavien materiaalien jotta saat laitteesta suurimman mahdollisen pintahiontaan. hyödyn. Käytä aina tehtävään ja työstettävään Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa kappaleeseen sopivaa hiomapaperia. palauttaa mieleesi epäkeskohiomakoneen Epäkeskohiomakonetta ei ole tarkoitettu toiminnot.
  • Seite 17 Epäkeskohiomakoneen osat Hiomapaperin asennus 1. Tukikahva Irrota epäkeskohiomakone sähköverkosta. 2. Ilmanvaihtoaukot Valitse hiomapaperi, jonka raekoko sopii työn luonteeseen. 3. Käynnistyspainike Aseta hiomapaperi siten, että sen reiät ovat 4. Hiomapohja hiomapohjan (4) reikien kohdalla. 5. Pölypussin suutin Paina hiomapaperi hiomapohjan tarrapintaa 6.
  • Seite 18 Käyttö Puhdistaminen ja kunnossapito Tarkista, että pölypussi (6) on asennettu Kuivaa epäkeskohiomakone kuivaksi oikein suuttimeen (5) ja että hiomakoneessa kierretyllä liinalla käytön jälkeen ja pidä on oikeantyyppinen hiomapaperi. koneen pinnat ja ilmanvaihtoaukot aina puhtaina. Pidä toisella kädellä kahvasta ja toisella tukikahvasta (1) ja käynnistä Huolehdi, että...
  • Seite 19: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EPÄKESKOHIOMAKONE sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) 62012 ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on merkitty alla 230-240 V - 240 W olevan kuvan mukaisella jätesäiliöllä, jonka on valmistettu seuraavien standardien yli on vedetty risti.
  • Seite 20: Technical Data

    2.5 m/s is not to be exceeded: Avoid blocking the ventilation slots with your hands. Vibration Max. exposure Never put the rotary sander down until it has 2.5 m/s 8 hours completely stopped. 3.5 m/s 4 hours...
  • Seite 21: Main Components

    Main components Fitting sandpaper 1. Support handle Disconnect the rotary sander from the mains. 2. Ventilation slots Select a sandpaper with the appropriate grit size for the task. 3. On/off button Position the sandpaper so that its holes are 4. Sanding pad aligned with those on the sanding pad (4).
  • Seite 22: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance Check that the dust bag (6) is correctly � tted Wipe the sander using a well-wrung cloth on the nozzle (5) and that the correct type of after use, and always keep the surface and sandpaper is being used. vent holes free of dirt.
  • Seite 23: Ec Declaration Of Conformity

    ROTARY SANDER (WEEE) is not disposed of correctly. Products marked with the following crossed-out 62012 wheeled bin are electrical and electronic 230-240 V - 240 W equipment. The crossed-out wheeled bin has been manufactured in accordance...
  • Seite 24: Technische Daten

    Vermeiden Sie daher den Gebrauch des nicht überschritten werden soll: Exzenterschleifers in feuergefährlichen Umgebungen und in der Nähe von leicht Vibration Max. Exposition entzündlichen Materialien und Flüssigkeiten. 2,5 m/s 8 Stunden Halten Sie das Kabel vom Arbeitsbereich fern. 3,5 m/s...
  • Seite 25: Befestigung Des Schleifpapiers

    Teile des Excenterschleifers Befestigung des Schleifpapiers 1. Zusatzhandgriff Trennen Sie den Excenterschleifer vom Stromnetz. 2. Lüftungsschlitze Wählen Sie ein Schleifpapier mit 3. Ein-/Aus-Knopf einer Korngröße passend zur Art der 4. Schleifplatte auszuführenden Arbeit. 5. Stutzen für Staubbeutel Platzieren Sie das Schleifpapier so, dass seine 6.
  • Seite 26: Betrieb

    Betrieb Reinigung und Wartung Vergewissern Sie sich, dass der Staubbeutel Wischen Sie den Exzenterschleifer nach (6) korrekt an dem Stutzen (5) angebracht Gebrauch mit einem gut ausgewrungenen ist und dass das richtige Schleifpapier Tuch ab, und halten Sie Ober� äche verwendet wird.
  • Seite 27: Eg-Konformitätserklärung

    Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verp� ichtet, EXZENTERSCHLEIFER Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. 62012 bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit 230-240 V - 240 W wird gewährleistet, dass die Altgeräte in Übereinstimmung mit den folgenden...
  • Seite 28: Dane Techniczne

    SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA Wprowadzenie Specjalne wymogi bezpieczeństwa Aby maksymalnie wykorzystać możliwości Ta szli� erka mimośrodowa jest przeznaczona nowej szli� erki mimośrodowej, przed jej do obróbki drewna, metalu i podobnych użyciem należy dokładnie zapoznać się z tą materiałów. instrukcją obsługi. Zawsze należy używać papieru ściernego Zalecamy zachowanie tych instrukcji na dostosowanego do zadania i materiału.
  • Seite 29 Główne elementy Zakładanie papieru ściernego 1. Rękojeść podpierająca Odłączyć szli� erkę mimośrodową od źródła zasilania. 2. Otwory wentylacyjne Wybrać papier ścierny o ziarnistości 3. Przycisk wł./wył. odpowiedniej do danego zadania. 4. Talerz szli� erski Ustawić papier ścierny tak, aby jego otwory 5.
  • Seite 30: Sposób Użycia

    Sposób użycia Czyszczenie i konserwacja Sprawdzić, czy worek na pył (6) jest Po użyciu szli� erkę należy wytrzeć wilgotną, prawidłowo przymocowany do dyszy dobrze odsączoną ściereczką. Powierzchnie (5) i czy stosowany jest papier ścierny szli� erki i otwory wentylacyjne zawsze muszą odpowiedniego rodzaju.
  • Seite 31: Deklaracja Zgodności We

    SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA środowiska naturalnego w przypadku, gdy taki zużyty sprzęt (waste electrical 62012 and electronic equipment – WEEE) nie 230-240 V - 240 W zostanie odpowiednio zutylizowany. została wyprodukowana zgodnie z Produkty oznaczone poniższym symbolem...
  • Seite 32: Tehnilised Andmed

    Vältige kasutamist kergesti süttivas 2,5 m/s ei ületata: keskkonnas või kergesti süttivate materjalide Vibratsioon Max kokkupuude ja vedelike läheduses. Hoidke juhe töödeldavast pinnast eemal. 2,5 m/s 8 tundi Vältige ventilatsiooniavade katmist käega. 3,5 m/s 4 tundi Ärge pange ekstsentriklihvijat kunagi käest...
  • Seite 33 Põhikomponendid Lihvpaberi sobitamine 1. Tugikäepide Ühendage ekstsentriklihvija elektrivõrgust lahti. 2. Ventilatsiooniavad Valige tööks sobiva terasuurusega lihvpaber. 3. Sees/väljas-nupp Paigaldage lihvpaber selliselt, et selle augud 4. Lihvpadi oleksid lihvpadja (4) aukudega sama koha 5. Tolmukoti otsik peal. 6. Tolmukott Suruge lihvpaber lihvpadja takjakinnise külge ja kontrollige, et see oleks korralikult kinni.
  • Seite 34: Puhastamine Ja Hooldus

    Kasutamine Puhastamine ja hooldus Veenduge, et tolmukott (6) on korralikult Pärast kasutamist puhastage lihvijat kergelt otsiku (5) külge kinnitatud ja et kasutate niiske lapiga ning hoidke seadme pind ja õiget tüüpi lihvpaberit. ventilatsiooniavad alati puhtana. Hoidke ekstsentriklihvijat ühe käega Hoidke lihvpadja väljutusavad alati puhtana. käepidemest ja teise käega tugikäepidemest Tühjendage tolmukotti vajaduse järgi ja ärge (1).
  • Seite 35 EKSTSENTRIKLIHVIJA elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE) ei utiliseerita ette nähtud moel. Ristiga 62012 läbi kriipsutatud ratastel prügikastiga 230-240 V - 240 W märgistatud toodete puhul on tegemist on toodetud kooskõlas alljärgnevate elektri- ja elektroonikaseadmega.
  • Seite 36: Datos Técnicos

    LIJADORA EXCÉNTRICA Introducción Requisitos especiales de seguridad Para sacar el mayor provecho de su nueva Esta lijadora excéntrica está pensada para lijadora excéntrica, por favor, lea estas ser utilizada en madera, metal y materiales instrucciones antes de usarlo. similares. También le recomendamos que guarde las Utilice siempre el papel de lija adecuado para instrucciones por si necesitase consultarlas la tarea y la super�...
  • Seite 37: Componentes Principales

    Componentes principales Montaje del papel de lija 1. Empuñadura de soporte Desconecte la lijadora excéntrica de la toma de corriente. 2. Ranuras de ventilación Elija un papel de lija con un tamaño de grano 3. Botón On/Off adecuado para la tarea. 4.
  • Seite 38: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Compruebe que la bolsa de polvo (6) esté Limpie la lijadora con un trapo ligeramente correctamente colocada en la boquilla húmedo después del uso, y mantenga (5) y que se utilice el tipo de papel de lija siempre las super�...
  • Seite 39: Declaración De Conformidad Ce

    LIJADORA EXCÉNTRICA si los residuos de estos dispositivos eléctricos y electrónicos (RAEE) no se 62012 eliminan correctamente. Los productos 230-240 V - 240 W identi� cados con el siguiente contenedor ha sido fabricada de acuerdo con los con ruedas tachado, son dispositivos siguientes estándares o documentos...
  • Seite 40: Dati Tecnici

    Tenere il cavo ben distante dall’area di lavoro. a 2,5 m/s Evitare di bloccare le fessure di aerazione con Vibrazione Esposizione max. le mani. 2,5 m/s 8 ore Prima di posare la levigatrice attendere che...
  • Seite 41: Componenti Principali

    Componenti principali Montaggio della carta abrasiva 1. Impugnatura di supporto Staccare la levigatrice dalla rete elettrica. 2. Fessure di aerazione Selezionare una carta abrasiva con una grana adatta per il lavoro da eseguire. 3. Pulsante di accensione/spegnimento (ON/OFF) Inserire la carta abrasiva facendo in modo che i fori sulla carta corrispondano a quelli 4.
  • Seite 42: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Controllare che il sacchetto raccogli- Dopo l’uso, pulire l’utensile con un panno polvere (6) sia applicato correttamente sulla ben strizzato e tenere sempre pulita la bocchetta (5) e che la carta abrasiva utilizzata super� cie e i fori di aerazione. sia del tipo giusto.
  • Seite 43: Dichiarazione Di Conformità Ce

    LEVIGATRICE ORBITALE elettriche ed elettroniche (RAEE) non vengono smaltiti correttamente. I prodotti 62012 contrassegnati con il simbolo del bidone 230-240 V - 240 W sbarrato sono apparecchiature elettriche ed è stato fabbricato in conformità con le elettroniche.
  • Seite 44: Technische Gegevens

    2,5 m/s Er kunnen vonken ontstaan wanneer u niet overschreden wordt: metalen oppervlakken schuurt. Vermijd Trilling Max. blootstelling gebruik in ontvlambare omgevingen en in de buurt van ontvlambare materialen en 2,5 m/s 8 uur vloeistoff...
  • Seite 45: Schuurpapier Aanbrengen

    Basisonderdelen Schuurpapier aanbrengen 1. Steunhandgreep Haal de stekker van de excenterschuurmachine uit het stopcontact. 2. Ventilatieopeningen Selecteer schuurpapier met de geschikte 3. Aan/uit-knop korrelgrootte voor de taak. 4. Schuurpapierschijf Plaats het schuurpapier zodat de gaten zijn 5. Aanzetstuk voor stofzak uitgelijnd met de gaten op het schuurvlak 6.
  • Seite 46: Reiniging En Onderhoud

    Gebruik Reiniging en onderhoud Controleer of de stofzak (6) op de juiste Veeg de schuurmachine na gebruik af met manier is bevestigd op het aanzetstuk (5) en een goed uitgewrongen doek en houd het dat het juiste schuurpapier is gekozen. oppervlak en de ventilatie-openingen van de machine vuilvrij.
  • Seite 47: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) niet correct als afval afgevoerd 62012 wordt. Producten gemarkeerd met de 230-240 V - 240 W volgende doorgestreepte afvalbak zijn geproduceerd is in overeenstemming met de elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 48: Données Techniques

    2,5 m/s in� ammables. doit pas être dépassé : Maintenez le cordon d’alimentation éloigné Exposition aux vibrations de la zone de travail. max. Évitez d’obturer les fentes de ventilation avec 2,5 m/s 8 heures vos doigts. 3,5 m/s 4 heures Ne posez pas la ponceuse excentrique avant son arrêt complet.
  • Seite 49: Composants Principaux

    Composants principaux Mise en place du papier de verre 1. Poignée support Débranchez la ponceuse excentrique du secteur. 2. Fentes de ventilation Choisissez un papier de verre dont le grain 3. Bouton Marche/Arrêt convient au type de travail à eff ectuer. 4.
  • Seite 50: Nettoyage Et Entretien

    Utilisation Nettoyage et entretien Assurez-vous que le sac à poussière (6) est Après utilisation, nettoyez la ponceuse à correctement � xé sur l’embout (5) et que l’aide d’un chiff on humide et veillez à ce que vous utilisez le papier de verre correct. la surface et les ori�...
  • Seite 51: Déclaration De Conformité Ce

    être dangereux et nocifs pour la PONCEUSE EXCENTRIQUE santé et l’environnement si les déchets 62012 d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. 230-240 V - 240 W Les produits marqués du pictogramme est fabriquée conformément aux normes ou...

Inhaltsverzeichnis