Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Type 1854/1855
Operating Instructions
Cordless Hair Clipper with Quick-Release Battery Pack
de
Gebrauchsanweisung – Akku-Haarschneidemaschine mit Wechselakku
en
Operating Instructions – Cordless Hair Clipper with Quick-Release Battery Pack
fr
Mode d'emploi – Tondeuse rechargeable avec batterie rechargeable de rechange
it
Istruzioni per l'uso – Tagliacapelli a batteria con batterie intercambiabili
es
Instrucciones de uso – Máquina de corte de pelo con batería intercambiable
pt
Manual de utilização – Máquina para corte de cabelo com acumulador de substituição
nl
Gebruiksaanwijzing – Accutondeuse met verwisselbare accu
sv
Bruksanvisning – Batteridriven hårklippningsmaskin med utbytbara batterier
no
Bruksanvisning – Batteridrevet hårklippemaskin med utskiftbart batteri
fi
Käyttöohje – Akkukäyttöinen tukanleikkuukone vaihtoakun kannssa
tr
Kullanım Rehberi – Değiştirilebilir bataryaya sahip bataryalı saç kesme makinesi
Instrukcja obsługi – maszynka do strzyżenia włosów z zasilaniem akumulatorowym oraz
pl
wymiennym akumulatorem
cs
Návod k použití – Akumulátorový zastřihovač vlasů s výměnným akumulátorem
sk
Návod na použitie – Akumulátorový strihač vlasov s výmenným akumulátorom
hu
Használati utasítás – Akkumulátoros hajvágó gép csereakkumulátorral
Navodila za uporabo – Aparat za striženje las na akumulatorski pogon z izmenljivim
sl
akumulatorjem
ro
Instrucţiuni de utilizare – Maşina de tuns părul cu baterii de schimb
Упътване за експлоатация – Акумулаторна машинка за подстригване със
bg
сменяем акумулатор
Руководство по эксплуатации – Aккумуляторная машинка для стрижки волос со
ru
сменным аккумулятором
Інструкція з використання — машинка для стриження волосся з живленням від
uk
змінного акумулятора
el
Οδηγίες χρήσης – Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή με ανταλλακτική μπαταρία
ar
‫ﺔ‬
‫ﻴ ﻟ ﺍ‬
‫ﺪ ﺒ ﺘ‬
‫ﺳ‬
‫ﺍ ﺔ‬
‫ﻳ ﺭ ﺎ‬
‫ﻄ ﺑ‬
‫ﻊ ﻣ‬
‫ﺮ ﻌ‬
‫ﺸ‬
‫ﻟ ﺍ‬
‫ﺔ ﻗ‬
‫ﻼ‬
‫ﳊ‬
‫ﺯ ﺎ ﻬ‬
‫ﺟ‬
‫ﺔ‬
‫ﻴ ﻘ ﺒ‬
‫ﻝ‬
‫ﺎ ﻤ‬
‫ﻌ ﺘ‬
‫ﺳ‬
‫ﻻ ﺍ‬
‫ﺕ ﺎ‬
‫ﻤ ﻴ ﻠ‬
‫ﻌ ﺗ‬
‫ﺔ ﻧ ﻮ‬
‫ﻜ ﳌ‬
‫ﺍ ﺀ ﺍ‬
‫ﺰ ﺟ‬
‫ﻷ ﺍ‬
‫ﺀ ﺎ ﻤ‬
‫ﺳ‬
‫ﺃ‬
‫ﺮ ﻌ‬
‫ﺸ ﻟ ﺍ‬
‫ﺺ‬
‫ﻗ‬
‫ﺓ ﺮ‬
‫ﻔ ﺷ‬
A
‫ﻑ ﺎ‬
‫ﻘ ﻳ ﺇ‬
‫/ ﻞ‬
‫ﻴ ﻐ‬
‫ﺸ ﺗ‬
‫ﺭ ﺯ‬
B
‫ﺘ ﳌ ﺍ‬
‫ﺔ ﻗ‬
‫ﺎ ﻄ‬
‫ﻟ ﺍ‬
‫ﺮ ﺷ‬
‫ﺆ ﻣ‬
C
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Moser Moser Genio Plus 1854

  • Seite 1 Type 1854/1855 Operating Instructions Gebrauchsanweisung – Akku-Haarschneidemaschine mit Wechselakku Cordless Hair Clipper with Quick-Release Battery Pack Operating Instructions – Cordless Hair Clipper with Quick-Release Battery Pack Mode d’emploi – Tondeuse rechargeable avec batterie rechargeable de rechange Istruzioni per l‘uso – Tagliacapelli a batteria con batterie intercambiabili Instrucciones de uso –...
  • Seite 3 DEUTSCH DEUTSCH Bezeichnung der Teile · Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw. Steckerschaltnetzteil verwen- A Schneidsatz den. Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschä- B Ein-/Ausschalter digt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur Inspektion und C Kapazitätsanzeige Reparatur an unser Service Center einsenden. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotech- D Akku-Pack nisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden. E Ladestation · Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff F Ladestationsbuchse verwenden. G Ladekontrollanzeige · Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten. H Wechsel-Akku-Pack · Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufladen bzw. aufbewahren. I Kammaufsatz*, 3 mm Schnittlänge · Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen. J Kammaufsatz*, 6 mm Schnittlänge · Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
  • Seite 4 DEUTSCH DEUTSCH Betrieb Entsorgung EU-Länder ⓐ · Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten (Abb. 4 ) und nach Gebrauch ausschalten Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie ⓑ (Abb. 4 über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kom- · Beim Betätigen des Schiebeschalters leuchtet die Kontrollanzeige (G) kurz auf und signali- munalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ord- siert die Einsatzbereitschaft des Gerätes. nungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schäd- liche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt. Schnittlängenverstellung Über die im Schneidsatz integrierte Schnittlängenverstellung kann die Schnittlänge über 5 Entsorgung Nicht-EU-Länder Positionen von 0,7 mm bis 3 mm eingestellt werden (Abb. 5). Dazu den Verstellhebel in die · Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht entsorgen. gewünschte Position bringen und einrasten lassen. · Gerät einschalten damit die Akkus völlig entladen werden. ⓐ · Die seitlichen Entriegelungstasten drücken und den Akku-Pack entnehmen (Abb. 2 Schneiden mit Kammaufsätzen · Einen Schraubendreher in den Spalt am Akku-Pack führen und den Deckel aushebeln. Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben werden. Um die angegebene Schnittlänge · Die komplette Platine herausziehen und die Akkus jeweils am Steckkontakt von der Platine zu erreichen sollte die Schnittlängenverstellung auf Position 1 (Abb. 5) eingestellt sein.
  • Seite 5 ENGLISH ENGLISH Description of parts · Never use the appliance if the mains cable or plug-in transformer is damaged. Do not use A Blade set the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. In B On/off switch these cases, send the appliance to our Service Centre for inspection and repair. Only spe- C Battery power indicator cialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical D Battery pack equipment. E Charger · Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not use the cable as a F Charging stand socket handle. G Charging indicator · Keep the appliance away from hot surfaces. H Interchangeable battery pack · Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when charging or storing. I Attachment comb*, cutting length 3 mm · Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance. J Attachment comb*, cutting length 6 mm · Only use and store the appliance in dry rooms.
  • Seite 6 ENGLISH ENGLISH Operation Changing the blade set ⓐ ⓑ · Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 4 ) and, after use, switch it off again · Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 4 ⓑ (Fig. 4 · The blade set can be removed by sliding it away from the housing in the direction of the ⓐ · When pressing the slide switch, the control light (G) will light up briefly, indicating the readi- arrow (Fig. 7 ness of the appliance. · Replace the blade set by hooking it into the housing and pressing it down until it clicks into ⓑ position (Fig. 7 Cutting-length adjustment The cutting length can be adjusted to between 0.7mm and 3mm (5 possible positions) using the Disposal in EU countries cutting-length adjustment integrated into the blade set (Fig. 5). To do this, set the adjustment Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive gov- lever to the desired position and let it snap into place. erning the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is accepted free of charge by local waste collection points or recycling centres. Correct disposal Cutting with attachment combs will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impacts on The appliance can also be operated with attachment combs. In order to achieve the indicated people and the environment.
  • Seite 7 FRANÇAIS FRANÇAIS Désignation des éléments · N‘utilisez l‘appareil que pour l‘utilisation conforme décrite dans la notice. Utilisez exclusive- A Tête de coupe ment les accessoires recommandés par le fabricant. B Interrupteur marche/arrêt · N‘utilisez jamais l‘appareil si le câble ou le bloc d‘alimentation à fiches sont endommagés. C Indicateur de charge N‘utilisez pas l‘appareil s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est endommagé ou s‘il est D Batterie tombé dans l‘eau. Dans ce cas, renvoyez l‘appareil à notre SAV pour qu‘il y soit inspecté et E Chargeur réparé. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une F Connecteur de chargeur formation en électrotechnique. G Témoin de charge · Ne portez pas l‘appareil à l‘aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée. H Batterie de rechange · Tenez l’appareil éloigné des surfaces chaudes. I Contre-peigne*, longueur de coupe 3 mm · Ne chargez ni ne stockez un appareil avec un câble vrillé ou pincé. J Contre-peigne*, longueur de coupe 6 mm · N‘introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l‘appareil.
  • Seite 8 FRANÇAIS FRANÇAIS Fonctionnement Changement de tête de coupe ⓐ ⓑ · Mettez l‘appareil en marche avec l‘interrupteur marche / arrêt (Fig. 4 ) et éteignez-le après · Éteignez l‘appareil avec l‘interrupteur marche/arrêt (Fig. 4 ⓑ utilisation (Fig. 4 · La tête de coupe peut être enlevée du boîtier en exerçant une pression dans le sens de la ⓐ · Lorsque l’interrupteur coulissant est actionné, le témoin (G) s’allume brièvement et indique flèche (Fig. 7 que l’appareil est prêt à fonctionner. · Pour remettre la tête de coupe en place, mettez le crochet dans le logement du boîtier et ⓑ poussez jusqu‘à ce qu‘elle s‘emboîte (Fig. 7 Réglage de la longueur de coupe Le réglage de longueur de coupe intégré à la tête de coupe permet de régler la longueur de Traitement des déchets des pays de l’UE coupe selon 5 positions de 0,7 mm à 3 mm (Fig. 5). Placer le levier de réglage sur la position L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la direc- souhaitée et laissez-le s’enclencher.
  • Seite 9 ITALIANO ITALIANO Denominazione dei componenti · Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un alimentatore switching da rete A Testina di taglio danneggiati. Mai utilizzare l‘apparecchio se non funziona correttamente, se è danneggiato B Interruttore On/Off o se è caduto nell‘acqua. In tutti questi casi inviare l‘apparecchio al nostro Service Center C Indicatore della batteria a scopo di controllo e riparazione. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusiva- D Pacchetto batterie mente da personale specializzato con formazione elettrotecnica. E Base di ricarica · Non trasportare mai l‘apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non usare il cavo come F Spina base di ricarica impugnatura. G Indicatore di carica · Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde. H Pacchetto batterie intercambiabile · Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato. I Pettine regolacapelli*, lunghezza di taglio 3 mm · Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell‘apparecchio. J Pettine regolacapelli*, lunghezza di taglio 6 mm · Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
  • Seite 10 ITALIANO ITALIANO Funzionamento ⓐ · Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 4 ) e spegnerlo dopo l’uso (Fig. Ricambio della testina di taglio ⓑ ⓑ · Spegnere l’apparecchio mediante l’interruttore On/Off (Fig. 4 · Azionando l‘interruttore a scorrimento, la spia di controllo si accende brevemente e segnala · È possibile rimuovere la testina spingendola via dal corpo in direzione della freccia ⓐ che l‘apparecchio è pronto per funzionare. (Fig. 7 · Per inserire nuovamente la testina, con il gancio applicare questa sull’apparecchio e fare ⓑ Regolare la lunghezza di taglio pressione fino a quando non si innesta (Fig. 7 Tramite la regolazione della lunghezza di taglio integrata nella testina, è possibile impostare la lunghezza di taglio scegliendo tra 5 posizioni da 0,7 mm fino a 3 mm (fig. 5). A tale scopo por- Smaltimento per i paesi dell‘UE tare la levetta di regolazione alla posizione voluta e farla innestare. L’apparecchio non può essere smaltito gettandolo nei rifiuti domestici. In conformità a quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici Taglio con pettini regolacapelli...
  • Seite 11 ESPAÑOL ESPAÑOL Componentes · No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico o una fuente de alimentación conmutada A Cabezal de corte dañados. No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente, esté dañado o se B Interruptor de conexión/desconexión haya caído al agua. En tales casos, envíe el aparato a nuestro Departamento de Atención al C Indicador de capacidad Cliente para su inspección y reparación. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados D Batería por personal técnico con formación electrotécnica. E Cargador · No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable como si fuera el mango. F Conexión del cargador · Mantenga el aparato alejado de superficies calientes. G Indicador de control de carga · No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado. H Batería intercambiable · No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato. I Peine*, longitud de corte de 3 mm · Utilice y almacene el aparato sólo en lugares secos. J Peine*, longitud de corte de 6 mm · No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que K Peine*, longitud de corte de 9 mm se haya liberado oxígeno.
  • Seite 12 ESPAÑOL ESPAÑOL Modo de empleo Eliminación de residuos en los países de la UE · Encienda el aparato y apáguelo después de utilizarlo con el interruptor de conexión/desco- El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva ⓐ ⓑ nexión (fig. 4 europea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos · Al accionar el interruptor deslizante el piloto de control (G) se ilumina brevemente, señalando de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con que el aparato está listo para funcionar. una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posi- bles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno. Ajuste de la longitud de corte Mediante el ajuste de la longitud de corte integrado en el cabezal de corte puede ajustarse la Eliminación de residuos en países de fuera de la UE longitud de corte en 5 posiciones entre 0,7 mm y 3 mm (fig. 5). Para ello, encaje la palanca de · Al término de su vida útil, el aparato debe ser desechado de forma respetuosa con el medio ajuste en la posición deseada.
  • Seite 13 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Designação das peças · Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico ou um transformador de ficha danificado. A Conjunto de lâminas Não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente, está danificado ou tenha caído B Interruptor de ligar e desligar dentro de água. Nestes casos enviar o aparelho para a inspecção e reparação para o nosso C Indicador da capacidade centro de serviço. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com forma- D Conjunto de acumuladores ção electrotécnica. E Estação de carregamento · Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo e não utilizar o cabo como pega. F Tomada da estação de carregamento · Manter o aparelho à distância de superfícies quentes. G Indicador do carregamento · Não guardar ou carregar o aparelho com o cabo torcido ou dobrado. H Conjunto de acumuladores alternáveis · Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho. I Pente encaixável*, 3 mm comprimento do corte · Utilizar e guardar o aparelho apenas em lugares secos. J Pente encaixável*, 6 mm comprimento do corte · Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis K Pente encaixável*, 9 mm comprimento do corte (sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio.
  • Seite 14 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Substituir o conjunto de lâminas · Nota: Se o conjunto de lâminas não tiver a manutenção adequada, poderá ver reduzida a ⓑ sua vida útil. · Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 4 · O conjunto de lâminas retira-se, pressionando-o no sentido da seta para fora do cárter ⓐ Funcionamento (Fig. 7 ⓐ · Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 4 ) e desligá-lo após utilização · Para voltar a colocar o conjunto de lâminas, colocá-lo com o gancho no suporte do cárter e ⓑ ⓑ (Fig. 4 pressioná-lo no sentido do cárter até encaixar (Fig. 7 · Ao accionar o interruptor lateral, o indicador de controlo (G) acende-se por um curto período e indica a prontidão do aparelho. Eliminação países UE O aparelho não deve ser considerado lixo doméstico. No âmbito da directiva da UE Regulação do comprimento do corte relativamente à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite A regulação do comprimento do corte integrada no conjunto de lâminas permite ajustar, em 5 gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. A eliminação...
  • Seite 15 NEDERLANDS NEDERLANDS Benaming van de onderdelen · Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of adapter. Gebruik het apparaat niet A Snijkop wanneer het niet correct functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water B Aan-/uitschakelaar is gevallen. In dergelijke gevallen moet het apparaat ter inspectie en reparatie naar ons C Capaciteitsweergave Service Center worden opgestuurd. Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotech- D Accupack nisch geschoolde professionals gerepareerd worden. E Laadstation · Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het stroomsnoer worden vastgehouden en het F Laadstationaansluiting snoer mag niet als handvat worden gebruikt. G Oplaadcontrole-indicator · Het apparaat moet verwijderd worden gehouden van hete oppervlakken. H Verwisselbaar accupack · Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden opgeladen of bewaard. I Opzetkam*, 3 mm kniplengte · Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen. J Opzetkam*, 6 mm kniplengte · Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten.
  • Seite 16 NEDERLANDS NEDERLANDS Gebruik Afdanken EU-landen ⓐ · Met de aan-/uit-schakelaar het apparaat inschakelen (afb. 4 ) en na het gebruik uitschake- Dank het apparaat niet via het huisvuil af. In het kader van de EU-richtlijn over het ⓑ len (afb. 4 afdanken van elektrische en elektronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij · Als de schuifschakelaar wordt bediend, gaat de controle-indicator (G) kort branden om aan de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten worden ingeleverd. Afdanken volgens te geven dat het apparaat gereed is voor gebruik. de voorschriften spaart het milieu en voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor mens en milieu. Kniplengteverstelling Met de in de snijkop geïntegreerde kniplengteverstelling kunt u de kniplengte via 5 posities van Afdanken in andere dan EU-landen 0,7 mm tot 3 mm instellen (afb. 5) door de verstelhendel in de gewenste stand te plaatsen en · Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg worden vast te laten klikken. opgeruimd. · Schakel het apparaat in, zodat de accu‘s volledig worden ontladen. ⓐ Knippen met opzetkammen · Druk op de ontgrendelknoppen aan de zijkant en verwijder het accupack (afb. 2 Het apparaat kan ook met opzetkammen worden gebruikt. Om de aangegeven kniplengte · Plaats een schroevendraaier in de spleet van het accupack en licht het deksel eruit te realiseren, moet de kniplengteverstelling op positie 1 (afb. 5) ingesteld zijn. De volgende · Trek de hele printplaat eruit en licht de accu‘s bij het steekcontact van de printplaat en trek...
  • Seite 17 SVENSKA SVENSKA Komponenternas beteckning · Använd aldrig apparaten om strömsladden eller kontaktkopplingsnätdelen är skadad. Använd A Klippsats inte apparaten om den inte fungerar korrekt, om den är skadad eller om den har fallit i vat- B Strömbrytare ten. Skicka i så fall apparaten till vårt servicecenter för inspektion och reparation. Elektriska C Kapacitetsindikator apparater får endast repareras av yrkesmän med elektroteknisk utbildning. D Batteripaket · Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som handtag. E Laddningsstation · Håll apparaten borta från heta ytor. F Laddningsstationsuttag · Apparaten får inte laddas eller förvaras med vriden eller böjd sladd. G Laddningssymbolen · Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget kan falla in där. H Byte av batteripaket · Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen. I Kam*, 3 mm klipplängd · Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där syre J Kam*, 6 mm klipplängd frigörs.
  • Seite 18 SVENSKA SVENSKA Inställning av klipplängden Avfallshantering i länder utanför EU Från den integrerade klipplängdsinställningen i klippsatsen kan klipplängden ställas in i 5 olika · Avfallshantera apparaten på ett miljövänligt sätt när den inte längre kan användas. lägen, från 0,7 mm till 3 mm (figur 5). För att göra detta, dra spaken till önskat läge tills den · Slå på apparaten så att batterierna laddas ur helt och hållet. ⓐ klickar fast. · Tryck på spärrarna på sidan och ta ut batteripaketet (figur 2 · För in en skruvmejsel i springan vid batteripaketet och häv ur locket. Klippning med olika kammar · Ta ut hela kretskortet och häv upp alla batterier vid stickkontakten från kretskortet och ta bort Apparaten kan även förses med olika kammar. För att erhålla den angivna klipplängden, bör från andra änden. klipplängdjusteringen befinna sig i läge 1 (figur 5). Följande kammar följer med apparaten: · Lämna batterierna på en lämplig uppsamlingsplats. 3 mm, 6 mm, 9 mm och 12 mm klipplängd. 18 mm och 25 mm kammar kan erhållas som tillval. Sätt på / ta av kammen ⓐ...
  • Seite 19 NORSK NORSK Betegnelse på delene · Maskinen må aldri brukes når strømkabelen eller nettdelen er skadet. Apparatet må ikke A Knivsett brukes hvis det ikke fungerer forskriftsmessig, hvis den er skadet, eller hvis den har falt ned B På-/Av-bryter i vann. I slike tilfeller må apparatet sendes inn til vårt servicesenter for inspeksjon og repara- C Kapasitetsindikator sjon. Elektriske apparater skal bare repareres av fagfolk med elektroteknisk utdanning. D Akkumulatorpakke · Ikke hold fast i strømkabelen for å bære apparatet, og ikke bruk kabelen som håndtak. E Ladestasjon · Hold apparatet på avstand fra varme overflater. F Ladestasjonskontakt · Ikke lad opp eller oppbevar apparatet med vridd kabel eller kabel med knekk. G Ladekontrollindikator · Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem. H Utskiftbar akkumulatorpakke · Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom. I Distansekam*, 3 mm klippelengde · Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosol-produkter (sprayproduk- J Distansekam*, 6 mm klippelengde ter), eller hvor det frisettes oksygen.
  • Seite 20 NORSK NORSK Justering av klippelengden Avhending i land utenfor EU Ved hjelp av den klippelengdejusteringen som er integrert i knivsettet kan klippelengden innstil- · Apparatet skal avfallsbehandles på miljøvennlig måte ved endt levetid. les over 5 posisjoner fra 0,7 mm til 3 mm (fig. 5). Sett i denne forbindelse justeringshendelen i · Start maskinen slik at akkumulatorene blir helt utladet. ⓐ ønsket posisjon og la den smekke i lås. · Press inn låseknappene på sidene og ta ut akkumulatorpakken (fig. 2 · Før en skrutrekker inn i spalten på akkumulatorpakken og vipp dekslet av. Klippe med distansekammer · Trekk ut hele kretskortet og vipp batteriene ut fra kretskortet i hver enkelt pluggkontakt; trekk Maskinen kan også brukes med distansekammer. For å oppnå angitt klippelengde, bør justerin- dem av fra den andre enden. gen av klippelengden være stilt inn på posisjon 1 (fig. 5). Følgende distansekammer er inkludert · Lever akkumulatorene inn til et egnet deponi. i leveringen: 3 mm, 6 mm, 9 mm og 12 mm klippelengde. Distansekammer på 18 mm og 25 mm er å få kjøpt som ekstrautstyr. Sette på / ta av distansekam ⓐ...
  • Seite 21 SUOMI SUOMI Osien kuvaus Lähetä laite tällaisissa tapauksissa huoltokeskuksemme tarkastettavaksi ja huollettavaksi. A Leikkuusarja Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut ammattilaiset. B Päälle-/poiskytkin · Älä kanna laitetta virtajohdosta, äläkä irrota laitetta virtapistokkeesta vetämällä johdosta. C Kapasiteettinäyttö · Suojaa laitetta kuumilta pinnoilta. D Akkuyksikkö · Älä lataa tai säilytä laitetta johdon ollessa kiertyneenä tai taittuneena. E Latausasema · Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen aukkoihin. F Latausaseman kanta · Käytä laitetta ja säilytä laite vain kuivissa tiloissa. G Latauksen merkkivalonäyttö · Älä milloinkaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituotteita H Vaihtoakkuyksikkö (spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea. I Kiinnityskampa*, 3 mm leikkuupituus · Välttyäksesi loukkaantumisilta älä koskaan käytä laitetta sen leikkuupään ollessa vioittunut. J Kiinnityskampa*, 6 mm leikkuupituus · Käytä vain alkuperäistä akkuyksikköä lämpötilasuojan kanssa.
  • Seite 22 SUOMI SUOMI Leikkuupituuden säätö Hävittäminen muissa kuin EU-maissa Leikkuupäähän sisällytetyllä leikkuupituuden säädöllä leikkuupituus voidaan asettaa 5 asennolla · Hävitä laite ympäristöystävällisesti sen käyttöiän loputtua. 0,7 mm:stä 3 mm saakka (Kuva 5). Lisäksi laita säätövipu haluttuun asentoon ja anna lukittua. · Kytke laite päälle, jotta akut tyhjennetään täysin. ⓐ · Paina sivussa olevia avauspainikkeita ja ota akkuyksikkö pois (Kuva 2 Leikkaaminen kampapäiden kanssa · Vie ruuvimeisseli akkuyksikössä olevaan aukkoon ja vipua kansi pois paikaltaan. Laitetta voidaan käyttää myös kampapäiden kanssa. Ilmoitettu leikkauspituuden saavuttami- · Vedä koko piirilevy ulos ja vipua kullakin pistokkeella olevat akut pois piirilevystä ja vedä pois seksi leikkuupituuden säädön pitäisi olla asennossa 1 (Kuva 5). Seuraavat kampapäät sisälty- toisesta päästä. vät toimitukseen: 3 mm, 6 mm, 9 mm ja 12 mm leikkuupituus. 18 mm ja 25 mm kiinnityskammat · Vie akut niille tarkoitettuun keräyspisteeseen. ovat saatavilla vallinnaisina. Kampapään asentaminen / poistaminen ⓐ · Työnnä kiinnityskampaa nuolen suuntaan leikkuusarjan vasteeseen saakka (kuva 6 ⓑ · Kiinnityskampa on helppo poistaa työntämällä nuolensuuntaisesti (Kuva 6 Puhdistus ja hoito · Älä kastele laitetta! · Poista kiinnityskampa aina käytön jälkeen ja poista jätteet puhdistusharjalla koteloaukosta ja...
  • Seite 23 TÜRKÇE TÜRKÇE Parçaların Tanımı · Cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun. A Kesme takımı · Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken şarj veya muhafaza etmeyin. B Açma/Kapama şalteri · Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya düşürmeyin. C Kapasite göstergesi · Cihazı sadece kuru mekânlarda kullanın ve saklayın. D Batarya paketi · Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksijen oluşan ortamlarda cihazı E Şarj ünitesi kesinlikle kullanmayın. F Şarj ünitesi yuvası · Yaralanmaları önlemek için, kesme takımı hasarlı olan cihazları kesinlikle kullanmayın. G Şarj kontrol lambası · Sadece sıcaklık korumalı orijinal batarya paketi kullanın. H Değiştirilebilir batarya paketi · İlk kullanım öncesi cihazın 1,5 saat şarj edilmesi gerekir. I Tarak adaptörü*, 3 mm kesme uzunluğu · Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı...
  • Seite 24 TÜRKÇE TÜRKÇE Tarak Adaptörleri İle Kesme AB Dışı Ülkelerde Tasfiye Cihaz bir tarak adaptörü ile de çalıştırılabilir. Belirtilen kesme uzunluğuna ulaşmak için, kesme · Artık kullanılmaz durumda olan cihazı lütfen çevreye uygun şekilde tasfiye edin. uzunluğu ayar mekanizması 1. pozisyona (Şekil 5) ayarlanmış olmalıdır. Teslimat kapsamına · Bataryaların tamamen boşalması için cihazı çalıştırın. ⓐ dahil olan tarak adaptörleri: 3 mm, 6 mm, 9 mm ve 12 mm kesme uzunlukları. 18 mm ve 25 mm · Yandaki kilit açma tuşlarına basın ve batarya paketini çıkartın (Şekil 2 tarak adaptörleri istek üzerine temin edilebilir. · Bir tornavidayı batarya paketindeki boşluğa sokun ve kapağı kaldırın. · Komple elektronik kartı dışarı çekin ve elektronik karttaki geçme kontaktan bataryaları kanır- Tarak Adaptörünün Takılması / Çıkarılması tın ve diğer ucundan çekerek çıkartın. · Tarak adaptörünü ok işareti yönünde yerine oturana kadar kesme takımı üzerine sürerek · Bataryaları uygun bir toplama yerine teslim edin. ⓐ takın (Şekil 6 ⓑ · Ok işaretine doğru sürerek tarak adaptörünü çıkartabilirsiniz (Şekil 6 Temizleme ve Bakım · Cihazı suya batırmayın! · Her kullanım sonrası, değiştirilebilir tarağı çıkartın kesme takımının üzerinde ve cihaz göv-...
  • Seite 25 POLSKI POLSKI Opis części · Urządzenia używać tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji obsługi. Należy A Nóż używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta. B Włącznik/wyłącznik · Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem elektrycznym lub zasilaczem siecio- C Wskaźnika naładowania akumulatora wym. Nie należy używać urządzenia również w sytuacji, gdy działa ono niepoprawnie, jest D Zestaw akumulatorków uszkodzone, lub wpadło do wody. W takich wypadkach należy przesłać urządzenie do kon- E Ładowarka troli i naprawy do naszego Centrum Serwisowego. Naprawy urządzeń elektrycznych mogą F Gniazdo ładowarki dokonać jedynie wykwalifikowani specjaliści w dziedzinie elektrotechniki. G Kontrolka stanu naładowania · Przy przenoszeniu nie chwytać urządzenia za kabel elektryczny i nie używać kabla jako H Zapasowy zestaw akumulatorków uchwytu. I Nasadka*, długość cięcia 3 mm · Urządzenie trzymać z dala od gorących powierzchni. J Nasadka*, długość cięcia 6 mm · Nie ładować lub przechowywać urządzenia z przekręconym lub zagiętym kablem. K Nasadka*, długość cięcia 9 mm · Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urządzenia i nie dopuścić do dostania się...
  • Seite 26 POLSKI POLSKI · Przy całkowicie naładowanym akumulatorku maszynka do strzyżenia włosów i sierści zwie- rzęcej może być używana przez okres ok. 80 min. Wymiana noża ⓑ · Wskazówka: Przy niewystarczającej pielęgnacji noża, podany okres jego użytkowania może · Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika włącznik/ wyłącznik (rys. 4 ⓐ się znacznie skrócić. · Nóż można usunąć wysuwając go z obudowy w kierunku strzałki (rys. 7 · W celu ponownego zamocowania, nóż włożyć za pomocą haczyka do uchwytu w obudowie i Użytkowanie wcisnąć do momentu „zaskoczenia” zapadki (rys. 6). ⓐ · Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika zał./wył. (rys. 4 ) i wyłączyć po użyciu ⓑ (rys. 4 Utylizacja w krajach UE · Przy uruchomieniu przełącznika kontrolka (G) zapala się na krótko i sygnalizuje gotowość Urządzenia nie wolno usuwać razem z odpadami z gospodarstw domowych. W urządzenia do pracy. ramach dyrektywy UE o utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez specjalistyczne Regulacja długości cięcia zakłady. Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapobiega potencjalnemu Za pomocą regulacji długości cięcia wbudowanej w nożu można ustawić długość cięcia w szkodliwemu oddziaływaniu na człowieka i środowisko.
  • Seite 27 ČEŠTINA ČEŠTINA Označení dílů · Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným kabelem resp. síťovým adaptérem. Přístroj rovněž A Střihací blok nepoužívejte, pokud řádně nefunguje, při poškození nebo pokud spadl do vody. V těchto B Tlačítko pro zapnutí/vypnutí případech přístroj zašlete na prohlídku a opravu do našeho servisního střediska. Elektrické C Indikace kapacity přístroje smějí opravovat pouze odborníci se specializovaným elektrotechnickým vzděláním. D Akumulátorová jednotka · Nepřenášejte přístroje za přívodní kabel, nepoužívejte kabel jako rukojeť. E Nabíjecí stanice · Chraňte přístroj před horkými povrchy. F Zdířka nabíjecí stanice · Přístroj nenabíjejte, resp. neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným kabelem. G Kontrolka nabíjení · Do otvorů na přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich zapadnout jakékoliv H Výměnná akumulátorová jednotka předměty. I Hřebenový nástavec*, délka střihu 3 mm · Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech. J Hřebenový nástavec*, délka střihu 6 mm · Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte aerosoly (spreje), nebo ve kte- K Hřebenový nástavec*, délka střihu 9 mm rém se uvolňuje kyslík.
  • Seite 28 ČEŠTINA ČEŠTINA Páčka k nastavení délky střihu Likvidace v zemích mimo EU Páčkou k nastavení délky střihu, integrovanou ve střihacím bloku, může být nastaveno 5 poloh · Přístroj na konci životnosti ekologicky zlikvidujte. délky střihu od 0,7 mm do 3 mm (obr. 5). Páčku k nastavení délky střihu umístěte do požado- · Přístroj zapněte, aby se akumulátory zcela vybily. ⓐ vané polohy tak, aby zaskočila. · Stiskněte boční odblokovací tlačítka a vyjměte akumulátorovou jednotku (obr. 2 · Do mezery na akumulátorové jednotce zasuňte šroubovák a nadzvedněte víko. Stříhání s hřebenovými nástavci · Vyjměte celou základní desku a na zásuvném kontaktu základní desky zatlačte akumulátory Přístroj můžete také používat s hřebenovými nástavci. K dosažení uvedené délky střihu byste tak, abyste je mohli na druhém konci vyjmout. měli páčku pro nastavení délky střihu umístit do polohy 1 (obr. 5). Spolu s přístrojem jsou dodá- · Akumulátory odevzdejte v příslušné sběrně. vány následující hřebenové nástavce: délka střihu 3 mm, 6 mm, 9 mm a 12 mm. Hřebenové nástavce 18 mm a 25 mm jsou k dostání dle výběru. Nasazení/sejmutí hřebenového nástavce ⓐ...
  • Seite 29 SLOVENČINA SLOVENČINA Označenie dielov · Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodeným elektrickým káblom resp. zástrčkovou sieťovou A Strihací blok časťou. Prístroj nepoužívajte, keď nefunguje riadne, keď je poškodený alebo keď spadol do B Zapínač/vypínač vody. V týchto prípadoch zašlite prístroj na kontrolu a opravu do nášho servisného centra. C Indikátor kapacity Elektrické prístroje smú opravovať iba elektrotechnicky vzdelaní odborníci. D Akupak · Prístroj nedržte pri nosení za elektrický kábel a kábel nepoužívajte ako držadlo. E Nabíjacia stanica · Prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch. F Zdierka nabíjacej stanice · Prístroj nenabíjajte resp. neuschovávajte s pretočeným alebo prelomeným káblom. G Kontrolka stavu nabitia · Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov prístroja. H Výmenný akupak · Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých miestnostiach. I Hrebeňový nadstavec*, dĺžka strihania 3 mm · Prístroj nepoužívajte v prostrediach, v ktorých sa používajú aerosolové (sprejové) produkty, J Hrebeňový nadstavec*, dĺžka strihania 6 mm alebo v ktorých sa uvoľňuje kyslík.
  • Seite 30 SLOVENČINA SLOVENČINA Prestavovanie dĺžky strihania Likvidácie v krajinách EÚ Cez prestavovanie dĺžky strihania integrované v strihacom bloku sa môže nastaviť 5 polôh Prístroj sa nesmie zlikvidovať do domového odpadu. V rámci Smernice EÚ o likvidácii dĺžky strihania od 0,7 mm do 3 mm (obr. 5). K tomu dajte prestavovaciu páku do želanej polohy elektrických a elektronických prístrojov prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné a nechajte ju zaskočiť. miesta resp. zberne druhotných surovín. Riadna likvidácia slúži ochrane životného prostredia a zabraňuje možným škodlivým účinkom na človeka a životné prostredie. Strihanie s hrebeňovými nadstavcami Prístroj sa môže prevádzkovať aj s hrebeňovými nadstavcami. Aby ste dosiahli uvedenú dĺžku Likvidácie v krajinách mimo EÚ strihania, malo by byť prestavovanie dĺžky strihania nastavené na polohu 1 (obr. 5). V rozsahu · Prístroj na konci jeho životnosti zlikvidujte prosím ekologicky. dodávky sú obsiahnuté nasledovné hrebeňové nadstavce: Dĺžka strihania 3 mm, 6 mm, 9 mm a · Zapnite prístroj, aby sa akupaky úplne vybili. ⓐ 12 mm. Alternatívne je možné dostať hrebeňové nadstavce 18 mm a 25 mm. · Stlačte bočné odblokovacie tlačidlá a vyberte akupak (obr. 2 · Zaveďte skrutkovač do štrbiny na akupaku a vypáčte kryt. Nasadenie/odobratie hrebeňového nadstavca · Vytiahnite kompletnú základnú dosku a akumulátory vypáčte zo základnej dosky vždy na ⓐ...
  • Seite 31 MAGYAR MAGYAR Az alkatrészek megnevezése · A készüléket csak a használati utasításban ismertetett rendeltetésszerű célra szabad hasz- A Vágófej nálni. Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni. B Be-/kikapcsoló · A készüléket semmiképpen sem szabad sérült villamos kábellel, illetve sérült tápegységgel C Kapacitáskijelző használni. A készüléket nem szabad használni, ha az nem működik szabályosan, sérült vagy D Akkumulátoregység vízbe esett. Ezekben az esetekben a készüléket ellenőrzés és javítás céljából be kell küldeni E Töltő cégünk szervizközpontjába. Elektromos készülékek javítását kizárólag elektrotechnikai vég- F A töltő hüvelye zettségű szakemberek végezhetik. G Töltésellenőrző kijelző · A készüléket nem szabad a villamos kábelnél fogva vinni és a kábelt fogantyúként használni. H Csere akkumulátoregység · A készülék kábel forró felületektől távol tartandó! I Fésűtoldat*, 3 mm vágási hossz · A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtörött kábellel feltölteni, illetve tárolni. J Fésűtoldat*, 6 mm vágási hossz · Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyílásaiba dugni vagy oda K Fésűtoldat*, 9 mm vágási hossz beejteni.
  • Seite 32 MAGYAR MAGYAR Működtetés Hulladékként való elszállítás az Európai Unió országaiban ⓐ · Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval (a 4. ábrán „ ” betűvel jelölve), majd a hasz- Az elhasznált készüléket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Az elektromos és ⓑ nálat után kapcsolja ki azt (a 4. ábrán „ ” betűvel jelölve). elektronikus készülékek hulladékként való elszállítására vonatkozó EU-irányelv értel- · A tolókapcsoló működtetésekor rövid időre kigyullad az ellenőrző kijelző (G), jelezve, hogy a mében a készüléket ingyenesen átveszik az önkormányzati gyűjtőhelyeken, illetve az készülék készen áll a használatra. újrahasznosítható anyagok gyűjtőtelepein. A hulladékként való szabályos elszállítás a környezetvédelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, illetve a környezetre Vágáshossz állítás gyakorolt esetleges káros hatásokat. A vágófejbe integrált vágáshoz-állító szerkezettel a vágáshossz öt állásban állítható a 0,7-3 mm tartományban (5. ábra). Ehhez állítsa a kart a kívánt állásba és hagyja, hogy az bekattanjon. Hulladékként való elszállítás az Európai Unión kívüli országokban. · Az elhasznált készüléket a környezetvédelmi szempontok figyelembevételével kell Hajvágás fésűtoldatokkal ártalmatlanítani.
  • Seite 33 SLOVENŠČINA SLOVENŠČINA Opis delov · Pri prenašanju aparata ne držite za priključni kabel in ne uporabljajte kabla kot ročaj. A Strižni nastavek · Ne postavljajte aparata blizu vročih ploskev. B Stikalo za vklop / izklop · Ne polnite oz. ne shranjujte aparata z zasukanim ali prepognjenim kablom. C Prikaz napolnjenosti · V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti predmetov. D Akumulatorski paket · Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih. E Polnilna postaja · Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki v aerosolih (razpršila), ali F Puša za polnilno postajo pa se v njih sprošča kisik. G Kontrolni prikaz polnjenja · Zaradi zaščite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim strižnim H Izmenljivi akumulatorski paket nastavkom. I Česalni nastavek*, dolžina striženja 3 mm · Uporabljajte le originalni akumulatorski paket s temperaturno zaščito. J Česalni nastavek*, dolžina striženja 6 mm · Pred prvim vklopom je potrebno 1,5-urno polnjenje.
  • Seite 34 SLOVENŠČINA SLOVENŠČINA Nastavitev dolžine striženja Odstranjevanje v državah izven EU S pripomočkom za nastavitev dolžine striženja, ki je vgrajen v strižnem nastavku, lahko nasta- · Prosimo, da aparat ob koncu življenjske dobe odstranite na okolju prijazen način. vite dolžino striženja v petih stopnjah od 0,7 mm do 3 mm (sl. 5). V ta namen prestavite nasta- · Vklopite aparat, da se akumulatorji popolnoma izpraznijo. ⓐ vitveno ročico v zaželeni položaj in pustite, da se zaskoči. · Pritisnite deblokirna gumba ob strani in snemite akumulatorski paket (sl. 2 · V režo na akumulatorskem paketu vtaknite izvijač in privzdignite pokrov. Striženje s česalnimi nastavki · Izvlecite celotno ploščico, ločite vtične kontakte akumulatorjev od ploščice in jih izvlecite z Aparat lahko uporabljate tudi s česalnimi nastavki. Da bi dosegli navedeno dolžino striženja, naj druge strani. bo le-ta nastavljena na položaj 1 (sl.5). V dobavo so vključeni naslednji česalni nastavki: · Akumulatorje oddajte v ustrezno zbiralnico. 3 mm, 6 mm, 9 mm in 12 mm dolžine rezanja. Opcijsko sta na voljo nastavka 18 mm in 25 mm. Namestitev / odstranitev česalnega nastavka ⓐ · Česalni nastavek do konca potisnite na strižni nastavek v smeri puščice (sl. 6 ⓑ...
  • Seite 35 ROMÂNĂ ROMÂNĂ Denumirea componentelor · Nu folosiţi niciodată aparatul cu un cablu de alimentare sau alimentator cu ştecher defecte. A Set de lame Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă este deteriorat sau dacă a căzut B Întrerupător pornit/oprit în apă. În aceste cazuri trimiteţi aparatul la centrul nostru de service pentru verificare şi C Indicator de capacitate reparaţii. Este permisă repararea aparatelor electrice numai de către tehnicieni calificaţi în D Pachet baterii electrotehnică. E Bază de încărcare · Nu transportaţi aparatul suspendat de cablul de alimentare şi nu folosiţi cablul ca mâner. F Priză bază de încărcare · Ţineţi aparatul la distanţă de suprafeţele fierbinţi. G Indicator bază de încărcare · Nu ambalaţi sau depozitaţi aparatul cu cablul torsionat sau îndoit strâns. H Pachet baterii de schimb · Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi să cadă obiecte în fantele aparatului. I Bloc piepteni*, lungime de tăiere 3 mm · Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere uscate. J Bloc piepteni*, lungime de tăiere 6 mm · Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aerosoli (spray-uri) sau în care se K Bloc piepteni*, lungime de tăiere 9 mm eliberează oxigen.
  • Seite 36 ROMÂNĂ ROMÂNĂ Funcţionare Eliminare în ţările UE ⓐ · Conectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 4 ) şi îl deconectaţi după utilizare Nu este permisă eliminarea aparatului la gunoiul menajer. În conformitate cu Directiva ⓑ (fig. 4 UE privind eliminarea aparatelor electrice şi electronice, aparatul este preluat de către · La apăsarea întrerupătorului glisant, se aprinde scurt indicatorul de control (G), semnalizând punctele locale de colectare şi reciclare. Eliminarea corectă protejează mediul şi pre- că aparatul este pregătit de funcţionare. vine posibile efecte dăunătoare asupra omului şi mediului. Reglarea lungimii de tăiere Eliminare în ţările non-UE Dispozitivul de reglare a lungimii de tăiere integrat în setul de cuţite permite reglarea lungimii de · Vă rugăm să eliminaţi aparatul casat astfel încât să se conserve mediul. tăiere în 5 trepte, de la 0,7 mm până la 3 mm (fig. 5 ). Pentru aceasta puneţi pârghia de reglare · Porniţi aparatul pentru a goli complet bateriile. ⓐ în poziţia dorită şi o lăsaţi să se blocheze. · Apăsaţi butoanele de blocare laterale şi înlăturaţi pachetul cu baterii (fig. 2 · Introduceţi o şurubelniţă în orificiul pachetului de baterii pentru a înlătura capacul. Tunderea cu blocurile de piepteni · Înlăturaţi placa electronică şi deconectaţi bateriile de la placa electronică, apoi înlăturaţi-le de Aparatul poate fi utilizat şi cu blocurile de piepteni. Pentru a obţine lungimea de tăiere dată, pâr-...
  • Seite 37 БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ Описание на частите Електроуреди могат да се ремонтират само от специалисти с електротехническо A Ножчета образование. B Бутон за включване/изключване · Уредът да не се носи за кабела и кабелът да не се ползва за дръжка. C Показание на капацитета · Уредът да се държи на страна от горещи повърхности. D Акумулаторен комплект · Уредът да не се зарежда или съхранява с усукан или прегънат захранващ кабел. E Стойка за зареждане · Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат в отворите на уреда. F Щепселно гнездо на стойката за зареждане · Уредът да се ползва и съхранява само в сухи помещения. G Контролно показание на нивото на зареждане · Уредът да не се ползва в среди, в които се ползват аерозолни продукти (спрей) или се H Комплект акумулатори за подмяна отделя кислород. I Приставка гребен за 3мм дължина на рязане* · За да се избегнат наранявания, уредът никога да не се ползва с повредени ножчета. J Приставка гребен за 6мм дължина на рязане* · Да се ползват само оригинални акумулаторни комплекти с температурна защита.
  • Seite 38 БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ Начин на ползване Изхвърляне на отпадъци в страните на ЕС ⓐ ) и след ползване да се изключва Уредът не бива да се хвърля в домашния боклук. В рамките на директивата на · Уредът да се включва от бутона вкл./изкл. (фиг. 4 ⓑ (фиг. 4 ЕС за отпадъци от електроуреди и електроника уредът трябва безплатно да бъде · При натискане на плъзгача контролната светлина (G) светва кратко и сигнализира приет от комуналните места за събиране или във вторични суровини. готовност за работа на уреда. Правилното отстраняване служи на опазването на околната среда и предотвра- тява възможни вредни влияния върху човек и природа. Променяне на дължината на подстригване Монтираното над ножчетата превключване на дължината на рязане може да се регу- Изхвърляне на отпадъци в страните извън ЕС лира 5 степенно от 0,7мм до 3мм (фиг. 5). За целта лостчето за сменяне на позицията да · Моля изхвърлете уреда като се съобразявате с околната среда.
  • Seite 39 РУССКИЙ РУССКИЙ Обозначение деталей · Применяйте прибор только в целях, указанных в руководстве по пользованию. A Блок ножей Используйте только комплектующие, рекомендованные изготовителем. B Выключатель · Никогда не используйте прибор с поврежденным сетевым кабелем или поврежден- C Индикатор зарядки ным сетевым блоком. Не используйте прибор, если он не работает надлежащим D Съемный аккумуляторный блок образом, был поврежден или же побывал в воде. В этих случаях отошлите прибор E Подставка для зарядки для проверки и ремонта в сервисный центр. Починку электроприбора разрешается F Гнездо подставки для зарядки проводить только специалистам в области ремонта электротехники. G Индикатор степени зарядки · Не держите прибор за сетевой кабель при переноске или при пользовании. H Сменный аккумуляторный блок · Не допускайте соприкосновения прибора с горячими поверхностями. I Насадка*, длина стрижки 3 мм · Не храните и не заряжайте прибор с перекрученным или заломленным сетевым J Насадка*, длина стрижки 6 мм кабелем. K Насадка*, длина стрижки 9 мм...
  • Seite 40 РУССКИЙ РУССКИЙ · Следующая зарядка необходима только тогда, когда индикатор зарядки (С) на · Спрей «четыре в одном» Blade Ice, номер артикула 2999-7900, мгновенно охлаждает ручном приборе загорится во время эксплуатации. В этот момент аккумуляторный прибор, одновременно является смазкой, средством для чистки и защищает прибор блок заряжен на 15%. Время на полную зарядку составляет около 75 минут. Второй от коррозии. аккумуляторный блок может постоянно находиться в подставке для зарядки, таким · Чтобы добиться длительной и бесперебойной работы прибора, необходимо как можно образом, разрядившийся блок можно будет в любой момент заменить. чаще смазывать блок ножей маслом (рис. 9). Используйте только масло для блока · Полной зарядки аккумулятора хватает прим. на 100 минут работы машинки для ножей № артикула 1854-7935 (200 мл). стрижки волос. · Масло для блока ножей, гигиенический спрей и спрей Blade Ice можно приобрести в · Полной зарядки аккумулятора хватает прим. на 80 минут работы машинки для специализированном магазине или в нашем авторизованном сервисном центре. стрижки лошадей. · Если после длительного пользования, несмотря на регулярную чистку и смазку, про- · Примечание: при недостаточном уходе за блоком ножей время работы от аккумуля- изводительность стрижки снижается, блок ножей необходимо заменить. тора может значительно снизиться. Замена блока ножей ⓑ Эксплуатация · Выключите прибор с помощью выключателя (рис. 4 ⓐ · Включите прибор с помощью выключателя (рис. 4 ), после использования выклю- · Блок ножей можно снять, отсоединив его от корпуса по направлению стрелки...
  • Seite 41 УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА Позначення деталей Наглядайте за дітьми, щоб вони не бавилися з пристроєм. A Ножовий блок · Використовуйте пристрій тільки за призначенням, для виконання робіт, вказаних в B Вимикач інструкції з використання. Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване виробником. C Індикатор потужності · Не користуйтеся пристроєм із пошкодженим електричним кабелем або штепсель- D Акумуляторний блок ним імпульсним блоком живлення. Забороняється користуватися пристроєм, якщо E Зарядна станція він функціонує неналежним чином, отримав пошкодження чи потрапив у воду. В F Гніздо зарядної станції такому випадку пристрій слід відправити до нашого сервісного центру для перевірки G Індикатор заряджання й ремонту. Ремонтувати електричні пристрої дозволяється тільки спеціалістам, які H Змінний акумуляторний блок мають електротехнічну освіту. I Гребінкова насадка*, довжина стриження 3 мм · Не носіть пристрій, тримаючи його за електричний кабель; не використовуйте кабель J Гребінкова насадка*, довжина стриження 6 мм у якості ручки. K Гребінкова насадка*, довжина стриження 9 мм · Тримайте пристрій якнайдалі від гарячих поверхонь.
  • Seite 42 УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА Тривалість повного заряджання складає близько 75 хвилин. Другий акумуляторний · Щоб досягти високої і тривалої якості стриження, слід часто змащувати ножовий блок блок можна постійно тримати на зарядній станції, щоб він завжди був готовий до (мал. 9). Використовуйте тільки мастило для ножового блока (200 мл; номер замов- використання. лення 1854-7935). · Із повністю зарядженим акумулятором машинка для стриження волосся може працю- · Придбати мастило для ножового блока, гігієнічний спрей та спрей Blade Ice можна в вати близько 100 хвилин. торгівельній мережі або в нашому сервісному центрі. · Тривалість експлуатації машинки для стриження коней за умови повної зарядки аку- · Якщо якість стриження, незважаючи на регулярне чищення і змащування, після три- мулятора складає приблизно 80 хвилин. валого терміну експлуатації погіршується, то ножовий блок слід замінити. · Вказівка. У випадку неналежного догляду за ножовим блоком тривалість роботи може суттєво зменшитися. Заміна ножового блока ⓑ · За допомогою вимикача вимкніть пристрій (мал. 4 ⓐ Використання · Щоб зняти ножовий блок, віджимайте його від корпуса у напрямку стрілки (мал. 7 ⓐ · За допомогою вимикача увімкніть (мал. 4 ), а після використання — вимкніть при- · Щоб встановити ножовий блок, вставте гачки у кріплення на корпусі й натисніть блок ⓑ...
  • Seite 43 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή των εξαρτημάτων Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη, προκειμένου να διασφαλι- A Μονάδα κοπής στεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. B Διακόπτης ON/OFF · Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης C Ένδειξη στάθμης φόρτισης και είναι σύμφωνος με τις προδιαγραφές. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα D Μονάδα μπαταριών που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. E Φορτιστής · Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο δικτύου ή ελαττωμα- F Υποδοχή βύσματος φορτιστή τικό μετασχηματιστή τροφοδοσίας. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν δεν λειτουρ- G Ένδειξη ελέγχου φόρτισης γεί σύμφωνα με τον προβλεπόμενο τρόπο, έχει υποστεί βλάβη ή έχει πέσει στο νερό. H Εφεδρική μονάδα μπαταριών Σε αυτές τις περιπτώσεις στείλτε τη συσκευή για έλεγχο και επισκευή στο κέντρο I Προσαρτώμενη χτένα*, μήκος κοπής 3 mm σέρβις της εταιρείας μας. Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλει- J Προσαρτώμενη χτένα*, μήκος κοπής 6 mm στικά από καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες. K Προσαρτώμενη χτένα*, μήκος κοπής 9 mm · Μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο δικτύου και μη χρησιμο- L Προσαρτώμενη χτένα*, μήκος κοπής 12 mm ποιείτε το καλώδιο ως λαβή.
  • Seite 44 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Απομακρύνετε τη μονάδα μπαταριών από το φορτιστή και τοποθετήστε την στη · Καθαρίστε τη συσκευή με μαλακό και ενδεχομένως ελαφρά υγρό πανί. Μη χρησιμο- ⓑ μηχανή, μέχρι να ακούσετε ότι ασφάλισε (εικ. 2 ποιείτε διαλυτικά μέσα και απορρυπαντικά σε σκόνη! · Επαναφόρτιση χρειάζεται μόνο όταν η ένδειξη ισχύος (C) της συσκευής χειρός ανά- · Η μονάδα κοπής μπορεί να καθαριστεί με ειδικό σπρέι καθαρισμού, αρ. παραγγελίας ψει κατά τη λειτουργία. Το υπόλοιπο ενέργειας ανέρχεται τότε ακόμα σε περίπου 4005-7051. 15 %. Ο χρόνος φόρτισης που απαιτείται προκειμένου να επιτευχθεί η πλήρης ισχύς · Το 4 σε 1 σπρέι „Blade Ice“, αρ. παραγγελίας 2999-7900, φροντίζει για την άμεση ψύξη, ανέρχεται τότε σε 75 περίπου λεπτά. Η δεύτερη μονάδα μπαταριών μπορεί να παρα- λίπανση και τον καθαρισμό της μονάδας κοπής παρέχοντας ταυτόχρονα αντιδιαβρω- μένει συνεχώς μέσα στο φορτιστή κι έτσι μπορείτε να έχετε πάντα μια φορτισμένη τική προστασία. μπαταρία στη διάθεσή σας. · Για καλή και μακρόχρονη απόδοση κοπής είναι σημαντικό να λιπαίνετε συχνά τη · Με πλήρως φορτισμένη τη μπαταρία η κουρευτική μηχανή μπορεί να λειτουργήσει για μονάδα κοπής (εικ. 9). Για τη λίπανση χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το λάδι μονάδας κοπής με αρ. παραγγελίας 1854-7935 (200 ml). 100 περίπου λεπτά. · Με πλήρως φορτισμένη τη μπαταρία η κουρευτική μηχανή αλόγων μπορεί να λειτουρ- · Λάδι μονάδας κοπής, σπρέι καθαρισμού καθώς και σπρέι „Blade Ice“ μπορείτε να προ- γήσει για 80 περίπου λεπτά. μηθευτείτε από το εμπόριο ή από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. · Σημείωση: Η ελλιπής φροντίδα της μονάδας κοπής μπορεί να μειώσει σημαντικά το · Εάν μετά από μεγάλο διάστημα χρήσης παρά τον τακτικό καθαρισμό και τη λίπανση χρόνο λειτουργίας της συσκευής.
  • Seite 45 ‫. ﻪ ﺑ‬ ‫ﺍ ﻮ ﺒ‬ ‫ﻌ ﻠ ﻳ‬ ‫ﻦ ﻟ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻡ ﺯ‬ ‫ﺍ ﻮ ﻟ‬ ‫ﻱ ﺃ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻣ ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫. ﻡ‬ ‫ﺪ ﺨ‬ ‫ﺘ ﺴ‬ ‫ﳌ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ ﺩ‬ ‫ﻲ...
  • Seite 46 ‫ﺕ ﺍ‬ ‫ﺮ ﺘ ﻤ‬ ‫ﻴ ﻠ ﻣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﱈ‬ ‫ﲔ ﺑ‬ ‫ﺡ ﻭ‬ ‫ﺍ ﺮ ﺘ‬ ‫ﺗ ﺔ‬ ‫ﻔ ﻠ ﺘ‬ ‫ﺨ ﻣ‬ ‫ﺕ ﺎ‬ ‫ﻳ ﻮ ﺘ‬ ‫ﺴ ﻣ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻓ ﻭ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ ﻃ‬ ‫ﻞ...
  • Seite 47 1854-1237 · 06/2010...

Diese Anleitung auch für:

Moser genio plus 1855