Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
Model 78700
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Max 78700

  • Seite 1 Model 78700 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Seite 2 DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
  • Seite 3 DK: Brug støvmaske! DK: Brug sikkerhedshjelm! NO: Bruk støvmaske! NO: Bruk vernehjelm! SE: Använd munskydd! SE: Använd säkerhetshjälm! FI: Käytä hengityssuojainta! FI: Käytä turvakypärää! GB: Always use a dust mask! GB: Always use a safety helmet! DE: Tragen Sie eine Staubmaske! DE: Tragen Sie einen Schutzhelm! PL: Zawsze stosować...
  • Seite 4: Tekniske Data

    FLISESKÆRER Introduktion Særlige sikkerhedsforskrifter For at du kan få mest mulig glæde af din nye Brug kun fl iseskæreren på en plan og stabil fl iseskærer, beder vi dig gennemlæse denne overfl ade. brugsanvisning og de vedlagte sikkerheds- For at diamantskiven kan køles tilstrækkeligt, forskrifter, før du tager fl...
  • Seite 5 Fliseskærerens dele Savning af fl iser 1. Smigstyr Placer fl iseskæreren på en plan og stabil overfl ade. 2. Parallelstyr Fyld vandbeholderen med rent postevand. 3. Beskyttelsesskærm Indstil eventuelt arbejdsbordets hældning og 4. Arbejdsbord parallelstyret af hængigt af arbejdsopgaven, 5. Vandbeholder og spænd fi...
  • Seite 6 Savning i smig (45°) Slut fl iseskæreren til lysnettet. Tænd fl iseskæreren, og lad diamantskiven Placer fl iseskæreren på en plan og stabil opnå den maksimale hastighed. overfl ade. Læg fl isen med bagsiden opad. Skub fl isen Fyld vandbeholderen med rent postevand. mod diamantskiven, og lad diamantskiven Indstil eventuelt arbejdsbordets hældning og arbejde sig igennem.
  • Seite 7: Service-Center

    Udskiftning af diamantskive Servicecenter Sluk fl iseskæreren, og afbryd den fra Bemærk: Produktets modelnummer skal altid oplyses i forbindelse med din lysnettet. henvendelse. Fjern vandbeholderen. Modelnummeret fremgår af forsiden på Fjern sideskærmen. denne brugsanvisning og af produktets Hold motorakslen fast med en 8 mm typeskilt.
  • Seite 8: Ef-Overensstemmelseserklæring

    FLISESKÆRER (WEEE) ikke bortskaff es korrekt. Produkter, 78700 der er mærket med nedenstående 230 V - 600 W ”overkrydsede skraldespand”, er elektrisk er fremstillet i overensstemmelse med og elektronisk udstyr.
  • Seite 9 FLISEKUTTER Innledning Særlige sikkerhetsforskrifter For at du skal få mest mulig glede av Flisekutteren må kun brukes på en jevn og den nye fl isekutteren, ber vi deg lese stabil overfl ate. denne bruksanvisningen og vedlagte Når du bruker fl isekutteren, må vann- sikkerhetsforskrifter før du tar den i bruk.
  • Seite 10 Flisekutterens deler Saging av fl iser 1. Smygvinkel Plasser fl isekutteren på en jevn og stabil overfl ate. 2. Parallellanslag Fyll vannbeholderen med rent springvann. 3. Beskyttelsesskjerm Still eventuelt inn arbeidsbordets 4. Arbeidsbord helning og parallellanslaget avhengig av 5. Vannbeholder arbeidsoppgaven, og stram fi...
  • Seite 11 Saging i vinkel (45°) Koble fl isekutteren til strømnettet. Slå på fl isekutteren og la diamantskiven Plasser fl isekutteren på en jevn og stabil oppnå maksimal hastighet. overfl ate. Legg fl isen med baksiden vendt oppover. Fyll vannbeholderen med rent springvann. Skyv fl...
  • Seite 12: Rengjøring Og Vedlikehold

    Skifte av diamantskive Servicesenter Slå av fl isekutteren og koble den fra Merk: Ved henvendelser om produktet, skal modellnummeret alltid oppgis. strømnettet. Ta ut vannbeholderen. Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets Fjern sideskjermen. typeskilt. Hold motorakselen fast med en 8 mm Når det gjelder: gaff...
  • Seite 13 (WEEE) ikke FLISEKUTTER avhendes riktig. Produkter som er merket 78700 med symbolet nedenfor (søppeldunk med 230 V - 600 W kryss over), er elektrisk og elektronisk utstyr. er fremstilt i samsvar med følgende Søppeldunken med kryss over symboliserer...
  • Seite 14: Tekniska Specifikationer

    600 W Använd aldrig kakelskäraren om Varvtal obelastad: 2 950 v/min skyddsutrustningen inte är monterad eller inte fungerar. Max. skärhöjd: 35 mm Använd en stav för att mata in små Bordsstorlek: 330 × 360 mm arbetsmaterial mot diamantklingan. Såga Diamantklinga: 180 mm Ø,...
  • Seite 15 Kakelskärarens delar Skära kakelplattor 1. Vinkelanhåll Placera kakelskäraren på en plan och stabil yta. Fyll vattenbehållaren med vanligt rent 2. Parallellanhåll vatten. 3. Skyddskåpa Anpassa eventuellt arbetsbordets lutning 4. Arbetsbord samt parallellanhållet till arbetsuppgiften, 5. Vattenbehållare och spänn fi ngerskruvarna. 6.
  • Seite 16 Sågning i vinkel (45°) Anslut kakelskäraren till ett eluttag. Slå på kakelskäraren och låt diamantklingan Placera kakelskäraren på en plan och stabil uppnå maxhastighet. yta. Lägg kaklet med baksidan uppåt. Tryck Fyll vattenbehållaren med vanligt rent kakelplattan mot diamantklingan och låt vatten.
  • Seite 17: Rengöring Och Underhåll

    Sätta i ny diamantklinga Servicecenter Stäng av kakelskäraren och koppla bort OBS! Produktens modellnummer ska alltid uppges vid kontakt med återförsäljaren. strömmen. Ta bort vattenbehållaren. Modellnumret fi nns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens Ta bort sidoskärmen märkplåt. Håll fast motoraxeln med en 8 mm När det gäller: gaff...
  • Seite 18: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    KAKELSKÄRARE (WEEE) inte bortskaff as korrekt. Produkter 78700 som är markerade med nedanstående 230 V - 600 W överkryssade sophink är elektriska och är tillverkad i överensstämmelse med elektroniska produkter.
  • Seite 19: Tekniset Tiedot

    LAATTASAHA Johdanto Turvallisuusohjeet Saat laattasahasta suurimman hyödyn, kun Käytä laattasahaa vain tasaisella ja vakaalla luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet läpi pinnalla. ennen laattasahan käyttöönottoa. Timanttilaikan riittävän jäähdytyksen Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit varmistamiseksi vesisäiliön on oltava aina tarvittaessa palauttaa mieleesi laattasahan täynnä, kun käytät laattasahaa.
  • Seite 20 Laattasahan osat Laattojen sahaus 1. Viisto-ohjain Aseta laattasaha tasaiselle ja vakaalle pinnalle. 2. Suuntaisohjain Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä. 3. Suojus Säädä työtason kaltevuus ja suuntaisohjain 4. Työtaso tarvittaessa työtehtävän mukaan ja kiristä 5. Vesisäiliö sormiruuvit. 6. Kotelo Aseta suojus siten, että se on noin 5 mm 7.
  • Seite 21 Viistosahaus (45°) Käynnistä laattasaha ja odota, että timanttilaikka saavuttaa enimmäisnopeuden. Aseta laattasaha tasaiselle ja vakaalle Aseta laatta takapuoli ylöspäin. Työnnä pinnalle. laattaa timanttilaikkaa vasten ja anna laikan Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä. sahata läpi. Säädä työtason kaltevuus ja suuntaisohjain tarvittaessa työtehtävän mukaan ja kiristä sormiruuvit.
  • Seite 22: Puhdistus Ja Kunnossapito

    Timanttilaikan vaihtaminen Huoltokeskus Katkaise laattasahasta virta ja irrota Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. laattasaha sähköverkosta. Poista vesisäiliö. Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen Poista sivusuojus. tyyppikilvestä. Pidä moottoriakselia paikallaan 8 mm:n Kun asia koskee: haarukka-avaimella. •...
  • Seite 23: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Sähkö- ja elektroniikkalaitteet (EEE) sisältävät materiaaleja, komponentteja ja aineita, jotka voivat olla vaaraksi LAATTASAHA ympäristölle ja ihmisen terveydelle, jos 78700 sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja 230 V - 600 W elektroniikkalaitteet on merkitty alla on valmistettu seuraavien standardien olevan kuvan mukaisella jätesäiliöllä, jonka...
  • Seite 24: Technical Data

    Free rotation speed: 2,950 RPM Never use if protective equipment has been Max. cutting height: 35 mm removed or does not work. Bench size: 330 × 360 mm Use a piece of scrap wood to feed small items Diamond disc: 180 mm Ø,...
  • Seite 25: Main Components

    Main components Cutting tiles 1. Bevel guide Place cutter on a fl at and stable surface. 2. Parallel guide Fill the water tank with clean tap water. 3. Blade guard Set the table angle and parallel guide, if required, and tighten the fi nger screws. 4.
  • Seite 26 Sawing mitres (45°) Connect the tile cutter to the mains. Switch the machine on and allow the Place the cutter on a fl at and stable surface. diamond disc to reach maximum speed. Fill water tank with clean tap water. Place the tile with its back facing upwards.
  • Seite 27: Cleaning And Maintenance

    Changing the diamond disc Cleaning and maintenance Switch the machine off and disconnect from Switch the machine off and disconnect from the mains. the mains. Remove the water tank. Wipe down using a well-wrung cloth after use, and always keep the surface and Remove the side screen.
  • Seite 28: Ec Declaration Of Compliance

    TILE CUTTER if waste electrical and electronic equipment (WEEE) is not disposed of correctly. Products 78700 marked with the following crossed-out 230 V - 600 W wheeled bin are electrical and electronic has been manufactured in accordance with equipment.
  • Seite 29: Technische Daten

    600 W Der Fliesenschneider darf nicht verwendet Leerlaufdrehzahl: 2.950 U/min werden, wenn die Schutzausrüstung demontiert wurde oder nicht funktioniert. Max. Schnitttiefe: 35 mm Verwenden Sie zum Einführen von kleinen Tischgröße: 330 × 360 mm Werkstücken in die Diamantscheibe einen Diamantscheibe: 180 mm Ø,...
  • Seite 30: Teile Des Fliesenschneiders

    Teile des Fliesenschneiders Schneiden von Fliesen 1. Gehrungsanschlag Verwenden Sie die Maschine nur auf einer ebenen und stabilen Oberfl äche. 2. Parallelanschlag Füllen Sie den Wasserbehälter mit sauberem 3. Schutzabdeckung Leitungswasser. 4. Arbeitstisch Stellen Sie gegebenenfalls die Neigung des 5. Wasserbehälter Arbeitstisches und den Parallelanschlag 6.
  • Seite 31 Schräges Schneiden (45°) Stellen Sie die Schutzabdeckung so ein, dass sie sich zirka 5 mm über der Höhe der Verwenden Sie den Fliesenschneider nur auf Fliese befi ndet, und ziehen Sie sie mit der einer ebenen und stabilen Oberfl äche. Rändelschraube fest.
  • Seite 32: Auswechseln Der Diamantscheibe

    Auswechseln der Diamantscheibe Reinigung und Pfl ege Schalten Sie den Fliesenschneider ab, und Schalten Sie den Fliesenschneider ab, und trennen Sie ihn vom Stromnetz. trennen Sie ihn vom Stromnetz. Entfernen Sie den Wasserbehälter. Wischen Sie den Fliesenschneider nach Gebrauch mit einem gut ausgewrungenen Entfernen Sie die Seitenabdeckung.
  • Seite 33: Eg-Konformitätserklärung

    Verbraucher gesetzlich verpfl ichtet, FLIESENSCHNEIDER Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde 78700 / seines Stadtteils abzugeben. Damit 230 V - 600 W wird gewährleistet, dass die Altgeräte in Übereinstimmung mit den folgenden...
  • Seite 34: Dane Techniczne

    MASZYNA DO CIĘCIA PŁYTEK Wprowadzenie Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Aby jak najwięcej skorzystać ze swej nowonabytej maszyny do cięcia płytek, Do użytku jedynie na płaskich stabilnych przed jej użyciem przeczytaj ten podręcznik i powierzchniach. instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Upewnij się, że zbiornik wody jest zawsze Zachowaj także te instrukcje na wypadek, pełen, aby chłodzić...
  • Seite 35 Główne części składowe Cięcie płytek 1. Prowadnica cięcia kątowego Umieść urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni. 2. Równoległa prowadnica Wypełnij zbiornik wody czystą wodą z kranu. 3. Osłona ostrza Ustaw kąt blatu i równoległej prowadnicy, 4. Blat jeśli to potrzebne, oraz zaciśnij śruby ręczne. 5.
  • Seite 36 Kątowniki stałe (45°) Dołącz urządzenie do sieci elektrycznej. Włącz urządzenie i pozwól diamentowej Umieść urządzenie na płaskiej i stabilnej tarczy osiągnąć maksymalną szybkość powierzchni. obrotów. Wypełnij zbiornik wody czystą wodą z kranu. Umieść płytkę tak, by jej tył był zwrócony do Ustaw kąt blatu i równoległej prowadnicy, góry.
  • Seite 37: Czyszczenie I Konserwacja

    Wymiana tarczy diamentowej Czyszczenie i konserwacja Wyłącz urządzenie i odłącz ją o sieci. Wyłącz urządzenie i odłącz ją o sieci. Wyjmij zbiornik wody. Po użyciu przetrzyj dobrze wyciśniętą szmatką. Zawsze utrzymuj jej powierzchnie i Zdejmij boczną osłonę. otwory wentylacyjne w czystości. Po użyciu Zabezpiecz wał...
  • Seite 38: Deklaracja Zgodności We

    MASZYNA DO CIĘCIA PŁYTEK środowiska naturalnego w przypadku, 78700 gdy taki zużyty sprzęt (waste electrical 230 V – 600 W and electronic equipment – WEEE) nie został wyprodukowany zgodnie z zostanie odpowiednio zutylizowany.
  • Seite 39: Tehnilised Andmed

    PLAADILÕIKAMISE MASIN Sissejuhatus Ohutuse erinõuded Oma uue plaadilõikuri paremaks Kasutage ainult tasastel ja kindlatel pindadel. kasutamiseks lugege järgnevad juhised Veenduge, et veepaak oleks alati täis ja lisatud ohutusjuhend enne seadme teemantketta jahutamiseks plaatide kasutamist läbi. lõikamise ajal. Samuti soovitame juhised hilisemaks Ärge kasutage kunagi paindunud või kasutamiseks alles hoida.
  • Seite 40 Põhikomponendid Plaatide lõikamine 1. Kaldpinna juhik Asetage lõikur tasasele ja kindlale pinnale. 2. Paralleeljuhik Täitke veepaak puhta kraaniveega. 3. Lõiketera kaitse Seadke vastavalt vajadusele laua nurk ja paralleeljuhik ning keerake nad 4. Tööpink sõrmpoltidega kinni. 5. Veepaak Reguleerige lõiketera kaitse selliselt, et ta 6.
  • Seite 41 Mitrite lõikamine (45°) Ühendage plaadilõikur vooluvõrku. Lülitage masin sisse ning laske teemantkettal Asetage lõikur tasasele ja kindlale pinnale. saavutada täiskiirus. Täitke veepaak puhta kraaniveega. Pange plaat nii, et selle tagumine külg Seadke vastavalt vajadusele laua nurk oleks suunatud üles poole. Lükake plaati ja paralleeljuhik ning keerake nad teemantketta suunas ning laske kettal sellest sõrmpoltidega kinni.
  • Seite 42: Puhastamine Ja Hooldus

    Teemantketta vahetamine Puhastamine ja hooldus Lülitage masin välja ning ühendage Lülitage masin välja ning ühendage vooluvõrgust lahti. vooluvõrgust lahti. Eemaldage veepaak. Pärast kasutamist puhastage seadet kergelt niiske lapiga ning hoidke seadme pind ja Eemaldage külgkaitse. ventilatsiooniavad alati puhtana. Tühjendage Kindlustage mootori võll 8 mm ja loputage veepaak peale kasutamist.
  • Seite 43 (WEEE) PLAADILÕIKAMISE MASIN ei utiliseerita ette nähtud moel. Ristiga 78700 läbi kriipsutatud ratastel prügikastiga 230 V - 600 W märgistatud toodete puhul on tegemist on toodetud kooskõlas järgmiste elektri- ja elektroonikaseadmega.
  • Seite 44: Datos Técnicos

    CORTADOR DE CERÁMICA Introducción Instrucciones especiales de seguridad Lea este manual y las instrucciones de Utilícelo solamente en superfi cies planas y seguridad adjuntas antes de usar su nuevo estables. cortador de cerámica para sacarle el mayor Asegúrese de que el depósito de agua esté partido.
  • Seite 45: Componentes Principales

    bl bl Componentes principales Cómo cortar baldosas 1. Guía de biselado Coloque el cortador en una superfi cie plana y estable. 2. Guía de corte paralelo Llene el depósito de agua con agua limpia 3. Guarda protectora del grifo. 4. Banco de trabajo Confi...
  • Seite 46 Serrar esquinas biseladas (45°) Regule la guarda protectora de modo que quede unos 5 mm por encima de la baldosa, Coloque el cortador en una superfi cie plana y fíjela con el botón manual. y estable. Enchufe el cortador de cerámica. Llene el depósito de agua con agua limpia Ponga la máquina y deje que el disco de del grifo.
  • Seite 47: Limpieza Y Mantenimiento

    Cómo cambiar el disco de diamante Limpieza y mantenimiento Apague la máquina y desconéctela del Apague la máquina y desconéctela del suministro eléctrico. suministro eléctrico. Retire el depósito de agua. Limpie el dispositivo con un trapo ligeramente húmedo después del uso, y Retire la protección lateral.
  • Seite 48: Declaración De Conformidad Ce

    EL CORTADOR DE CERÁMICA si los residuos de estos dispositivos eléctricos y electrónicos (RAEE) no se 78700 eliminan correctamente. Los productos 230 V - 600 W identifi cados con el siguiente contenedor ha sido fabricado de acuerdo con los con ruedas tachado, son dispositivos siguientes estándares:...
  • Seite 49: Dati Tecnici

    è in movimento. Velocità di rotazione a vuoto: 2.950 giri/min Non utilizzare la macchina se i dispositivi Altezza max. di taglio: 35 mm di protezione sono stati rimossi o non Misure banco: 330 ×...
  • Seite 50: Componenti Principali

    Componenti principali Taglio delle piastrelle 1. Guida per smussatura Collocare la taglierina su una superfi cie piana e stabile. 2. Guida parallela Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua di 3. Protezione della lama rubinetto pulita. 4. Banco di lavoro Se necessario, regolare l’angolazione del 5.
  • Seite 51 Taglio angolare (45°) Regolare la protezione della lama facendo in modo che si trovi a circa 5 mm sopra Collocare la taglierina su una superfi cie piana alla piastrella e serrarla con la rispettiva e stabile. manopola. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua di Collegare la taglierina per piastrelle alla rete rubinetto pulita.
  • Seite 52: Pulizia E Manutenzione

    Sostituzione del disco diamantato Pulizia e manutenzione Spegnere la macchina e staccare la spina Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa elettrica. dalla presa elettrica. Togliere il serbatoio dell’acqua. Dopo l’uso, pulire la macchina con un panno ben strizzato e tenere sempre pulita la Togliere la protezione laterale.
  • Seite 53: Dichiarazione Di Conformità Ce

    TAGLIERINA PER PIASTRELLE elettriche ed elettroniche (RAEE) non vengono smaltiti correttamente. I prodotti 78700 contrassegnati con il simbolo del bidone 230 V - 600 W sbarrato sono apparecchiature elettriche ed è stato fabbricato in conformità con le norme elettroniche.
  • Seite 54: Technische Gegevens

    Houd uw handen altijd uit de buurt van de Vrije-rotatiesnelheid: 2.950 RPM diamantschijf en probeer nooit materiaal uit Max. snijhoogte: 35 mm het werkgebied weg te halen wanneer de Afmeting tafel: 330 × 360 mm diamantschijf draait.
  • Seite 55 Basisonderdelen Tegels snijden 1. Hellinggeleider Zet de snijder neer op een plat en stabiel oppervlak. 2. Parallelgeleider Vul de watertank met schoon leidingwater. 3. Bladafdekking Stel indien nodig de tafelhoek 4. Werktafel en parallelgeleider af en draai de 5. Watertank handschroeven vast.
  • Seite 56 Verstek snijden (45°) Pas de hoogte van de bladafdekking aan zodat deze ongeveer 5 mm boven de Zet de snijder neer op een plat en stabiel hoogte van de tegel is. Draai dan vast met de oppervlak. handschroef. Vul de watertank met schoon leidingwater. Sluit de tegelsnijder aan op het stopcontact.
  • Seite 57: Reiniging En Onderhoud

    De diamantschijf vervangen Reiniging en onderhoud Schakel de machine uit en haal de stekker uit Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact. het stopcontact. Verwijder de watertank. Veeg na gebruik schoon met een goed uitgewrongen doek, en houd het oppervlak Verwijder het zijscherm.
  • Seite 58: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    TEGELSNIJDER elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) niet correct als afval afgevoerd wordt. 78700 Producten gemarkeerd met de volgende 230 V - 600 W doorgestreepte afvalbak zijn elektrische en geproduceerd is in overeenstemming met de elektronische apparatuur.
  • Seite 59: Données Techniques

    Vitesse de rotation libre : 2 950 tr/min tourne. Hauteur de coupe max. : 35 mm N’utilisez jamais la machine si l’équipement Dimensions de la table : 330 × 360 mm de protection a été...
  • Seite 60: Composants Principaux

    Composants principaux Couper des carreaux 1. Guide de coupe en angle Placez le coupe-carreaux sur une surface plane et stable. 2. Butée parallèle Remplissez le réservoir d’eau de robinet 3. Capot de protection de la lame propre. 4. Table Réglez, si nécessaire, l’angle de la table et de 5.
  • Seite 61 Couper des onglets (45°) Réglez le capot de protection de la lame de façon à le placer environ à 5 mm au-dessus Placez le coupe-carreaux sur une surface du carreau, puis bloquez-le en utilisant la vis plane et stable. de réglage manuel. Remplissez le réservoir d’eau de robinet Branchez le coupe-carreaux à...
  • Seite 62: Nettoyage Et Entretien

    Remplacer le disque diamant Nettoyage et entretien Éteignez la machine et débranchez la prise Éteignez la machine et débranchez la prise du secteur. du secteur. Enlevez le réservoir d’eau. Après utilisation, nettoyez à l’aide d’un chiff on humide, et veillez à ce que la surface Enlevez l’écran latéral.
  • Seite 63: Déclaration De Conformité Ce

    être dangereux et nocifs pour la santé et l’environnement si les COUPE-CARREAUX déchets d’équipements électriques et 78700 électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. Les produits marqués du 230 V - 600 W pictogramme de la poubelle sur roues barrée est fabriqué...

Inhaltsverzeichnis