Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Milwaukee HEAVY-DUTY SB2-35 D Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HEAVY-DUTY SB2-35 D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
SB2-35 D
B2E 16 RLD
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
使用指南

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Milwaukee HEAVY-DUTY SB2-35 D

  • Seite 1 SB2-35 D B2E 16 RLD Instructions for use Návod k používání Gebrauchsanleitung Návod na používanie Instruction d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso Kezelési útmutató Instrucciones de uso Navodilo za uporabo Instruções de serviço Upute o upotrebi Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Bruksanvisning Kasutamisjuhend Käyttöohje...
  • Seite 2 Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
  • Seite 8 START STOP START STOP...
  • Seite 9 A ..G...
  • Seite 10 SB2-35 D...
  • Seite 13: Maintenance

    Should components need to be replaced which have not been Always use the auxiliary handle, even if the machine has a described, please contact one of our Milwaukee service agents safety clutch since this safety clutch only engages when the (see our list of guarantee/service addresses).
  • Seite 14: Ce-Konformitätserklärung

    Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre fernhalten.
  • Seite 15: Entretien

    Toujours maintenir le câble machine. d'alimentation à l'arrière de la machine. Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces Toujours utiliser la poignée supplémentaire. Ceci est détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le également valable pour les machines munies d'un remplacement n‘a pas été...
  • Seite 16: Manutenzione

    Inserire la spina solo con interruttore su posizione "OFF". dell'apparecchio. Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. lavoro dell'attrezzo. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, Utilizzare sempre l'impugnatura supplementare anche se la devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di macchina è...
  • Seite 17: Mantenimiento

    Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en Cuando se trabaje en grandes diámetros, se debe colocar la la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee empuñadura auxiliar en ángulo recto con respecto a la Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,...
  • Seite 18 Utiliz sempre o punho lateral, mesmo que a máquina tenha Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes embiziagem de segurança dado que a mesmo apenas aúva Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita quando a máquina bloqueia. devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à...
  • Seite 19 Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn Gebruik altijd de extra handgreep. Zelfs als de machine is beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee voorzien van een veiligheidskoppeling, omdat deze servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
  • Seite 20 Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen. skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure Benyt altid det ekstra håndgreb. Dette gælder også ved garanti/kundeserviceadresser). maskiner med sikkerhedskopling, da denne sikkerhedskobling Ved opgivelse af type nr.
  • Seite 21 Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet Ved store borediametere må ekstrahåndtaket være festet i rett hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool, vinkel til hovedhåndtaket. Se også bildedelen, avsnitt „Vri Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi håndtaket“).
  • Seite 22 Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. Använd alltid stödhandtaget. Då säkerhetskoplingen läser ut Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. med ett kraftigt ryck. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/ När du arbetar med stora borrdiametrar, måste du montera...
  • Seite 23: Turvallisuusohjeet

    Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. taaksesi. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) Tukikahvaa suositellan käytettäväksi kaikissa tilanteissa, myös Tarpeen vaatiessa voit pyytää...
  • Seite 24 ÷åéñïëáâÞò"). ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò ìå äéáìáíôïêïñþíåò áðåíåñãïðïéåßôå ôïí ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee Electric êñïõóôéêü ìç÷áíéóìü. Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany . ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò óôïí ôïß÷ï, óôçí ïñïöÞ Þ óôï äÜðåäï...
  • Seite 25 Büyük delik çaplarında ilave sap ana tutamağa dik açılı olarak tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla tespit edilmelidir. Bakınız: Resimli kısım, "Tutamağın çevrilmesi" müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool, bölümü. Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
  • Seite 26: Technická Data

    Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý. Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické síti Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte mimo dosah stroje.
  • Seite 27: Technické Údaje

    Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v Použivajte Vždy prídavnú rukoväť. To platí aj pre stroje s jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/ bezpečnostnou spojkou, pretoze bezpečnostná spojka reaguje Adresy zákazníckych centier).
  • Seite 28 Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne. Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka sieciowego tylko Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i wtedy, kiedy jest wyłączone. części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy skontaktować...
  • Seite 29 A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs helyezni. ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/ Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés elkerülése Ügyfélszolgálat címei kiadványt). érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől távol kell Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék...
  • Seite 30: Omrežni Priključek

    Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable, Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob plinske in vodne napeljave. navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,...
  • Seite 31: Tehnički Podaci

    Kod velikih promjera bušenja mora dodatna ručka biti dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati pričvršćena pravokutno prema glavnoj ručki. Vidi i sliku, zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati odsječak “Ručku zaokrenuti”. brošuru Garancija/Adrese servisa). Kod radova sa dijamatnim krunicama za bušenje isključiti Po potrebi se može zatražiti crtež...
  • Seite 32 Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru Pie liela urbšanas diametra papildus rokturi vajag piestiprināt nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu perpendikulāri galvenajam rokturim. Skat. arī attēlus nodaļā apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru “Garantija/klientu “Pagriezt rokturi”.
  • Seite 33 Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specifikacijų lentelėje elektros laidus, dujų ir vandens vamzdžius. esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ surinkimo brėžinius.
  • Seite 34 Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati väljalülitatud seisundis. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal. vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri Vedage juhe alati masinast tahapoole.
  • Seite 35: Òåõíè×Åñêèå Äàííûå

    èíñòðóìåíòà âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè. Âñåãäà äåðæèòå îõëàæäàþùèå îòâåðñòèÿ ÷èñòûìè. Bñòàâëÿéòå âèëêó â ðîçåòêó òîëüêî ïðè âûêëþ÷åííîì Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè Milwaukee.  èíñòðóìåíòå. ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, îáðàùàéòåñü â îäèí èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ ïî...
  • Seite 36 части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е и при машини с предпазен съединител, тъй като той се описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee задейства само при импулсно блокиране. (вижте брошурата “Гаранция и адреси на сервизи).
  • Seite 37 维修 鞋具和工作围裙。 机器的通气孔必须随时保持清洁。 如果机器仍在运转,切勿清除其上的木屑或金属碎片。 只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说明 在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上拔出插头。 的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换( 确定机器已经关闭了才可以插上插头。 参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 电源线必须远离机器的作业范围。操作机器时电线必须摆在机身 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 后端。 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的十位 务必使用辅助把手。即使是配备了安全联结装置的机器也不例 数号码。 外。因为安全联结装置只在机器突然被堵住时才会发挥功效。 钻大直径的孔时,必须把辅助把手固定在主握柄的右侧,辅助把 符号 手和主握柄之间的夹角要成90度。详细资料可参考〝转动辅助把 手〞上的图解。 在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座 使用金刚石空心钻头作业时,必须关闭冲击体。 上拔出插头。 在墙壁、天花板或地板工作时,必须特别注意被隐埋的电线、瓦...
  • Seite 39 Copyright 2004 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden Germany (11.04) +49 (0) 7195-12-0 4000 2896 44 Printed in Germany...

Diese Anleitung auch für:

Heavy-duty b2e 16 rld

Inhaltsverzeichnis