Inhaltszusammenfassung für Milwaukee HEAVY-DUTY SB2-35 D
Seite 1
SB2-35 D B2E 16 RLD Instructions for use Návod k používání Gebrauchsanleitung Návod na používanie Instruction d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso Kezelési útmutató Instrucciones de uso Navodilo za uporabo Instruções de serviço Upute o upotrebi Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Bruksanvisning Kasutamisjuhend Käyttöohje...
Seite 2
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
Should components need to be replaced which have not been Always use the auxiliary handle, even if the machine has a described, please contact one of our Milwaukee service agents safety clutch since this safety clutch only engages when the (see our list of guarantee/service addresses).
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre fernhalten.
Toujours maintenir le câble machine. d'alimentation à l'arrière de la machine. Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces Toujours utiliser la poignée supplémentaire. Ceci est détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le également valable pour les machines munies d'un remplacement n‘a pas été...
Inserire la spina solo con interruttore su posizione "OFF". dell'apparecchio. Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. lavoro dell'attrezzo. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, Utilizzare sempre l'impugnatura supplementare anche se la devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di macchina è...
Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en Cuando se trabaje en grandes diámetros, se debe colocar la la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee empuñadura auxiliar en ángulo recto con respecto a la Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,...
Seite 18
Utiliz sempre o punho lateral, mesmo que a máquina tenha Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes embiziagem de segurança dado que a mesmo apenas aúva Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita quando a máquina bloqueia. devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à...
Seite 19
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn Gebruik altijd de extra handgreep. Zelfs als de machine is beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee voorzien van een veiligheidskoppeling, omdat deze servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Seite 20
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen. skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure Benyt altid det ekstra håndgreb. Dette gælder også ved garanti/kundeserviceadresser). maskiner med sikkerhedskopling, da denne sikkerhedskobling Ved opgivelse af type nr.
Seite 21
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet Ved store borediametere må ekstrahåndtaket være festet i rett hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool, vinkel til hovedhåndtaket. Se også bildedelen, avsnitt „Vri Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi håndtaket“).
Seite 22
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. Använd alltid stödhandtaget. Då säkerhetskoplingen läser ut Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. med ett kraftigt ryck. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/ När du arbetar med stora borrdiametrar, måste du montera...
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. taaksesi. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) Tukikahvaa suositellan käytettäväksi kaikissa tilanteissa, myös Tarpeen vaatiessa voit pyytää...
Seite 25
Büyük delik çaplarında ilave sap ana tutamağa dik açılı olarak tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla tespit edilmelidir. Bakınız: Resimli kısım, "Tutamağın çevrilmesi" müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool, bölümü. Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý. Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické síti Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte mimo dosah stroje.
Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v Použivajte Vždy prídavnú rukoväť. To platí aj pre stroje s jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/ bezpečnostnou spojkou, pretoze bezpečnostná spojka reaguje Adresy zákazníckych centier).
Seite 28
Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne. Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka sieciowego tylko Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i wtedy, kiedy jest wyłączone. części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy skontaktować...
Seite 29
A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs helyezni. ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/ Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés elkerülése Ügyfélszolgálat címei kiadványt). érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől távol kell Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék...
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable, Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob plinske in vodne napeljave. navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,...
Kod velikih promjera bušenja mora dodatna ručka biti dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati pričvršćena pravokutno prema glavnoj ručki. Vidi i sliku, zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati odsječak “Ručku zaokrenuti”. brošuru Garancija/Adrese servisa). Kod radova sa dijamatnim krunicama za bušenje isključiti Po potrebi se može zatražiti crtež...
Seite 32
Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru Pie liela urbšanas diametra papildus rokturi vajag piestiprināt nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu perpendikulāri galvenajam rokturim. Skat. arī attēlus nodaļā apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru “Garantija/klientu “Pagriezt rokturi”.
Seite 33
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specifikacijų lentelėje elektros laidus, dujų ir vandens vamzdžius. esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ surinkimo brėžinius.
Seite 34
Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati väljalülitatud seisundis. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal. vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri Vedage juhe alati masinast tahapoole.
èíñòðóìåíòà âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè. Âñåãäà äåðæèòå îõëàæäàþùèå îòâåðñòèÿ ÷èñòûìè. Bñòàâëÿéòå âèëêó â ðîçåòêó òîëüêî ïðè âûêëþ÷åííîì Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè Milwaukee.  èíñòðóìåíòå. ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, îáðàùàéòåñü â îäèí èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ ïî...
Seite 36
части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е и при машини с предпазен съединител, тъй като той се описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee задейства само при импулсно блокиране. (вижте брошурата “Гаранция и адреси на сервизи).