Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Manuel
IXO-770
Réf. 90770
05/13
F
GB
E
I
D
NL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Striale ixo sport IXO-770

  • Seite 1 Manuel IXO-770 Réf. 90770 05/13...
  • Seite 2: Avertissements

    AVERTISSEMENTS : Sécurité - Lisez et conservez avec précaution ce manuel de l’utilisateur. N’utilisez ce produit que de la manière indiquée. - Cet appareil doit être assemblé et utilisé par des adultes. - Votre appareil est conforme à la norme EN-957 classe HB pour une utilisation à domicile, il ne doit pas être utilisé...
  • Seite 3 Important: Read these instructions before using the equipment! Safety Read this user manual and keep it in a safe place. Use this product exclusively in the manner indicated. This equipment must be assembled and used by adults. The equipment complies with the EN-957 standard, classification HB for use in the home. It must not be used in a sports center or any other public, associative or rented space.
  • Seite 4 Achtung: Nehmen Sie diese Ratschläge zur Kenntnis, bevor Sie Ihr Gerät benutzen! Sicherheit - Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig und bewahren Sie es gut auf. Benutzen Sie dieses Gerät nur wie angegeben. - Dieses Gerät ist von Erwachsenen zu montieren und zu benutzen. - Ihr Gerät entspricht der Norm EN 957, Klasse HB, für eine Verwendung zu Hause, es darf nicht in einer Sporthalle oder an einem anderen öffentlichen, einem Verein gehörenden oder angemieteten Ort verwendet werden.
  • Seite 5 ¡Atención: tenga en cuenta estos consejos antes de utilizar el aparato! Seguridad - Lea cuidadosamente y conserve este manual del usuario. No utilice este producto de un modo distinto del indicado. - Este aparato sólo deben ensamblarlo y utilizarlo personas adultas. - El aparato cumple las especificaciones de la norma EN-957 clase H/B para uso domiciliario.
  • Seite 6 Attenzione: leggere attentamente queste accomandazioni prima di utilizzare l’attrezzo ! Sicurezza - Leggere e conservare con cura il manuale utente. Utilizzare questo prodotto unicamente nei modi Indicati - Questo attrezzo deve essere montato e utilizzato da persone adulte. - L’attrezzo è conforme alla norma EN-957 classe H/B per un utilizzo domestico e non deve quindi essere utilizzato in palestre o altri luoghi pubblici, di associazione o a scopo locativo.
  • Seite 7: Belangrijke Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN: Veiligheid - Deze gebruikshandleiding aandachtig lezen en zorgvuldig bewaren. Dit toestel mag alleen op de aangegeven manier worden gebruikt. - Dit toestel moet door volwassenen worden gemonteerd en gebruikt. - Uw toestel voldoet aan de norm EN-957 categorie HB voor privé-gebruik in huis en mag niet in een sportzaal of elke andere openbare plaats, in verenigingsverband of voor verhuurde toepassingen worden gebruikt.
  • Seite 8 ( 9 ) M8*16 2PCS ( 13 ) M8*55L*S13L 4PCS ( 31 ) § ¶ 8 .5*§ ¶ 1 7*2T 4PCS ( 34 ) § ¶ 8 *§ ¶ 1 9*2T 2PCS Allen key (6m m )...
  • Seite 10 ( 9 ) M8*16 10PCS ( 31 ) § ¶ 8 .5*§ ¶ 1 7*2T 8PCS ( 34 ) § ¶ 8 *§ ¶ 1 9*2T 2PCS Allen key (6m m )...
  • Seite 11 ( 14 ) M4*12 6PCS f i sh spanner...
  • Seite 12 1. Explications des touches 1.1 Touche SET (Sélectionner) : En mode attente, cette touche permet de modifier le temps, les calories, la distance et les autres paramètres. 1.2 Touche Start/Stop (Démarrer/arrêter) : Cette touche permet de faire démarrer le moteur du tapis de course (après un compte à...
  • Seite 13 3.1 Au démarrage, l’appareil émettra trois bips. Appuyez sur START pour commencer en mode manuel : le moteur démarrera au bout de trois secondes. 3. 2 Fenêtres à l’écran 3.2.1 Fenêtre TIME : affiche la valeur pour le temps. 3.2.2 Fenêtre SPEED : affiche la valeur pour la vitesse. 3.2.3 Fenêtre DISTANCE : affiche la valeur pour la distance.
  • Seite 14 6.6 Une fois la taille sélectionnée, appuyez sur SET pour passer au réglage du SEXE (par défaut 1) et ajustez la valeur à l’aide des touches Speed + et – (1 = homme, 0 = femme). 6.7 Une fois les réglages terminés, appuyez sur SET. La fenêtre de vitesse affichera votre indice de masse corporelle (IMC).
  • Seite 15 3 4 4 4 4 4 4 4 7 12 12 12 12 12 12 12 2 4 4 4 4 4 4 4 7 12 12 12 12 12 12 3 5 5 5 5 5 5 5 8 10 10 10 10 10 10 10 13 13 13 13...
  • Seite 16 Rangement et mise en place du tapis de course Rangement Levez d'abord la partie arrière du cadre jusqu'à ce qu'un petit son se produise pour indiquer que l'appareil est en position de rangement. La plateforme de course ne peut désormais être retournée. Mise en place Placez le tapis de course qui se trouve en position de rangement dans un endroit suffisamment spacieux lorsque vous voulez courir.
  • Seite 17 Graissage du tapis, de la plateforme et du rouleau La friction entre le tapis et la plateforme affecte directement le fonctionnement et la durée de vie de votre tapis de course. C'est pourquoi nous recommandons de graisser constamment ce point de friction pour prolonger la durée de vie du produit.
  • Seite 18 de chaque ajustement de la tension du tapis, vous devez également effectuer un ajustement de trajectoire pour compenser la variation de la tension du tapis. NE PAS TROP SERRER une tension excessive peut endommager le tapis et accélérer l'usure des roulements.
  • Seite 19 1.Keys Notes: 1.1 SET Key: Standby mode can be time, calories, distance, settings; 1.2 Start/Stop Key: Button is pressed, start the treadmill motor (delay of 3 seconds countdown start) / stop motor movement, go into standby mode; 1.3 SPEED Fast Slow Key: In the Mode mode, adjust the settings and run with running speed level adjustment;...
  • Seite 20 3.3.3 Press Incline Up/Down: set incline(0~18%) 4. Mode 4.1 In the standby mode, can set the mode. 4.2 Press SET key: In order to set TIME MODE 、DISTANCE MODE 、CALORIE MODE, which when set mode, the window flashing 4.3 Time Mode 4.3.1 Press Fast/Slow Key: The default time is 30 minutes, adjustable set time (5:00 ~ 99:00);...
  • Seite 21 8.2、Hold on the hand pulse ,count down from 60S ,TIME will count - from 1 minute and then your fitness level from F1 to F6 will be displayed. NOTE: during RECOVERY, no other displays will operate. F 1 ~ F6 = RECOVERY HEART RATE LEVEL F1~F6,F1 best , ~F6 worst F1: >24 F2:20~24...
  • Seite 22 P1-P25 INCLINE: PROGRAM 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 2 8 2 9 3 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 P 1 0 P 1 1...
  • Seite 23 WARNING: THE MAT/DECK FRICTION MAY PLAY A MAJOR ROLE IN THE FUNCTION AND LIFE OF YOUR TREADMILL AND THAT IS WHY WE RECOMMEND YOU CONSTANTLY LUBRICATE THIS FRICTION POINT TO PROLONG THE USEFUL LIFE OF YOUR TREADMILL. FAILING TO DO THIS MAY VOID YOUR WARRANTY.
  • Seite 24 How to check the running mat for proper lubrication Disconnect the main power supply. Fold the treadmill up into the storage position. Feel the back surface of the running mat. If the surface is slick when touched, then no further lubrication is needed. If the surface is dry to the touch, apply a suitable silicone lubricant.
  • Seite 25 To order spare parts To guarantee an efficient service, make sure you have the following items before you contact our After Sales Service: The name or reference of the product. The manufacturing number shown on the main chassis and on the packing box. The number of the missing or faulty part shown on the exploded view of the Product described in this manual.
  • Seite 26 3. Einschalten: 3.1 Nach dem Einschalten des Laufbands piept der Computer drei Mal. Dann START drücken, damit das Training nach 3 Sekunden beginnt. 3. 2 Display 3.2.1 TIME-Display: zeigt den Zeit-Wert 3.2.2 SPEED-Display: zeigt den Geschwindigkeits-Wert 3.2.3 DISTANCE-Display: zeigt den Strecken-Wert 3.2.4 CALORIE-Display: zeigt den Kalorien-Wert 3.2.5 INCLINE-Display: zeigt den Neigungs-Wert 3.2.6 PULSE-Display: Wenn das Herzsymbol im Neigungs-Display erscheint, wird der Puls-Wert angezeigt.
  • Seite 27 7.1. MODE drücken, um U1 zu wählen. Mit SET bestätigen, um die benutzerdefinierten Einstellungen einzugeben. 7.2. Die Geschwindigkeit mit den Geschwindigkeits-Schnelltasten und den SPEED +/- Tasten einstellen. 7.3. Wenn die Einstellungen beendet sind, START drücken, um das Training im benutzerdefinierten Modus zu beginnen.
  • Seite 28 2 4 4 4 4 4 4 4 7 3 4 4 4 4 4 4 4 7 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 2 4 4 4 4 4 4 4 5 2 3 3 3 3 3 3 3 4 2 4 4 4 4 4 4 4 6 2 4 4 4 4 4 4 4 6 2 4 4 4 4 4 4 4 6...
  • Seite 29: Wartung

    Den hinteren Teil des Plattenrahmens mit der Hand anheben bis ein leises Geräusch zu hören ist. Dies bedeutet, dass das Klappsystem verriegelt ist. Nun kann die Laufplatte nicht mehr in die andere Richtung bewegt werden. Auseinanderklappen Das zusammengeklappte Laufband zur Benutzung auseinanderklappen. Transport Das Laufband an den beiden Endkappen der hinteren Walzen vorsichtig anheben und zum Transport rollen.
  • Seite 30 Die Schmierung sollte etwa nach den ersten 40 Benutzungsstunden erfolgen. Wir empfehlen, das Laufdeck gemäß dem folgenden Schmierplan zu schmieren: Seltene Benutzung (weniger als 3 Stunden pro Woche): alle 6 Monate Mittlere Benutzung (3-5 Stunden pro Woche): alle 3 Monate Häufige Benutzung (über 5 Stunden pro Woche): alle 6-8 Wochen Geschmiert wird wie folgt: Den Bereich zwischen Band und Laufdeck mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
  • Seite 31: Bestellung Von Einzelteilen

    Das Laufband ist so ausgelegt, dass das Band bei der Nutzung mittig bleibt. Bei manchen Laufbändern verrutscht das Band auf eine Seite, wenn es ohne Benutzer in Betrieb ist. Nach ein paar Minuten der Benutzung sollte sich das Band von allein wieder in die mittige Position bringen. Wenn das Band während der Benutzung weiterhin auf eine Seite verrutscht, sind Anpassungen notwendig.
  • Seite 32 1.Funciones de teclas: 1.1 Tecla SET: La función de espera puede ser tiempo, calorías, distancia, configuración. 1.2 Tecla START/STOP: Al pulsar esta tecla, el motor de la cinta de correr arrancará (tras una cuenta atrás de 3 segundos para comienzo) / detendrá el movimiento del motor, pasará a función espera. 1.3 Tecla Más/Menos SPEED: En la función MODE, ajusta los parámetros para ajustar el nivel de velocidad mientras corre.
  • Seite 33 3. 3.2 Pulse STOP: el motor se detendrá lentamente; 3.3.3 Pulse Arriba/Abajo INCLINE: configurar inclinación (0~18%) 4. Función 4.1 En función espera, puede configurar la función. 4.2 Pulsar tecla SET: Para configurar TIME MODE, DISTANCE MODE, CALORIE MODE durante la función de configuración, el indicador debe parpadear 4.3 Función tiempo 4.3.1 Pulsar tecla Más/Menos: El tiempo por defecto es 30 minutos, configuración del tiempo ajustable...
  • Seite 34 8.1、Durante el ejercicio, pulse Start/Stop para detener el ejercicio, pulse tecla rápida de velocidad "12" ) para acceder a la función recuperación。 8.2、Sujete el pulso de mano, habrá una cuenta atrás de 60s, TIME realizará una cuenta atrás de 1 minuto y a continuación se mostrará...
  • Seite 35 2 4 4 4 4 4 4 4 6 2 4 4 4 4 4 4 4 6 INCLINACIÓN P1-P25 PROGRAMA 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 2 8 2 9 3 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 P 1 0 P 1 1...
  • Seite 36 MANTENIMIENTO Se deberían llevar a cabo limpieza/lubricado razonable para ampliar la vida útil de esta unidad. El rendimiento se maximiza cuando la banda y la cinta se mantienen lo más limpio posible. ADVERTENCIA: LA FRICCIÓN DE LA CINTA/PLATAFORMA PUEDE TENER UN PAPEL SIGNIFICATIVO EN EL FUNCIONAMIENTO Y VIDA DE SU CINTA DE CORRER Y ES POR ELLO QUE LE RECOMENDAMOS QUE LUBRIQUE CONSTANTEMENTE ESTE PUNTO DE FRICCIÓN PARA PROLONGAR LA VIDA ÚTIL DE SU CINTA DE CORRER.
  • Seite 37 A continuación encontrará el procedimiento de lubricación: Utilizar un paño suave humedecido para limpiar la zona entre la banda y la plataforma. Rocíe lubricante en la superficie interior de la banda y la plataforma uniformemente (comprobar que la máquina está apagada y desconectada de la corriente). Lubricar periódicamente los rodillos frontal y trasero para mantenerlos en su rendimiento óptimo.
  • Seite 38 Si la banda se desvía hacia la derecha, apriete el tornillo derecho y afloje el tornillo izquierdo usando una llave hexagonal de 6mm, hasta que la banda se centre. Si la banda se desvía hacia la izquierda, apriete el tornillo izquierdo y afloje el tornillo derecho usando una llave hexagonal de 6mm, hasta que la banda se centre.
  • Seite 39 1.Informazioni sui tasti: 1.1 Tasto SET (impostazione) In modalità di standby (pausa), si possono impostare tempo, calorie, distanza e altri parametri; 1.2 Tasto Start/Stop (avvia/arresta). Si preme il pulsante, si avvia il motore del tapis roulant (attesa di 3 secondi per il conto alla rovescia)/si arresta il movimento del motore, il tapis roulant entra in modalità di standby (pausa);...
  • Seite 40 3. 3 Modalità di lavoro: 3. 3.1 Premere aumenta/diminuisci velocità per impostare la velocità (0,8km-18km); 3. 3.2 Premere Stop (arresta): il motore si arresta lentamente; 3.3.3 Premere aumenta/diminuisci inclinazione per impostare l'inclinazione (0-18%) 4. Modalità 4.1 In modalità di standby (pausa), si può impostare la modalità. 4.2 Premere il tasto di IMPOSTAZIONE: per impostare TIME MODE (modalità...
  • Seite 41 7.3、Dopo aver terminato le impostazioni, si può premere il tasto di avvio per lanciare la modalità utente. Si impostano i parametri e questi vengono salvati. 7.4、La modalità utente è la modalità personalizzata; la velocità può essere impostata come si desidera. 8 .Modalità...
  • Seite 42 4 4 4 4 4 4 4 7 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 4 4 4 4 4 4 4 5 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 6 4 4 4 4 4 4 4 6 4 4 4 4 4 4 4 6 P1-P25 INCLINAZIONE:...
  • Seite 43 Chiusura Posizionare il tapis roulant piegato in uno spazio ampio quando si vuole correre. Chiusura Sollevare con cura il tapis roulant sul retro dell'area di rotazione, afferrando le due calotte laterali e trascinare via il tapis roulant. MANUTENZIONE Per allungare la vita dell'apparecchio devono essere eseguite ragionevoli pulizia e lubrificazione. Le prestazioni sono massimizzate quando il nastro e il pianale sono puliti il più...
  • Seite 44 Si deve applicare un lubrificante dopo circa 40 ore di funzionamento. Si consiglia di lubrificare il piano secondo la seguente tabella di marcia: Uso sporadico (meno di 3 ore alla settimana) ogni 6 mesi Uso intermedio (3-5 ore alla settimana) ogni 3 mesi Uso intensivo (più...
  • Seite 45: Ordine Di Pezzi Di Ricambio

    Il tapis roulant è progettato per mantenere il nastro abbastanza centrato durante l'uso. È normale che alcuni nastri si spostino verso un lato mentre il nastro sta andando senza che ci sia sopra qualcuno. Dopo alcuni minuti di impiego, il nastro dovrebbe tendere a ricentrarsi da solo. Se durante l'uso il nastro continua a muoversi lateralmente, è...
  • Seite 46 1.Toelichting bij functietoetsen 1.1 SET-toets: bevestigingstoets in stand-by modus voor de diverse parameters zoals tijd, calorieën, afstand; 1.2 START/STOP-toets: door deze toets in te drukken zal de loopband ofwel gaan aanlopen (na 3 seconden), dan wel tot stilstand worden gebracht en overgaan in de stand-by modus; 1.3 SPEED +/- toets: hiermee kunt u de snelheid aanpassen, ofwel in een programmamodus dan wel tijdens de training;...
  • Seite 47 4.2 Druk op de SET-toets om waarden in te stellen voor de parameters TIJD, AFSTAND CALORIEËN. Eenmaal in SET-modus zullen de vensters van deze parameters gaan knipperen. 4.3 Tijd 4.3.1 Druk op de +/- toets: de standaard trainingstijd is 30 minuten. U kunt deze waarde aanpassen (bereik van 5:00 tot 99:00 minuten);...
  • Seite 48 7.2、U kunt de snelheid en de hellingshoek aanpassen met behulp van de sneltoetsen. 7.3、Nadat u uw voorkeursinstellingen heeft ingevoerd, drukt u op START om aan uw training te beginnen. De ingestelde parameters zullen in het profiel worden bewaard. 7.4、Voor de gebruikersprogramma’s geldt dat u de waarden van alle parameters naar eigen wens kunt instellen.
  • Seite 49 3 5 5 5 5 5 5 5 8 10 10 10 10 10 10 10 13 13 13 13 13 13 2 5 5 5 5 5 5 5 9 10 10 10 10 10 10 10 14 14 14 14 14 14 2 4 4 4 4 4 4 4 7 3 4 4 4 4 4 4 4 7 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12...
  • Seite 50 In- en uitklappen van de loopband Inklappen Til het onderstel met uw hand omhoog totdat u een klikkend geluid hoort, wat inhoudt dat het vouwsysteem is vergrendeld. De loopband kan nu niet meer in horizontale stand worden geplaatst Uitklappen Alvorens de loopband te gebruiken dient u het in ingeklapte toestand op een ruime plek te zetten. Verplaatsen Om de loopband te verplaatsen moet u de transportrollers kantelen en de handgrepen vastpakken.
  • Seite 51 ZORG ERVOOR UW TAPIJTEN EN VLOEREN TE BESCHERMEN tegen mogelijke lekkages. Dit apparaat bevat bewegende delen die zijn ingevet/geolied en die daarom kunnen gaan lekken Insmeren van de band/de loopmat/de rolmechanismen De wrijving tussen de loopmat en de aandrijfriem kan een belangrijke rol spelen in het functioneren van de loopband en de levensduur.
  • Seite 52 Opmerking: bijstellen via de kleine uitsparingen aan de achterzijde Draai de achterste roller net genoeg aan om te voorkomen dat de loopmat gaat slippen aan de voorste roller. Draai de rechter en linker stelbout in gelijke mate (met de klok mee) aan totdat de juiste spanning is bereikt. Als u de loopspanning bijstelt, zult u in het verlengde hiervan ook de loopmat moeten centreren.