Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bartscher 288.301 Bedienungsanleitung

Bain-marie
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 288.301:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Bain-Marie
D/A/CH
Seite 6 bis 17
Instruction manual
Bain Marie
GB/UK
from page 18 to 32
Mode d'emploi
Bain-Marie
F/B/CH
de page 33 à page 45
Gebruiksaanwijzing
Bain-marie
NL/B
blz. 46 t/m 61
Instrukcja obsługi
Bemary
PL
strony od 62 do 77

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bartscher 288.301

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Bain-Marie D/A/CH Seite 6 bis 17 Instruction manual Bain Marie GB/UK from page 18 to 32 Mode d’emploi Bain-Marie F/B/CH de page 33 à page 45 Gebruiksaanwijzing Bain-marie NL/B blz. 46 t/m 61 Instrukcja obsługi Bemary strony od 62 do 77...
  • Seite 2 288.301 288.302 286.301 286.302...
  • Seite 3 2952021 2953021 (G= Gas; C= Carico acqua \ Remplissage d'eau \ Water filling \ Wasser anfüllen; S= Scarico acqua \ Évacuer l'eau \ Water emptying \ Wasser entleeren) Fig. – Abb. 1: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse 296301 296302 ((E= elettrico \ électrique \ electric\ Elektrisch);...
  • Seite 4 CAT/KAT Made in E.U. GAS/GAZ G110 G120 p mbar p mbar p mbar 28-30 28-30 3B/P p mbar 2E+3P p mbar 28-30 2E+3+ p mbar 2H3+ p mbar 2H3+ TIPO/TYPE p mbar 2E3P MOD. p mbar 2ELL3B/P ART. p mbar 2H3B/P N°...
  • Seite 5 Fig. – Abb. 7: Verifica della tenuta e della pressione di alimentazione \ Contrôle de la tenue et de la pression d'alimentation \ Checking gas tightness and pressure \ Überprüfung der Dichtigkeit und des Versorgungsdrucks Figg.. – Abb. 8, 9, 10 : Sostituzione ugello bruciatore \ Changement du gicleur du brûleur \ Substituting the burner nozzle \ Austausch der Hauptbrennerdüse Figg.
  • Seite 6 Fig. – Abb. 13 : Istruzioni uso (GAS) \ Instructions d’utilisation (gaz) \ Instruction for use (gas) \ Bedienungsanleitungen (gas) Fig. – Abb. 14: Istruzioni uso (elettrico) \ Instructions d’utilisation (électrique) \ Instruction for use (electric) \ Bedienungsanleitungen (Elektrisch) Fig. – Abb. 15 Carico vasca\ Remplissage du bain-marie\ Vat Filling\ Anfüllen des Beckens Fig.
  • Seite 7 D/A/CH GASBETRIEBENE BAIN-MARIE ELEKTRISCHE BAIN-MARIE SERIE 90 296.301 296.302 295.2021 295.3021 INSTALLATION, BENUTZUNG UND WARTUNG...
  • Seite 9 (Tabelle 2) BRENNEREIGENSCHAFTEN (DE) Nenn- Verringerte Durchmesser Durchmesser Zündbrenner- Luftregelung Gasart leistung Leistung Hauptein- By-Pass Einspritz- “x” [kW] [kW] spritzventile [1/100 mm] ventile [Nr.] [mm] [1/100 mm] BRENNER BAIN-MARIE ½ MODUL Flüssiggase GPL 4.00 1.10 0.90 0.45 16.2 (G30-G31) Erdgase 4.00 1.10 1.55...
  • Seite 10: Technische Merkmale

    • Der Benutzer ist darüber zu informieren, dass die Durchführung von baulichen Änderungen oder Renovierungen die für die Verbrennung notwendige Luftversorgung verändern kann, wodurch eine neuerliche Überprüfung der Betriebstüchtigkeit des Geräts erforderlich wird. TECHNISCHE MERKMALE Die in Folge angeführten Anweisungen für die Inbetriebnahme beziehen sich auf die Geräte mit Gas sowie die kombinierten Geräte, die zur Kategorie II2H3+ gehören und einen Anschlussdruck von 30/37 mbar bei Butan/Propan (G30- G31) und von 20 mbar bei Erdgas (G20) aufweisen.
  • Seite 11: Vorbereitung Der Installation

    Das Becken besteht zur Gänze aus Edelstahl; das Aufheizen erfolgt durch Panzerwiderstände, die durch einen Thermostat in Betrieb gesetzt werden. Dieser Thermostat ermöglicht Temperatureinstellung in einem Hitzebereich zwischen 30°C und 90°C. Neutrales Schrankelement Für die am Boden aufgesetzten Versionen stehen Türen zur Verfügung, um den leeren Unterbau zu verschließen und so ein neutrales Schrankelement zu schaffen.
  • Seite 12: Installation

    Für weitere Länder auf die örtlichen Richtlinien beachten: Vorschirften der Gasgesellschaft Örtliche Bauverordnungen und Feuerschutzvorschriften Geltende Unfallverhütungsgesetze Bestimmungen der Gasversorgungsstelle Elektrische Normen Die jeweils gültigen Brandverhütungsvorschriften Rauchabzug Für diese, zum Typ „A1“ gehörenden Geräte ist bezüglich der Ableitung der bei der Verbrennung entstehenden Abgase keine direkte Verbindung mit einem Abzugsrohr erforderlich.
  • Seite 13 Verwendung mit Gas zertifiziert wurden. Oberhalb eines jeden einzelnen Geräts muss in leicht erreichbarer Lage ein Sperrhahn montiert sein, durch den am Arbeitsende das Gas abgedreht werden kann. Nach durchgeführtem Anschluss ist dessen Dichtigkeit mit Hilfe eines Sprays zur Aufspürung von Gasaustritt zu überprüfen.
  • Seite 14 Gasart [mbar] [mbar] [mbar] G20 (Methangas) G25 (Methangas) G30 (Butangas) 42,5 57,5 G31 (Propangas) 42,5 57,5 Sollte der gemessene Druck nicht innerhalb der Grenzwerte der Tabelle liegen, ist der Grund dafür festzustellen. Nach Behebung des Problems erneut den Druck messen. Überprüfung der Leistung Normalerweise genügt es zu überprüfen, ob die installierten Düsen den Anweisungen entsprechen und die Brenner einwandfrei funktionieren.
  • Seite 15 EINSTELLUNGEN UND AUSTAUSCH BEI VON DER VOREINSSTELLUNG ABWEICHENDEN GASARTEN Betrieb mit von der Voreinstellung abweichenden Gasarten. Um das Gerät auf eine andere Gasart umzustellen, ist es notwendig, die Düsen der Hauptbrenner und der Zündbrenner unter Befolgung der in den folgenden Abschnitten angeführten Anweisungen auszutauschen. Die Art der zu montierenden Düse ist aus der Tabelle 2 ersichtlich.
  • Seite 16 festhält herausschrauben und die Düse (12) entfernen. Die Düse durch eine für die eingesetzte Gasart geeignete Düse ersetzen (siehe Tabelle 2). Nach Montage der neuen Düse die Leitung wieder anbringen, den Anschluss ganz hineinschrauben und alle vorher entfernten Teile wieder befestigen.
  • Seite 17 BEDIENUNGSANLEITUNGEN Gasbetriebenes Bain-Marie (Abb. 13, S. 5) Beim Anzünden des Brenners des Bain-Marie ist wie folgt vorzugehen: Den Drehschalter (1) von der geschlossenen Position auf die Position Zündung drehen; den Schalter ganz hineindrücken; den piezoelektrischen Zündknopf (2) drücken, um den Zündbrenner anzuzünden; den Schalter gedrückt halten, bis sich das Thermoelement erwärmt und den Zündbrenner am Brennen hält;...
  • Seite 18: Pflege Des Geräts Und Wartung

    Betriebsstörungen Wenn sich das Gerät aus irgendeinem Grund nicht einschalten lässt oder sich während des Betriebs ausschaltet, ist die Energiezufuhr und die korrekte Einstellung der Betriebsfunktionen zu kontrollieren, sind keine Fehler feststellbar, ist der Kundendienst zu verständigen. PFLEGE DES GERÄTS UND WARTUNG Reinigung ACHTUNG! Vor dem Beginn der Reinigungsarbeiten ist sicherzustellen, dass der Netzanschluss des Geräts unterbrochen wurde und das Gassperrventil geschlossen ist.
  • Seite 19: Austausch Von Bestandteilen

    AUSTAUSCH VON BESTANDTEILEN ACHTUNG! Vor jedem Austausch ist sicherzustellen, dass der Netzanschluss des Geräts unterbrochen wurde und das Gassperrventil geschlossen ist. Sicherheitsthermostat (Abb. 8-17, S. 4, 5) Um den Thermostat auszutauschen, sind die Drehschalter, der Hebel des Abflusshahns und die Bedienblende laut Abbildung 10 zu entfernen, dann die Thermostatkugel herausziehen.
  • Seite 20 GB/UK GAS BAIN MARIES ELECTRIC BAIN MARIES SERIES 90 296.301 296.302 295.2021 295.3021 INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE...
  • Seite 22 (Table 2) BURNER FEATURES (GB, IE, GR - CAT. II 2H3+ Nominal Reduced Main Injector By-Pass Air Regulation Capacity Capacity Diameter Diameter Position [N.] Gas type “x” [mm] [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] BAIN MARIE BURNER½ UNIT Liquid Gases LPG 4.00 1.10 1.00...
  • Seite 23 (Table 5) BURNER FEATURES (IS - CAT. I Nominal Reduced Main Injector By-Pass Air Regulation Capacity Capacity Diameter Diameter Position [N.] Gas type “x” [mm] [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] BAIN MARIE BURNER½ UNIT Liquid Gases LPG 4.00 1.10 1.00 0.45 16.2...
  • Seite 24 (Table 8) BURNER FEATURES (NL - CAT. II 2L3B/P Nominal Reduced Main Injector By-Pass Air Regulation Capacity Capacity Diameter Diameter Position [N.] Gas type “x” [mm] [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] BAIN MARIE BURNER½ UNIT Liquid Gases LPG 4.00 1.10 1.00 0.45...
  • Seite 25 Table 10) BURNER FEATURES (SK,FI, LT, BG, NO, RO, EE, HR, TR - CAT. II 2H3B/P Nominal Reduced Main Injector By-Pass Air Regulation Capacity Capacity Diameter Diameter Position [N.] Gas type “x” [mm] [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] BAIN MARIE BURNER½ UNIT Liquid Gases LPG 4.00 1.10...
  • Seite 26: Technical Features

    WARNINGS General • Read the instructions carefully before installation, use and maintenance of the appliance. • Installation must be carried out by qualified personnel following the manufacturer’s instructions in the specific manual. • The appliance must only be used by trained personnel and only for the intended use. •...
  • Seite 27 Declaration of compliance The manufacturer declares that the appliances of their production are compliant with the above mentioned EEC directives and requires that installation be done observing the norms in force, particularly regarding the system for letting out fumes and air exchange. DESCRIPTION OF APPLIANCES Gas Bain marie A sturdy structure in steel placed on four feet which make it possible to regulate the height in the...
  • Seite 28: Installation

    Installation Installation operations, gas or voltage conversions to other than the original, starting up the installation or appliance, ventilation, letting out fumes, and maintenance must be done following the manufacturer's instructions and observing the norms in force, by qualified personnel, in compliance with the following provisions (GB): Gas Safety (Installation and Use) Regulations, 1984 Health and Safety at Work Act, 1974...
  • Seite 29 Gas Connection Before connecting the appliance, it is necessary to check that the type of gas available corresponds to the type of gas the appliance has been set for. In the event that they do not correspond, it is necessary to proceed as described in the paragraph “Functioning with gas different from the setting”.
  • Seite 30 Gas Type [mbar] [mbar] [mbar] G25 (Methane) G20 (Methane) G30 (Butane) G30 (Butane) 42.5 57.5 G31 (Propane) G31 (Propane) 42.5 57.5 G110 (Town Gas) G120 (Town Gas) If the pressure reading is not within the limits of the table, find the cause. After solving the problem, check the pressure again.
  • Seite 31 REGULATIONS AND SUBSTITUTION FOR USING A DIFFERENT GAS FROM THE TYPE PROVIDED FOR Functioning with a different gas from the type provided for. For changing to another type of gas it is necessary to substitute the nozzle in the main burners and in the pilot burner, following the instructions given in the following paragraphs.
  • Seite 32 INSTRUCTIONS FOR USE Gas Bain Marie (fig. 13, pag. 5) To light the double boiler burner, proceed in the following way: turn the knob (1) from the off position to the on position press down the button hard; push the button of the piezoelectric lighter (2) to light the pilot burner;...
  • Seite 33 CARE AND MAINTENANCE OF THE APPLIANCE Cleaning ATTENTION! Before doing any cleaning, make sure that the appliance is disconnected from the electric mains and that the gas cut off valve is closed. During cleaning operations, avoid using direct or high pressure sprays of water on the appliance. Cleaning must be done when the appliance is cold.
  • Seite 34 SUBSTITUTING COMPONENTS ATTENTION! Before carrying out any substitutions, make sure that the appliance is disconnected from the electric mains and that the gas cut off valve is closed. Safety thermostat (fig. 8-17, pag. 4, 5) To substitute the thermostat remove the knobs, the drain tap lever and the control panel as in fig. 8. Then remove the bulb support.
  • Seite 35 F/B/CH BAINS-MARIE A GAZ BAINS-MARIE ÉLECTRIQUES SERIE 90 296.301 296.302 295.2021 295.3021 INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN...
  • Seite 37 (Tableau 2) CARACTÉRISTIQUES BRÛLEURS (FR, BE – CAT. 2E+3+ Diam. Puissance Diamètre Puissance injecteurs Réglage air Type gaz Nominale Position [N°] réduite By-pass principaux “x” [mm] [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] BRÛLEUR BAIN-MARIE ½ MODULE Gaz liquides GPL 4.00 1.10 1.00 0.45...
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    AVERTISSEMENT Recommandations générales • Avant d' installer et d' utiliser l' appareil et avant de procéder à toute intervention d' entretien, veiller à lire attentivement les présentes instructions. • L' installation de l' appareil doit être confiée à un technicien qualifié et doit être effectuée dans le respect des instructions du fabricant figurant dans le manuel prévu à...
  • Seite 39: Description Des Appareils

    ainsi que la base des normes spécifiques de référence. Déclaration de conformité Le fabricant certifie que les appareils objets du présent manuel sont conformes aux directives CEE susmentionnées et demande que l'installation soit effectuée dans le respect des normes en vigueur, en particulier des normes relatives au système d'évacuation des fumées et de renouvellement d'air.
  • Seite 40 veiller à mettre en place des protections (par exemple des feuilles en matériau réfractaire) permettant de maintenir la température des parois dans les limites de sécurité prévues. Installation Les opérations d'installation, les éventuelles interventions nécessaires à l'alimentation de gaz différent ou à l'alimentation électrique à une tension différente, la mise en œuvre de l'installation, des équipements de ventilation et d'évacuation des fumées, ainsi que les éventuelles opérations d'entretien doivent être effectuées par un personnel qualifié...
  • Seite 41 INSTALLATION Opérations préliminaires Sortir l'appareil de son emballage et en contrôler l'état. En cas de doute quant au bon état de l'appareil ne pas l'utiliser et faire appel à un personnel qualifié. Une fois ce contrôle effectué procéder au retrait de la pellicule protectrice. Nettoyer soigneusement les parties externes de l'appareil pour le débarrasser des éventuels résidus ou autre puis l'essuyer à...
  • Seite 42 L'appareil doit en outre être raccordé au système EQUIPOTENTIEL (fig. 6, pag. 3). La borne de branchement se trouve à proximité du point d'entrée du câble d'alimentation et est reconnaissable par la présence d'une étiquette marquée du symbole ci-dessous. Raccordement à l' alimentation d' eau Raccorder le tuyau d'arrivée d'eau au réseau de distribution en respectant les dispositions prévues par les normes en vigueur.
  • Seite 43 La mesure doit s'effectuer à régime normal de fonctionnement de l'appareil. Contrôle du brûleur veilleuse La flamme du brûleur veilleuse ne doit être ni trop courte ni trop longue mais doit envelopper le thermocouple et avoir des contours bien nets. Si tel n'est pas le cas, il est nécessaire de contrôler le numéro du gicleur en fonction de la version de veilleuse comme indiqué...
  • Seite 44: Instructions D'utilisation

    dans le chapitre suivant. Une fois toutes ces opérations effectuées, remettre en place les éléments précédemment retirés. Réglage de l'air primaire du brûleur (Fig. 10, pag. 4) Une fois le gicleur du brûleur remplacé, il est nécessaire de procéder au réglage de l'air primaire. Pour cela, desserrer la vis (7) de fixation de la bride de réglage de l'air (8), amener la cote x à...
  • Seite 45: Entretien De L'appareil

    Bain-marie électrique (Fig. 14, pag. 5) Pour allumer le brûleur de la plaque grill, procéder comme suit: amener la commande (1) du thermostat sur la position correspondant à la température de chauffage voulue; les deux témoins doivent s'allumer; le témoin vert reste constamment allumé pour signaler la présence de tension tandis que le témoin orange s'éteint une fois qu'est atteinte la température de chauffage du bac programmée.
  • Seite 46 préférable d'utiliser une éponge abrasive synthétique ou de la laine d'acier inoxydable à passer dans le sens du satinage. Une fois le lavage terminé, essuyer l'appareil à l'aide d'un chiffon. Si le cas où l'appareil ne serait pas utilisé pendant une longue période, il est recommandé de fermer le robinet de gaz et débrancher l'éventuelle prise d'alimentation électrique.
  • Seite 47 vis de fixation (1) de la résistance (2) à changer, la débrancher du câblage et procéder à son remplacement. SEULES LES PIÈCES DÉTACHÉES D' ORIGINE FOURNIES PAR LE FABRICANT DOIVENT ÊTRE UTILISÉES. LES OPÉRATIONS DE REMPLACEMENT DOIVENT ÊTRE CONFIÉES À UN PERSONNEL AUTORISÉ À CET EFFET. ATTENTION! Après le changement de pièces du circuit de gaz, il est nécessaire de contrôler l' étanchéité...
  • Seite 48 NL/B GAS BAIN-MARIE ELEKTRISCHE BAIN-MARIE SERIE 90 296.301 296.302 295.2021 295.3021 INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD...
  • Seite 49 20,5 21.4 645.3 (G= Gas; 2952021 C= Vullen met water 2953021 S= Waterafvoer) Afb. 1: Afmetingen van de vereiste ruimte 24.5 22.5 296301 296302 (E= Elektrisch C= Vullen met water; S= Waterafvoer) Afb. 2: Afmetingen van de vereiste ruimte...
  • Seite 50 Afb. 3: Typeplaatje Afb. 4: Typeplaatje Afb. 5: Installatieplaats ₃₃℮ Afb. 6: Equipotentiaalsymbool...
  • Seite 51 Afb. 7: Controle van de dichtheid en de gasdruk Afb. 8, 9, 10: Vervanging van de sproeier van de hoofdgasbrander Afb. 11: Vervanging van de bypass Afb. 12: Vervanging van de waakvlambrander...
  • Seite 52 Afb. 13: Aanwijzingen voor het gebruik (gas) Afb. 14: Aanwijzingen voor het gebruik (elektrisch) Afb. 15: Vullen van de bak Afb. 16: Legen van de bak ₃ Afb. 17: Vervanging van de veiligheidsthermostaat Afb. 18: Vervanging van de verwarmingselementen...
  • Seite 54 Tabel 2) EIGENSCHAPPEN VAN DE BRANDER (NL) Doorsnede van Ventielen van Nominaal Beperkt Luchtregeling Doorsnede van vermogen vermogen de bypass “x” Gassoort hoofdventielen waakvlambrand [kW] [kW] [1/100 mm] er[nr] [mm] [1/100 mm] BRANDER BAIN-MARIE 1/2 MODULE Vloeibaar gas LPG 4.00 1.10 0.90 0.45...
  • Seite 55: Technische Eigenschappen

    • De gebruiker moet erover worden geïnformeerd, dat het aanbrengen van wijzigingen of renovaties die invloed hebben op de noodzakelijke luchtvoorziening een nieuwe controle op de functionaliteit van het apparaat vereist. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN De hieronder vermelde aanwijzingen over de inbedrijfneming hebben betrekking op gasapparaten of gecombineerde apparaten behorende tot de categorieën II die worden gekenmerkt door een 2H3+...
  • Seite 56: Voorbereiding Van De Installatie

    Het reservoir is in zijn geheel uitgevoerd van roestvrij staal; de verwarming vindt plaats door middel van gepantserde verwarmingselementen die worden bestuurd met een thermostaat. De thermostaat regelt de temperatuur binnen het bereik van 30°C tot 90°C. Neutraal kastelement Voor de versie die op de vloer wordt geplaatst is er een deurtje beschikbaar om de lege onderbouw af te sluiten zodat een neutraal kastelement ontstaat.
  • Seite 57 In andere landen dienen de lokale richtlijnen te worden opgevolgd: Gasvoorschriften Lokale bouwkundige voorschriften en brandpreventievoorschriften. Geldende voorschriften voor veiligheid en arbeidshygiëne Bepalingen van het gasbedrijf Elektriciteitsnormen De geldende brandpreventievoorschriften Rookafvoer Apparaten van het type "A1" hebben voor de afvoer van gassen die ontstaan bij de verbranding geen directe aansluiting nodig op een afvoerpijp.
  • Seite 58 Boven elk apparaat moet zich een goed toegankelijk afsluitkraantje bevinden, waarmee de gastoevoer na afloop van het werk kan worden afgesloten. Controleer na uitvoering van de aansluiting de dichtheid met een speciale spray voor het opsporen van gaslekken. Elektrische aansluiting Controleer voordat u het apparaat aansluit of de netspanning overeenstemt met de spanning waarvoor het apparaat is uitgerust.
  • Seite 59 Gassoort [mbar] [mbar] [mbar] G20 (methaan) G25 (methaan) G30 (butaan) 42,5 57,5 G31 (propaan) 42,5 57,5 Als de druk buiten de grenswaarden valt, moet de oorzaak hiervan vastgesteld worden. Na het wegnemen van het probleem, opnieuw de druk meten. Controle van het vermogen Normaal gezien is het voldoende om na te gaan of de geïnstalleerde sproeiers overeenkomen met de aanbevelingen en of de brander zonder problemen functioneert.
  • Seite 60 GASVOORZIENING MET EEN GASSOORT DIE AFWIJKT VAN DE FABRIEKSINSTELLING Werking in het geval van een afwijkende gassoort. Om het apparaat om te bouwen naar een andere gassoort is het noodzakelijk om de sproeiers van de hoofdbrander en de waakvlambrander te vervangen met inachtneming van de aanwijzingen die hieronder vermeld staan.
  • Seite 61: Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK Gas BAin-Marie (afb. 13, blz. 50) Handel als volgt om de brander van de Bain-marie aan te steken: Draai de draaiknop (1) van de gesloten positie naar de positie aansteken druk de schakelaar volledig in druk op de knop (2) van de piëzo-elektrische aansteker, om de waakvlambrander aan te steken;...
  • Seite 62 Storingen Als u het apparaat om een of andere reden niet kunt inschakelen of uitschakelen tijdens de werking, dan dient u de energietoevoer en de juistheid van de ingestelde functies te controleren. Kunt u geen gebreken vaststellen, roep dan de hulp van de service in. VERZORGING EN ONDERHOUD VAN HET APPARAAT Reiniging OPGELET! Voordat u begint met schoonmaken dient u zich ervan te verzekeren dat de...
  • Seite 63: Vervanging Van Onderdelen

    VERVANGING VAN ONDERDELEN OPGELET! Voordat u begint met de vervanging dient u zich ervan te verzekeren dat de elektriciteitsaansluiting onderbroken en de gaskraan gesloten is. Veiligheidsthermostaat (afb. 8-17, blz. 49, 50) Voor het vervangen van de thermostaat demonteert u de draaiknop, de hendel van het afvoerventiel en het bedieningspaneel volgens afbeelding 10, vervolgens trekt u de thermostaatknop los.
  • Seite 64 BEMARY GAZOWE BEMARY ELEKTRYCZNE SERII 90 296.301 296.302 295.2021 295.3021 INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA...
  • Seite 65 20,5 21.4 645.3 2952021 2953021 (G= Gaz; C= Napełnianie wodą S= Opróżnianie z wody) Rys. 1: Wymiary wymaganej przestrzeni 24.5 22.5 296301 296302 (E= Elektryczne) C= Napełnianie wodą; S= Opróżnianie z wody) Rys. 2: Wymiary wymaganej przestrzeni...
  • Seite 66 CAT/KAT GAS/GAZ G110 G120 ADE IN p mbar ₃ p mbar ₃ ₃ p mbar 28-30 28-30 ₃ ₃ 3B/P p mbar ₃ 2E+3P p mbar ₃ ₃ 28-30 2E+3+ p mbar ₃ ₃ ₃ ₃ 2H3+ p mbar ₃ ₃...
  • Seite 67 Rys. 7: Kontrola szczelności i ciśnienia zasilania Rys. 8, 9, 10: Wymiana dyszy palnika głównego Rys. 11: Wymiana bypassu Rys. 12: Wymiana dyszy palnika zapłonowego...
  • Seite 68 Rys. 13: Instrukcje obsługi (gaz) Rys. 14: Instrukcje obsługi (zas. elektryczne) Rys. 15: Napełnianie zbiornika Rys. 16: Opróżnianie zbiornika ₃ Rys. 17: Wymiana termostatu zabezpieczającego Rys. 18: Wymiana grzałek...
  • Seite 70 (Tabela 2) WŁAŚCIWOŚCI PALNIKA (PL) Regulacja Średnica Średnica Zawory powietrza znamiono Rodzaj gazu ograniczona zaworów bypassu palnika “x” [kW] [kW] głównych zapłonowego[n [1/100 mm] [mm] [1/100 mm] PALNIK BEMARU ½ MODUŁU Gazy płynne GPL 4.00 1.10 0.90 0.45 16.2 (G30-G31) Gazy ziemne 4.00 1.10...
  • Seite 71: Cechy Techniczne

    • Użytkownika należy poinformować, że wprowadzanie zmian lub renowacji mających wpływ na konieczną do spalania ilość powietrza wymaga przeprowadzenia ponownej kontroli funkcjonalności urządzenia. CECHY TECHNICZNE Zamieszczone poniżej zalecenia dotyczące uruchomienia odnoszą się do urządzeń zasilanych gazem oraz urządzeń kombinowanych należących do kategorii II2H3+ charakteryzujących się ciśnieniem przyłącza 30/37 mbar dla mieszaniny Butan/Propan (G30-G31) i 20 mbar dla gazu ziemnego (G20 –...
  • Seite 72 Zbiornik jest w całości zbudowany ze stali szlachetnej; grzanie jest realizowane za pomocą grzałek opancerzonych włączanych termostatem. Termostat umożliwia regulację temperatury w zakresie pomiędzy 30°C i 90°C. Neutralny element szafki Dla wersji ustawianej na posadzce są dostępne drzwiczki, aby zamknąć pustą przestrzeń podstawy i w ten sposób uzyskać...
  • Seite 73 W innych krajach należy przestrzegać dyrektyw lokalnych: przepisów gazowniczych lokalnych przepisów budowlanych i ppoż. obowiązujących przepisów BHP postanowień gazowni norm elektrycznych właściwych przepisów ppoż. Odprowadzenie spalin Urządzenia należące do typu „A1” w odniesieniu do odprowadzania spalin powstających podczas spalania nie wymagają...
  • Seite 74 Przyłącze elektryczne Przed przyłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy doprowadzone napięcie jest zgodne z wartością, do której zostało przystosowane urządzenie. Jeśli występuje różnica w wartościach napięcia, należy dokonać odpowiednich zmian wg schematu połączeń elektrycznych. Listwy zaciskowe znajdują się za panelem obsługowym górnej płyty. Następnie należy sprawdzić skuteczność instalacji uziemiającej i upewnić się, że przewód uziemiający po stronie przyłącza jest dłuższy niż...
  • Seite 75 Jeśli ciśnienie wykracza poza przedział wyznaczony przez wartości graniczne, należy ustalić tego przyczynę. Po wyeliminowaniu problemu, ponownie zmierzyć ciśnienie. Kontrola mocy W normalnym przypadku wystarczy sprawdzić, czy zainstalowane dysze odpowiadają zaleceniom, a palnik działa bez zastrzeżeń. Jeśli jednak ma nastąpić ustalenie pobieranej mocy, można w tym celu zastosować „metodę...
  • Seite 76 USTAWIENIA I WYMIANY W PRZYPADKU ODMIENNEGO RODZAJU GAZU Praca w przypadku odmiennego rodzaju gazu. W celu przezbrojenia urządzenia na inny rodzaj gazu konieczna jest wymiana dysz palnika głównego i palnika zapłonowego, przy czym należy stosować się do wskazówek zawartych poniższych punktach. Rodzaj zamontowanych dysz można odczytać...
  • Seite 77: Instrukcje Obsługi

    INSTRUKCJE OBSŁUGI Bemar zasilany gazem (Rys. 13, str. 66) Aby zapalić palnik bemaru należy postępować następująco: pokrętło (1) przekręcić z pozycji zamknięte do pozycji zapłon całkowicie wcisnąć włącznik nacisnąć przycisk (2) zapalarki piezoelektrycznej, aby zapalić palnik zapłonowy; przycisk włącznika trzymać wciśnięty aż do rozgrzania termoelementu, co pozwoli na ciągłe palenie się palnika zapłonowego;...
  • Seite 78 Zakłócenia eksploatacyjne Jeśli urządzenia nie można z jakiegoś powodu włączyć lub wyłączy się ono podczas pracy, należy skontrolować zasilanie i poprawność ustawienia funkcji roboczych. Jeśli nie można ustalić usterki, należy wezwać serwis. PIELĘGNACJA I KONSERWACJA URZĄDZENIA Czyszczenie UWAGA! Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się, że zostało odłączone napięcie i zawór gazowy został...
  • Seite 79: Wymiana Części

    WYMIANA CZĘŚCI UWAGA! Przed rozpoczęciem wymiany należy upewnić się, że zostało odłączone napięcie, i że zawór gazowy został zamknięty. 65, 66) Termostat zabezpieczający (Rys. 8-17, str. Aby wymienić termostat należy zdemontować pokrętło, dźwignię zaworu odpływowego i panel obsługowy wg ilustracji 10, następnie wyciągnąć gałkę termostatu. Dalej należy odkręcić kolejno króciec przewodu palnika głównego (1), króciec przewodu palnika zapłonowego (2), termoelement (3) i na końcu króciec rampowy (4).

Diese Anleitung auch für:

288.302286.301286.302

Inhaltsverzeichnis