Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
0S22 inglese
RETROGRADE 0S22
We thank you for the confi-
dence that you have shown in
us by choosing the SECTOR
brand. To enable you to use
your watch to its fullest
potential, we recommend
that you carefully read the
instructions in this leaflet.
21-12-2007
15:59
CHRONO
Pagina 1
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
PORTUGUÊS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sector RETROGRADE 0S22

  • Seite 1 We thank you for the confi- dence that you have shown in I T A L I A N O us by choosing the SECTOR brand. To enable you to use E S P A Ñ O L your watch to its fullest potential, we recommend PORTUGUÊS...
  • Seite 2: Displays And Buttons

    0S22 inglese 21-12-2007 15:59 Pagina 2 DISPLAYS AND BUTTONS Chronograph second hand Minute hand 24 hour hand Button A Normal Position 1st Click Position Hour hand Chronograph minute hand 2st Click Position Button B Calendar Second hand or 1/20 sec chronograph hand...
  • Seite 3: Setting The Time

    0S22 inglese 21-12-2007 15:59 Pagina 3 SETTING THE TIME 1. Pull the crown out to the 2nd position so that the second hand stops at ZERO position. 2. Turn the crown to set hour and minute hands. 3. When the crown is pushed back to the normal position in synchronization with a time signal, small second hand begins to run.
  • Seite 4 0S22 inglese 21-12-2007 15:59 Pagina 4 1/20(1/1) second hand keeps continuously for 60 seconds after starting, and then stops at ZERO position. Measuring time with the chronograph 1. Press button "B" to change the watch to the chronograph mode. The second hand stops at the ZERO second position, and changes to the chronograph 1/20(1/1) second hand.
  • Seite 5: Chronograph Reset

    0S22 inglese 21-12-2007 15:59 Pagina 5 CHRONOGRAPH RESET (INCL. AFTER REPLACING BATTERY) This procedure should be performed when the chronograph second hand and chronograph 1/20(1/1) second hand do not return to the ZERO second posi- tion after the chronograph has been reset, and including after the battery has been replaced.
  • Seite 6 0S22 inglese 21-12-2007 15:59 Pagina 6 mal position and these positions are recognized as ZERO position.
  • Seite 7 Nous vous remercions de la confiance que vous nous I T A L I A N O accordez en ayant choisi la marque SECTOR. Afin d’utili- E S P A Ñ O L ser votre montre de manière appropriée, nous vous PORTUGUÊS...
  • Seite 8: Indications Et Boutons

    0S22 francese 21-12-2007 16:01 Pagina 2 INDICATIONS ET BOUTONS Trotteuse du chronographe Aiguille des minutes Aiguille 24 heures Bouton A Position normale de la couronne Aiguille des clic heures Aiguille des minutes du chronographe clic Bouton B Calendrier Trotteuse ou aiguille des 20è de seconde du chronographe...
  • Seite 9: Réglage De L'heure

    0S22 francese 21-12-2007 16:01 Pagina 3 RÉGLAGE DE L’HEURE ème 1. Tirez sur la couronne jusqu’au 2 clic de sorte que la trotteuse s’arrête sur la position ZÉRO. 2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. 3.
  • Seite 10 0S22 francese 21-12-2007 16:01 Pagina 4 des 20è de seconde (1/1) du chronographe rétrograde continue de tourner pendant 60 secondes après démarrage, puis s’arrête sur la position ZÉRO. Mesure du temps avec le chronographe 1. Appuyez sur le bouton « B » pour passer au mode chronographe. La trotteuse s’arrête sur la position ZÉRO et passe à...
  • Seite 11: Réinitialisation Du Chronographe

    0S22 francese 21-12-2007 16:01 Pagina 5 RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE (ÉGALEMENT APRÈS REMPLACEMENT DE LA PILE) Effectuez cette procédure lorsque la trotteuse et l’aiguille des 20è de seconde (1/1) du chronographe ne reviennent pas à la position ZÉRO après avoir réi- nitialisé...
  • Seite 12 0S22 francese 21-12-2007 16:01 Pagina 6 ZÉRO. Chaque aiguille s’arrête à mi-chemin lorsque la couronne est ramenée en position normale et cette position est reconnue comme la position ZÉRO.
  • Seite 13 RETROGRADE 0S22 F R A N Ç A I S D E U T S C H Sie haben die Marke SECTOR gewählt und wir danken lhnen I T A L I A N O für lhr Vertrauen. Damit Sie lhre Uhr richtig bedienen, E S P A Ñ...
  • Seite 14: Displays Und Knöpfe

    0S22 tedesco 21-12-2007 16:03 Pagina 2 DISPLAYS UND KNÖPFE Sekundenzeiger des Minutenzeiger Chronographen 24-Stunden-Zeiger Knopf A Normale Kronenposition Stundenzeiger Erste Klickposition Minutenzeiger Chronographen Zweite Klickposition Knopf B Kalender Sekundenzeiger oder 1/20-Sekundenzeiger des Chronographen...
  • Seite 15: Einstellung Der Zeit

    0S22 tedesco 21-12-2007 16:03 Pagina 3 EINSTELLUNG DER ZEIT 1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Klickposition heraus, so dass der Sekundenzeiger an der NULL-Position anhält. 2. Drehen Sie die Krone, um den Stunden- und den Minutenzeiger einzustellen. 3. Wenn Sie die Krone bei der Abstimmung auf ein Zeitzeichen in die Normalposition zurückdrücken, beginnt der kleine Sekundenzeiger seine Bewegung.
  • Seite 16 0S22 tedesco 21-12-2007 16:03 Pagina 4 (1/1)-Sekundenzeiger des Rückwärts-Chronographen läuft nach dem Start kontinuierlich 60 Sekunden lang und hält dann an der NULL-Position an. Messen der Zeit mit dem Chronographen 1. Drücken Sie Knopf "B", um die Uhr in den Chronograph-Modus umzuschal- ten.
  • Seite 17 0S22 tedesco 21-12-2007 16:03 Pagina 5 RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN (EINSCHLIESSLICH NACH DEM AUSTAUSCHEN DER BATTERIE) Sie sollten diesen Vorgang ausführen, wenn der Sekundenzeiger des Chronographen und der 1/20 (1/1)-Sekundenzeiger des Chronographen nicht auf die NULL-Sekundenposition zurückkehren, nachdem der Chronograph zurückgestellt bzw. die Batterie ausgetauscht wurde. 1.
  • Seite 18 0S22 tedesco 21-12-2007 16:03 Pagina 6 Chronographen auf die NULL-Position zurückkehren. Die Zeiger stoppen an der jeweiligen Position, wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrücken, und diese Positionen werden dann als NULL-Positionen erkannt.
  • Seite 19 I T A L I A N O gliendo un prodotto della marca SECTOR. Al fine di poter E S P A Ñ O L utilizzare il vostro orologio in modo appropriato, vi consi- PORTUGUÊS...
  • Seite 20: Indicazioni E Pulsanti

    0S22 italiano 21-12-2007 16:01 Pagina 2 INDICAZIONI E PULSANTI Lancetta dei secondi Lancetta dei minuti del cronografo Lancetta delle 24 ore Pulsante A Posizione Normale Lancetta Posizione 1°scatto delle ore Lancetta dei minuti del cronografo Posizione 2°scatto Pulsante B Calendario Lancetta dei secondi o dei ventesimi di secondo del cronografo...
  • Seite 21: Impostazione Dell'ora

    0S22 italiano 21-12-2007 16:01 Pagina 3 IMPOSTAZIONE DELL’ORA 1. Estrarre la corona alla posizione di secondo scatto in modo che la lancetta dei secondi si fermi alla posizione ZERO. 2. Ruotare la corona per regolare le lancette delle ore e dei minuti. 3.
  • Seite 22 0S22 italiano 21-12-2007 16:01 Pagina 4 ventesimi di secondo (1/1) del cronografo retrogrado gira continuamente per 60 secondi dopo l’avvio, e si ferma quindi alla posizione ZERO. Misurazione del tempo con il cronografo 1. Premere il pulsante “B” per mettere l’orologio in modalità cronografo. La lancetta dei secondi si ferma in posizione ZERO e passa alla lancetta dei ventesimi di secondo del cronografo (1/1).
  • Seite 23 0S22 italiano 21-12-2007 16:01 Pagina 5 AZZERAMENTO DEL CRONOGRAFO (ANCHE DOPO LA SOSTITUZIONE DELLA PILA) Questa procedura va eseguita quando la lancetta dei secondi e quella dei ven- tesimi di secondo (1/1) del cronografo non tornano alla posizione ZERO dopo l’azzeramento del cronografo e anche dopo la sostituzione della batteria.
  • Seite 24 0S22 italiano 21-12-2007 16:01 Pagina 6 movimento delle lancette, queste si fermano e la posizione in cui si ferma- no viene riconosciuta come posizione ZERO.
  • Seite 25 D E U T S C H Le agradecemos la confianza que ha depositado en la I T A L I A N O marca SECTOR. Para utilizar de una forma apropiada su E S P A Ñ O L reloj, le recomendamos leer anténtamente las siguientes...
  • Seite 26: Visualización Y Botones

    0S22 spagnolo 21-12-2007 16:00 Pagina 2 VISUALIZACIÓN Y BOTONES Aguja de segundos Aguja de minutos del cronógrafo Aguja de 24 horas Botón A Posición normal de la corona Aguja Posición de primer de hora “clic” Aguja de minutos del cronógrafo Posición de segundo “clic”...
  • Seite 27: Ajuste De La Hora

    0S22 spagnolo 21-12-2007 16:00 Pagina 3 AJUSTE DE LA HORA 1. Tire de la corona hasta la posición de segundo “clic” de manera que la aguja de los segundos se detenga en la posición CERO. 2. Gire la corona para ajustar las agujas de horas y minutos. 3.
  • Seite 28 0S22 spagnolo 21-12-2007 16:00 Pagina 4 (1/1) segundos del cronógrafo de retroceso se mantiene continuamente duran- te 60 segundos después de iniciarse, y luego se detiene en la posición CERO. Medición de tiempo con el cronógrafo 1. Presione el botón “B” para cambiar el reloj al modo de cronógrafo. La aguja de segundos se detiene en la posición de segundos CERO y cam- bia a la aguja de 1/20 (1/1) segundos del cronógrafo.
  • Seite 29 0S22 spagnolo 21-12-2007 16:00 Pagina 5 REINICIO DEL CRONÓGRAFO (INCLUSO DESPUÉS DE CAMBIAR LA PILA) Este procedimiento debe realizarse cuando la aguja de segundos del cronó- grafo y la aguja de 1/20 (1/1) segundos del cronógrafo no vuelven a la posición CERO de los segundos después de reiniciarse el cronógrafo, e incluso después de haber cambiado la pila.
  • Seite 30 0S22 spagnolo 21-12-2007 16:00 Pagina 6 a la posición CERO. Cada aguja se detiene cuando la corona vuelve a su posición normal y estas posiciones son reconocidas como posición CERO.
  • Seite 31 D E U T S C H Agradecemos a confiança em nós depositada através da I T A L I A N O escolha da marca SECTOR NO LIMITS. Para poder utilizar o E S P A Ñ O L seu relógio de forma apropria- da, recomendamos uma leitura PORTUGUÊS...
  • Seite 32: Mostradores E Botões

    0S22 portoghese 21-12-2007 16:03 Pagina 2 MOSTRADORES E BOTÕES Ponteiro dos segundos Ponteiro dos minutos do cronógrafo Ponteiro de 24 horas Botão A Posição normal da coroa Ponteiro Posição do 1º clique das horas Ponteiro dos minutos do cronógrafo Posição do 2º clique Botão B Calendário Ponteiro dos segundos...
  • Seite 33: Acertar A Hora

    0S22 portoghese 21-12-2007 16:03 Pagina 3 ACERTAR A HORA 1. Puxe a coroa para a posição do 2º clique de forma que o ponteiro dos segundos pare na posição ZERO. 2. Gire a coroa para ajustar os ponteiros das horas e dos minutos. 3.
  • Seite 34 0S22 portoghese 21-12-2007 16:03 Pagina 4 contagem decrescente do ponteiro de 1/20 (1/1) de segundo do cronógrafo continua por 60 segundos após iniciar e pára na posição ZERO. Medição de tempo com o cronógrafo 1. Pressione o botão “B” para mudar o relógio para o modo de cronógrafo. O ponteiro dos segundos pára na posição ZERO segundo e muda para ponteiro de 1/20 (1/1) de segundo do cronógrafo.
  • Seite 35 0S22 portoghese 21-12-2007 16:03 Pagina 5 REINICIALIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO (INCLUSIVE APÓS TROCAR A PILHA) Este procedimento deve ser realizado quando o ponteiro dos segundos e o ponteiro de 1/20 (1/1) de segundo do cronógrafo não voltam para a posição ZERO segundo depois de reinicializar o cronógrafo e também depois de trocar a pilha.
  • Seite 36 0S22 portoghese 21-12-2007 16:03 Pagina 6 a posição ZERO. Os ponteiros param pela metade quando a coroa volta para a posição nor- mal e essas posições são reconhecidas como posição ZERO.
  • Seite 37 16:02 Pagina 1 E N G L I S H CHRONO RETROGRADE 0S22 F R A N Ç A I S D E U T S C H I T A L I A N O E S P A Ñ O L...
  • Seite 38 0S22 japponese 21-12-2007 16:02 Pagina 2...
  • Seite 39 0S22 japponese 21-12-2007 16:02 Pagina 3...
  • Seite 40 0S22 japponese 21-12-2007 16:02 Pagina 4 “A” “A” “A” “B” “B”...
  • Seite 41 0S22 japponese 21-12-2007 16:02 Pagina 5...
  • Seite 42 0S22 japponese 21-12-2007 16:02 Pagina 6...
  • Seite 43 E N G L I S H CHRONO RETROGRADE 0S22 F R A N Ç A I S D E U T S C H SECTOR I T A L I A N O E S P A Ñ O L...
  • Seite 46 “A” “A” “A” “B” “B”...
  • Seite 49 La garanzia è valida per due anni dalla data di acquisto è onorata in tutto il mondo in caso di difetti di conformità debitamente accertati dai Centri Assistenza autorizzati. Per beneficiare della garanzia è indispensabile presentare ad un Concessionario o a un Centro di Assistenza Tecnico autorizzato l’International Warranty card debitamente com- pilata, timbrata e datata da parte del Concessionario al momento dell’acquisto.
  • Seite 50 The warranty is valid for two years from date of purchase; it is honored all over the world in the case of conformity defects, duly confirmed by authorized Service Centers. To benefit from the warranty it is essential to present to a Dealer or a Technical Service Center the International Warranty card duly compiled, stamped and dated by the Dealer at the time of purchase.
  • Seite 51 La garantie est valable deux ans à partir de la date d’achat. Elle sera appliquée dans le monde entier en cas de défauts de conformité constatés et vérifiés par les Centres d’Assistance agréés. Pour bénéficier de la garantie, il faut présenter à un Concessionnaire ou à...
  • Seite 52 Die Garantie gilt zwei Jahre ab dem Kaufdatum und kann bei Herstellungsmängeln, die von autorisierten Vertragskundendienstcentern festgestellt wurden, in der ganzen Welt in Anspruch genommen werden. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, ist die entsprechend ausgefüllte und beim Kauf vom Vertragshändler abgestempelte und mit Datum versehene International Warranty Card einem Vertragshändler oder einem autorisierten Kundendienstcenter vor- zulegen.
  • Seite 53 La garantía tiene una validez de dos años a partir de la fecha de compra, asimismo tiene validez en todo el mundo en caso de defectos de fabricación, siempre que hayan sido comprobados por los Servicios de Asistencia autorizados. Para beneficiar- se de la garantía es indispensable presentar a un Concesionario o a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado la International Warranty card correctamente cumplimentada con la fecha de compra y el sello del Concesionario.
  • Seite 54 A garantia é válida por dois anos a partir da data da compra do produto pelo consumidor final, e em todo o mundo em caso de defeitos de fabricação, devidamente confirmados pela Asistencia Técnica Autorizada / Credenciada ( informações a partir do endereço constante da página 63 ). Para se beneficiar da garantia é essencial que a apresente à Loja onde adquiriu o produto ou à...
  • Seite 56 DIN 8310...
  • Seite 57 CENTRI ASSISTENZA WORLD SERVICE CENTER...
  • Seite 59 I TA LY I TA LY MORELLATO S.P.A - VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI SEDE AZIENDALE DEL SERVIZIO POST VENDITA Fax 081/5510609 Tel 081/4937024 E-mail: albino.nobile@morellato.com SIG. ALBINO NOBILE PIEMONTE - TIME & TIME S.N.C. DI D’INCALCI LEONARDO & C.- C.SO S. MARTINO O/F - 10144 TORINO (Zona: Val D’Aosta/Piemonte) Fax 011/5690279 Tel.011/4376442 E-mail: timetime@tin.it SIG.
  • Seite 60 TOSCANA - CALATTINI ALESSANDRO - VIA BACCIO DA MONTELUPO N. 22/B - 50142 FIRENZE (Zona: Toscana) Fax 055/7328505 Tel 055/7326285 E-mail: info@calattini.it SIG. ALESSANDRO CALATTINI TOSCANA - DEL TONGO FABRIZIO VIA ROMANA N. 62 - 52100 AREZZO (Zona: Arezzo/Grosseto e province) Fax 0575/910047 Tel 0575/910047 E-mail: fabrdelt@tin.it SIG.
  • Seite 61 SICILIA - SULFARO GIOVANNI VIA T. CANNIZZARO N. 162 - 98100 MESSINA (Zona: Messina e prov.) Fax 090/718845 Tel 090/718845 E-mail: sulfaros@tiscalinet.it SIG. GIOVANNI SULFARO SICILIA - LA MERIDIANA DI CIMARELLA GIULIO VIA V. GIUFFRIDA 84 - 95128 CATANIA (Zona: Ct/Sr e prov.) Fax 095/443084 Tel 095/445587 E-mail: giuliocimarella@virgilio.it SIG.
  • Seite 62 FRANCE Heurequal 25 - 77, Rue De Belfort - 25000 Besancon - Tel. 0033 03 81536978 Fax 0033 03 81506928 E-mail: petetin.heurequal@wanadoo.fr Michel Petetin FRANCE HEUREQUAL 3 - 27, Rue Sainte Catherin - 33000 Bordeaux - Tel. 0033 05 56 52 45 01 Fax 0033 05 56 44 03 26 E-mail: heurequal.33@wanadoo.fr Bernard Lautrette FRANCE HEUREQUAL 54 - 68 Rue Des Archives - 7500 Paris - Tel.
  • Seite 63 +39/081/4937020 - fax: +39/081/55 10 609 e-mail: laura.esposito@morellato.com BRASIL SECTOR GROUP DO BRASIL LTDA - Rua Iguatemi, 448 4° Andar - CJ 402 Itaim Bibi CEP 01451-010 São Paulo - SP BRASIL Tel. +55 11 6014-2888 Fax +55 11 6014-2855 www.sectorgrop.com.br BULGARIA MEGA TRADE LTD - 31 Alabin Street - 1000 Sofia - Tel 00359-2-986.45.86/986.45.68 Fax 00359-2-980.54.85 Cell 00359-888.436134...
  • Seite 64 GREECE ASSOURMADJIAN M. & Co. - Klathmonos Place - Rue Paparrigapoulou 3 - 10561 Athens - Tel 0030-21-032.26.842 Fax 0030-21-032.31.547 Cell 0030-6-932-28.90.24 (Minas)/0030-6-932-28.97.38 (Andreas)/0030-6948-521-770 (Lela) E-mail: assourmadjian@acn.gr Mr. Minas Assourmadijan/Mrs. Lela GREECE CHRONOTEAM S.A. - PANEPISTIMIOU, 59 - 105.64 Athens - Tel 0030-21-032.38.250 Fax 0030-21-032.44.786 Cell 0030-6938676448 E-mail: laloumaria@chronoteam.gr/chronoteam@chronoteam.gr Agostino Moretti (referente ordini) George Saravanos (contabilità) SWEDA LTD - 8/F., Cheung Lung Ind.
  • Seite 65 KAZAKHSTAN FASHION WATCH - ABAI STR. 51/53, OFFICE 42 - 480099 ALMATY - Tel 0073272 542958/534413 Fax 007 3272 507463 Cell +7 333 215 22 97 E-maild_aidarbekova@mail.ru/sh.temerkhanova@viled.kz Ms. Aigul Zhelmanova Ms. Dilyara Aidarbekova KOREA HAMILTON TRADING CO., LTD - RM 317, BLOCK A EUNMA JONGHAB SANGGA, 316 DAECHI-DONG, KANGNAM-KU - SEOUL Tel 0082 2 556 1575 E-mail.
  • Seite 66 MODERN HOME - P.o. box 615, Arabian Golf - Doha - Tel 00974-44.22.815/00974-44.22.620(dir) Fax 00974-44.37.002 Cell 00974-55.02.503 E-mail: hamdi.dessouki@bdpgroup.com Mr. Hamdi Dessouki ROMANIA IMPULSE ROMANIA SRL - Calea Dorobantilor 153 - Sector 1 - 712311 Bucharest - Tel 0040-722-321-642 Fax 0040-21-231-29-80 Cell 0040-722.321.642 E-mail: porfir.popescu@galtime.ro/impulse@galtime.ro/lorin.bancescu@galtime.ro Mr. Porfir Popescu RUSSIA TIME&TECHNOLOGY LTD - Aptekarsky per.
  • Seite 67 TAIWAN TREND LEADER INTERNATIONAL - 12F- 3, NO.391, SEC.4 Shin-Yi-Rd - 110 Taipei - Taiwan - Tel 00886-2-87899669 Fax 00886-2-87896655 E-mailpeter@trendleader.com.tw/vic@trendleader.com.tw/VIcky@trendleader.com.tw Mr.Vic Lin (Managing D.), Peter Liu (Brand Manager) , Mr. Windsor Huang (Director) THAILAND PRECISION TIME LTD - 2534/68 Trok-Nok-Kate Sathupradit Rd., Bangkolaem - 10120 Bangkok - Tel 0066-2-26.67.987 Fax 0066-2-23.62.805 Cell 0066-1-84.21.713 E-mail: iat@loxinfo.co.th Mr.
  • Seite 68 W W h h a a t t t t h h i i s s w w a a r r r r a a n n t t y y c c o o v v e e r r s s .

Inhaltsverzeichnis