Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
40 693
GROHE Blue
.....1
.......1
.....6
.....16
D
D
NL
NL
.....2
.......4
S
S
.....19
.....7
GB
GB
.......7 DK .....22
.....3
DK .....8
F
F
.....10
.....4
.....25
.....9
E
E
N
N
I
I
.....5
.....13
.....28
.....10
FIN
FIN
Design + Engineering GROHE Germany
99.0168.031/ÄM 229113/10.13
®
Chilled
.....31
.....11
P
P
.....16
.....46
PL
PL
.....12
.....34
TR
TR
.....49
.....17
UAE
UAE
.....37
.....13
.....52
.....18
GR
GR
SK
SK
.....14
.....40
.....19
.....55
CZ
CZ
SLO
SLO
H
H
.....15
.....43
HR
HR
.....58
.....20
BG
BG
.....21
.....61
.....76
.....26
CN
CN
.....64
.....22
UA
.....79
.....27
EST
EST
RUS
.....67
.....23
LV
LV
UA
.....82
.....28
RUS
.....24
.....70
LT
LT
.....25
.....73
RO
RO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Blue Chilled series

  • Seite 1 ..7 DK ..22 DK ..8 ..13 ..37 ..18 ..52 ..23 ..67 ..28 ..82 ..4 ..10 ..9 ..25 ..14 ..40 ..19 ..55 ..24 ..70 ..5 ..13 ..10 ..28 ..15 ..43 ..20 ..58 ..25 ..73 Design + Engineering GROHE Germany 99.0168.031/ÄM 229113/10.13...
  • Seite 2 19mm 19mm 17mm Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Seite 3 Karbonathärte Bypass Wert Literleistung Carbonate hardness Bypass Value Litre capacity Dureté carbonatée Dérivation Valeur Capacité en litres Dureza de carbonatos Bypass Valor Capacidad de litros Durezza dell’acqua Bypass Valore Portata in litri Carbonaathardheid Bypass Waarde Litervermogen Karbonathårdhet Bypass Värde Litereffekt Carbonathårdhed Bypass Værdi...
  • Seite 4: Anwendungsbereich

    Die Übereinstimmungserklärungen können unter der folgen- direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden. den Adresse angefordert werden: Nicht in der Nähe von Hitzequellen oder offenem Feuer GROHE Deutschland Vertriebs GmbH montieren. Zur Porta 9 • Der Kühler muss aufrecht stehend positioniert werden. D-32457 Porta Westfalica •...
  • Seite 5: Wartung

    -Griff kurz grün aufblinkt, Armatur durch ® Drehung des Blue -Griffs schließen, HC blinkt im Display. ® Werkseitig ist der Kühler der GROHE Blue Armatur auf den • Einstellung durch längeres Drücken der Taste bestätigen, Betrieb mit der 600 Liter Filterkartusche (Best.- Nr.: 40 404) HC erscheint.
  • Seite 6: Umwelt Und Recycling

    Wenn EE blinkt oder das Problem nicht behoben werden kann, Spannungsversorgung des Kühlers unterbrechen. Seriennummer des Kühlers von der Rückseite des Geräts aufschreiben und an einen Fachinstallateur wenden oder per E-Mail die Service Hotline des Hauses GROHE unter TechnicalSupport-HQ@grohe.com kontaktieren. ® Der GROHE Blue Chilled Kühler darf nur vom GROHE...
  • Seite 7: Electrical Installation

    • At the installation location, the cooler and filter system must address: be protected from mechanical damage, heat and direct sunlight. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Do not install near heat sources or an open fire. Zur Porta 9 • The cooler must be placed in an upright position.
  • Seite 8: Maintenance

    II. ® fully by turning the Blue handle. ® The cooler of the GROHE Blue fitting is set for operation with ® • As soon as the Blue handle briefly flashes green, close the the 600 liter filter cartridge (Prod no.: 40 404) at the factory.
  • Seite 9: Environment And Recycling

    The cooler is an electrical device, to which return and take- back obligations apply in many countries. GROHE participates Note: The cleaning kit (Prod. no.: 40 434 001) and the in such take-back systems in all relevant countries.
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques

    0,6 MPa • Débit à une pression dynamique de 0,3 MPa : env. 2 l/min ® La robinetterie GROHE Blue Chilled avec refroidisseur • Température ambiante : 4 à 32 °C intégré est conçue pour une utilisation par des particuliers et non pour un usage commercial.
  • Seite 11: Mise En Service

    • Dès que le croisillon Blue s'allume en vert, ouvrir la ® ® Le refroidisseur de la robinetterie GROHE Blue est réglé robinetterie entièrement en tournant le croisillon Blue en usine pour un fonctionnement avec la cartouche de filtre ®...
  • Seite 12 Noter le numéro de série du refroidisseur inscrit au dos de l’appareil et s’adresser à un installateur spécialisé ou bien envoyer un e-mail à l’assistance technique GROHE à l’adresse TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Les travaux de réparation au niveau du refroidisseur GROHE Blue ®...
  • Seite 13: Instalación

    • Presión de utilización del sistema: máx. 0,6 MPa • Caudal para una presión de trabajo ® La grifería GROHE Blue Chilled con enfriador integrado de 0,3 MPa aprox. 2 l/min está concebida para ser utilizada en el ámbito privado •...
  • Seite 14: Puesta En Servicio

    • En cuanto la empuñadura-Blue parpadee de manera breve ® El enfriador de la grifería GROHE Blue está ajustado de en color verde, abrir completamente la grifería girando la fábrica para el servicio con el cartucho de filtro de 600 litros empuñadura, HC parpadea en el Display.
  • Seite 15: Medio Ambiente Y Reciclaje

    Anotar el número de serie del enfriador indicado en la parte posterior del equipo y ponerse en contacto con el servicio postventa de GROHE o enviar un e-mail a la línea de atención de servicio técnico GROHE a la dirección TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Seite 16: Installazione

    • Pressione di esercizio del sistema: max. 0,6 MPa • Portata con pressione idraulica a 0,3 MPa: ca. 2 l/min ® Il rubinetto Chilled di GROHE Blue con refrigeratore integrato • Temperatura ambiente: 4 – 32 °C è destinato all’utilizzo in ambito privato, non professionale.
  • Seite 17: Messa In Esercizio

    ® • Non appena la manopola Blue si illumina in verde, aprire ® Il refrigeratore del rubinetto GROHE Blue è impostato di ® completamente il rubinetto ruotando la manopola Blue fabbrica per un funzionamento con la cartuccia filtro da 600 litri ®...
  • Seite 18: Ambiente E Riciclaggio

    Il refrigeratore è un apparecchio elettrico soggetto in molti Nota: il kit di pulizia (n. di ordine: 40 434 001) e il relativo Paesi a obblighi di reso e restituzione. GROHE partecipa in adattatore (n. di ordine: 40 694 o 40 699) possono essere tutti i Paesi principali ai corrispondenti sistemi di restituzione.
  • Seite 19: Elektrische Installatie

    De conformiteitsverklaringen kunnen op het volgende adres • De koeler moet rechtopstaand worden gepositioneerd. worden aangevraagd: • De koelermag niet worden geopend. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Kraan en koeler met filterpatroon mogen alleen in vorstvrije Zur Porta 9 ruimtes worden geïnstalleerd.
  • Seite 20 Blue®-handgreep te draaien. • Zodra de Blue®-handgreep kort groen knippert, moet Af fabriek is de koeler van de GROHE Blue®-kraan voor het u de kraan sluiten door de Blue®-handgreep te draaien, gebruik met een 600 liter filterpatroon (bestelnr.: 40 404) HC knippert in het display.
  • Seite 21: Milieu En Recycling

    De koeler is een huishoudelijk apparaat waarvoor in veel landen inzamelingseisen gelden. In die landen neemt GROHE Aanwijzing: De reinigingsset (bestelnr.: 40 434 001) en de deel aan de geldende inzamelingssystemen.
  • Seite 22: Säkerhetsinformation

    Montera inte i närheten av värmekällor eller öppen eld. • Kylaren måste placeras upprättstående. Godkännandeförklaringen kan beställas på följande adress: • Kylaren får inte öppnas. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Installationen av blandare och kylare med filterpatron Zur Porta 9 får endast genomföras i frostfria utrymmen.
  • Seite 23 • När Blue®-greppet blinkar grönt kort, stäng armaturen genom att vrida Blue®-greppet, HC blinkar i displayen. I produktionen har kylaren för GROHE Blue® armatur ställts • Bekräfta inställningen genom att trycka långt på knappen in för drift med en 600 liters filterpatron (best.-nr: 40 404).
  • Seite 24: Miljö Och Återvinning

    Beakta tabellen Störning/Orsak/Åtgärd för att åtgärda problem. När EE blinkar eller problemet inte kan åtgärdas, koppla från spänningeförsörjningen för kylaren. Skriv av kylarens serienummer på apparatens baksida och kontakta kundservice eller skicka ett epostmeddelande till GROHE servicehotline på TechnicalSupport-HQ@grohe.com. ® GROHE Blue Chilled kylare får endast repareras av GROHE...
  • Seite 25: Sikkerhedsinformationer

    Overensstemmelseserklæringerne kan rekvireres på følgende i frostfrie rum. adresse: • Køleren er kun egnet til brug i lukkede rum. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Der skal sørges for tilstrækkelig udluftning. Sæt evt. et gitter Zur Porta 9 ind i hullet i underskabet.
  • Seite 26 Den resterende filterkapacitet vises igen. Vigtigt! Bemærk: De forskellige filterpatroner kan bestilles på Risiko for skader! www.grohe.com. I forbindelse med vedligeholdelsesarbejder skal Indstil karbonathårdheden på filterhovedet, se ill. [10]. strømforsyningen generelt først afbrydes! Derefter kan Oplysninger om karbonathårdheden fås hos det lokale konnektoren frakobles, se foldeside II, ill.
  • Seite 27: Miljø Og Genbrug

    Køleren er et elektrisk apparat, for hvilket særlige retur- og tilbagetagningsforskrifter er gældende i mange lande. GROHE Bemærk: Rengøringssættet (best.nr.: 40 434 001) og den deltager i returneringssystemet i de pågældende lande.
  • Seite 28 • Installasjon av armatur og kjøler må kun foretas Samsvarserklæringen kan bestilles fra følgende adresse: i frostsikre rom. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Kjøleren er kun beregnet til bruk i lukkede rom. Zur Porta 9 • Det må sikres tilstrekkelig ventilasjon. Sett eventuelt D-32457 Porta Westfalica et ventilasjonsgitter i dekselet til underskapet.
  • Seite 29 II. Blue®-grepet helt. • Straks Blue®-grepet blinker kort grønt, lukkes armaturen Fra fabrikken er kjøleren til GROHE Blue®-armaturen stilt ved å vri på Blue®-grepet, HC blinker i displayet. inn for drift med 600 liters filterpatron (bestillingsnr.: 40 404).
  • Seite 30: Miljø Og Resirkulering

    Kjøleren er et elektrisk apparat som i mange land er underlagt blir forurenset. tilbakeleverings- og -mottaksplikt. GROHE deltar i retursystemer i alle aktuelle land. Merknad: Rengjøringssettet (best.nr.: 40 434 001) og tilhørende adapter (best.nr.: 40 694 eller 40 699) Produkter som har denne klassifiseringen må...
  • Seite 31: Turvallisuusohjeet

    Älä asenna lämmönlähteiden tai avotulen lähelle. Vaatimustenmukaisuusvakuutukset voit tilata seuraavasta • Jäähdytin täytyy sijoittaa paikalleen pystysuoraan asentoon. osoitteesta: • Jäähdytintä ei saa avata. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Hanan, jäähdyttimen ja suodatinpanoksen saa asentaa Zur Porta 9 vain pakkaselta suojattuihin tiloihin. D-32457 Porta Westfalica •...
  • Seite 32 • Heti kun Blue®-kahva vilkkuu lyhyesti vihreänä, sulje hana kääntöpuolen sivulla II. Blue®-kahvaa kääntämällä, ja HC vilkkuu näytössä. • Vahvista asetus painamalla näppäintä kauan aikaa, HC Tehtaalla GROHE Blue® -hanan jäähdytin on säädetty tulee näyttöön. käytettäväksi 600 litran suodatinpanoksen • Vapauta näppäin (tilausnumero: 40 404) kanssa.
  • Seite 33 Korjaus ohjeita. Jos EE vilkkuu tai ongelmaa ei saada korjattua, katkaise jäähdyttimen jännitteensyöttö. Kirjoita jäähdyttimen taustapuolella oleva sarjanumero muistiin ja käänny ammattiasentajan puoleen tai ota yhteyttä sähköpostitse GROHE Service Hotlinen osoitteeseen TechnicalSupport-HQ@grohe.com. ® GROHE Blue Chilled -jäähdyttimen voi korjata vain GROHE-huoltopalvelu.
  • Seite 34: Zakres Stosowania

    Deklaracje zgodności można uzyskać pod następującym Nie wolno ich zamontować w pobliżu źródeł ciepła lub adresem: otwartego ognia. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Chłodnicę należy ustawić w położeniu pionowym. Zur Porta 9 • Nie wolno otwierać chłodnicy. D-32457 Porta Westfalica •...
  • Seite 35 • Gdy wskaźnik w uchwycie Blue® świeci na zielono całkowicie na stronie rozkładanej II. otworzyć armaturę przez obrócenie uchwytu Blue®. Chłodnica armatury GROHE Blue® została fabrycznie • Gdy wskaźnik w uchwycie Blue® zaświeci na krótko wyregulowana do eksploatacji z wkładem filtra o wydajności na zielono, zamknąć...
  • Seite 36: Ochrona Środowiska I Recykling

    Spisać numer serii chłodnicy znajdujący się na tylnej części urządzenia i skontaktować się z działem obsługi klienta firmy GROHE lub wysłać wiadomość e-mail do infolinii serwisowej firmy GROHE na adres TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Chłodnica GROHE Blue ®...
  • Seite 37 ‫4,1 ﻟﺘﺮ‬ :‫ﺳﻌﺔ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﻤﺒﺮ ﱠ ﺩ ﻟﻠ ﻤ ُ ﺒ َ ﺮ ﱢ ﺩ‬ • ‫ )ﺍﳌﺒﺮ ﱠ ﺩ( ﺫﻭ ﺍﻟ ﻤ ُ ﺒ َ ﺮ ﱢ ﺩ ﺍﻟﻤﺪﻣﺞ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ‬GROHE Blue Chilled ‫ﺻ ُ ﻤ ﱢﻢ ﺧﻼﻁ‬ ®...
  • Seite 38 • .‫ﺳﺘﻈﻬﺮ ﺳﻌﺔ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ‬ :‫ﻣﻬﻢ‬ .www.grohe.com ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ: ﻳﻤﻜﻦ ﻃﻠﺐ ﺧﺮﺍﻃﻴﺶ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﻤﺘﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ‬ !‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻠﻒ‬ .[10] ‫ﺍﺿﺒﻂ ﺻﻼﺑﺔ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻧﺎﺕ ﻓﻲ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ، ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫ﻳ ُﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻘﺪﻡ ﻣﻮﺭ ّ ﺩ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺻﻼﺑﺔ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻧﺎﺕ‬...
  • Seite 39 ‫ﻳﻌﺪ ﺍﻟ ﻤ ُ ﺒ َ ﺮ ﱢ ﺩ ﺟﻬﺎﺯ ً ﺍ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋ ﻴ ًﺎ، ﻭﺗﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﺮﺟﺎﻉ ﻭﺍﻹﻋﺎﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ‬ .‫ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﻧﻈﻤﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺮﺟﻌﺔ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ‬GROHE ‫ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ. ﺗﺸﺎﺭﻙ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻻ ﻳﺪﺧﻞ ﺿﻤﻦ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ، ﻭﻟﻜﻦ ﻳﺠﺐ‬...
  • Seite 40: Πεδίο Εφαρµογής

    • Πίεση λειτουργίας συστήµατος: µέγ. 0,6 MPa • Παροχή σε πίεση ροής 0,3 MPa περ. 2 l/min ® Τα εξαρτήµατα GROHE Blue Chilled µε ενσωµατωµένη ψυχόµενη • Θερµοκρασία περιβάλλοντος: 4 – 32 °C συσκευή έχουν σχεδιαστεί για ιδιωτική και όχι για επαγγελµατική...
  • Seite 41 βλέπε πίνακα στην αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙ. στην οθόνη και η λαβή Blue® ανάβει µε κόκκινο χρώµα. Η ψυχόµενη συσκευή των εξαρτηµάτων GROHE Blue® έχει • Μόλις η λαβή Blue® ανάψει µε πράσινο χρώµα, ανοίξτε τελείως ρυθµιστεί από το εργοστάσιο για λειτουργία µε το φυσίγγιο φίλτρου...
  • Seite 42 ισχύει σε πολλές χώρες η υποχρέωση επιστροφής και παραλαβής. Παρατήρηση: Το σετ καθαρισµού (αρ. παραγγελίας: 40 434 001) Σε όλες αυτές τις χώρες η GROHE συµµετέχει στα αντίστοιχα και τον αντίστοιχο προσαρµογέα (αρ. παραγγελίας: 40 694 ή 40 699) συστήµατα παραλαβής.
  • Seite 43: Bezpečnostní Informace

    Prohlášení o shodě si lze vyžádat na následující adrese: Nemontujte v blízkosti zdrojů tepla nebo otevřeného ohně. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Chladicí zařízení vody se musí umístit ve svislé poloze. Zur Porta 9 •...
  • Seite 44: Uvedení Do Provozu

    • Jakmile se ovladač Blue® rozsvítí zeleně, armaturu zcela zavřete otočením ovladač Blue®. Z továrny je chladicí zařízení armatury GROHE Blue® • Jakmile se ovladač Blue® krátce rozbliká zeleně, armaturu nastaveno na provoz s filtrační kartuší 600 litrů (obj. č.: 40 404).
  • Seite 45: Životní Prostředí A Recyklace

    Upozornění: Čistící sada (obj. č.: 40 434 001) a příslušní a zpětného převzetí elektroodpadu, platným v jednotlivých adaptér (obj. č.: 40 694 nebo 40 699) lze objednat na webu zemích. Společnost GROHE je v těchto zemích účastníkem www.grohe.com. příslušných recyklačních systémů.
  • Seite 46: Biztonsági Információk

    A megfelelőségi nyilatkozatok a következő címről • A hűtőt függőlegesen állva kell elhelyezni. rendelhetők meg: • A hűtőt nem szabad felnyitni. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • A szerelvényt és a szűrőbetéttel szerelt hűtőt csak Zur Porta 9 fagymentes helyiségekben szabad felszerelni.
  • Seite 47: Üzembe Helyezés

    • Amikor a Blue®-fogantyú zölden világít, a Blue®-fogantyút oldalon lévő táblázatot. jobbra fordítva nyissa meg teljesen a szerelvényt. Gyárilag a GROHE Blue® szerelvény hűtője 600 literes • Amikor a Blue®-fogantyú röviden zölden felvillan, zárja szűrőbetéttel (cikkszám: 40 404) történő üzemelésre el a szerelvényt a Blue®-fogantyú...
  • Seite 48: Környezetvédelem És Újrahasznosítás

    A hűtő olyan elektromos készülék, amelyre sok országban visszaadási és visszavételi kötelezettségek érvényesek. Megjegyzés: A tisztítókészletet (cikkszám: 40 434 001) A GROHE minden érintett országban részese a megfelelő és a hozzá tartozó adaptert (cikkszám: 40 694 vagy 40 699) visszavételi rendszernek.
  • Seite 49 Campo de aplicação • Pressão de serviço do sistema: máx. 0,6 MPa • Caudal com uma pressão de caudal ® A misturadora GROHE Blue Chilled com radiador integrado de 0,3MPa aprox. 2 l/min foi concebida para a utilização privada e não comercial.
  • Seite 50 II. • Assim que o manípulo Blue® acender a verde brevemente, fechar a misturadora rodando o manípulo Blue®, HC pisca O radiador da misturadora GROHE Blue® está equipado no ecrã. de fábrica com cartuchos filtrantes de 600 litros • Confirmar a regulação premindo durante algum tempo (N.º...
  • Seite 51: Ambiente E Reciclagem

    Anotar o número de série do radiador, situado na parte traseira do aparelho e contacte um instalador especializado ou contactar por e-mail o Service Hotline da empresa GROHE em TechnicalSupport-HQ@grohe.com. ® O radiador GROHE Blue Chilled só...
  • Seite 52: Emniyet Bilgileri

    ızgarasını teknisyeni tarafından yapılmalıdır! Bu esnada yerleştirin. IEC 60364-7-701 (VDE 0100 Kısım 701’e tekabül • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve eder) normlarına ve tüm ulusal ve yerel aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti talimatlara uyulmalıdır! hakkının ortadan kalkmasına ve CE işaretinin geçerliliğini...
  • Seite 53: İşletime Alma

    Blue® volanı çevirerek kapatın, ekranda HC sayfa II'teki tablo. yanıp söner. • Ayarı tuşuna uzun süre basarak onaylayın, HC görünür. GROHE Blue® bataryanın soğutucusu fabrika ayarı olarak • tuşunu bırakın. 600 litre filtre kartuşu (sip. no.: 40 404) ile çalışmak için ayarlanmıştır.
  • Seite 54: Çevre Ve Geri Dönüşüm

    GROHE tüm söz konusu Uyarı: Temizlik seti (sip. no.: 40 434 001) ve ilgili adaptör ülkelerde, ilgili geri alma sistemlerinde yer almaktadır. (sip. no.: 40 694 veya 40 699) www.grohe.com altında sipariş edilebilir. Bu işaretle sınıflandırılmış cihazlar ev çöpüne atılmamalıdır, yerel kural ve kanunlara uygun...
  • Seite 55 Vyhlásenia o zhode je možné vyžiadať na nasledujúcej montáže chrániť pred mechanickým poškodením, ako aj adrese: pred pôsobením tepla a priameho slnečného žiarenia. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Nemontujte do blízkosti zdrojov tepla ani otvoreného ohňa. Zur Porta 9 • Chladiace zariadeniesa musí umiestniť do kolmej polohy.
  • Seite 56: Uvedenie Do Prevádzky

    II. úplne otvorte otočením rukoväte Blue®. • Keď rukoväť Blue® krátko blikne na zeleno, zatvorte armatúru Chladiace zariadenie armatúry GROHE Blue® je z výroby otočením rukoväte Blue®, na displeji bude blikať HC. nastavené na prevádzku so 600 l filtračnou kartušou •...
  • Seite 57: Životné Prostredie A Recyklácia

    Upozornenie: Čistiacu súpravu (obj. č.: 40 434 001) a odovzdávanie a spätné preberanie elektroodpadu, platným príslušný adaptér (obj. č.: 40 694 alebo 40 699) je možné v jednotlivých krajinách. Spoločnosť GROHE je v týchto objednať na adrese www.grohe.com. krajinách účastníkom príslušných recyklačných systémov.
  • Seite 58: Električne Karakteristike

    • Hladilnik mora biti postavljen v pokončni položaj. Izjave o skladnosti lahko zahtevate na spodnjem naslovu: • Hladilnika ne smete odpreti. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Vgradnja armature in hladilnika s filtrsko kartušo se sme Zur Porta 9 izvesti samo v prostorih, zaščitenih pred zmrzovanjem.
  • Seite 59 Blue®; na zaslonu utripa HC. • Nastavitev potrdite z dolgim pritiskom tipke , prikaže se HC. Hladilnik armature GROHE Blue® je tovarniško nastavljen na • Spustite tipko delovanje s filtrsko kartušo za 600 l (št. za naročanje: 40 404).
  • Seite 60: Okolje In Recikliranje

    Hladilnik je električna naprava, za katere je v številnih državah predpisana obveznost vračila in zbiranja. Podjetje GROHE je Opomba: Komplet za čiščenje (št. za naročanje.: 40 434 001) v takšnih državah udeleženo v ustreznih sistemih za zbiranje.
  • Seite 61 • Hladnjak mora biti postavljen u okomiti položaj. Izjave o usklađenosti mogu se zatražiti na sljedećoj adresi: • Hladnjak se ne smije otvarati. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Armatura i hladnjak s filtarskom kartušom smiju se Zur Porta 9 ugrađivati samo u prostorijama gdje ne postoji opasnost od D-32457 Porta Westfalica smrzavanja.
  • Seite 62: Puštanje U Rad

    Prikazuje se preostali kapacitet filtra. stranici II. Hladnjak GROHE Blue® armature tvornički je namješten za rad sa 600-litarskom kartušom filtra (kataloški br.: 40 404). Puštanje u rad Kod rada s 3.000-litarskom kartušom filtra (kataloški br.: 40 412) Upravljač, pogledajte preklopljenu stranicu II, sl.
  • Seite 63 Hladnjak je električni uređaj za koji u mnogim državama vrijede obveze vraćanja i reotkupa. GROHE sudjeluje Napomena: Set za čišćenje (kataloški br.: 40 434 001) u odgovarajućim sustavima reotkupa u svim relevantnim i pripadajući adapter (kataloški br.: 40 694 ili 40 699)
  • Seite 64: Област На Приложение

    • Охладителят трябва да се постави вертикално. на следния адрес: • Охладителят не бива да се отваря. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Монтажът на арматурата и охладителя с филтърен патрон може да се извършва в помещения без Zur Porta 9 опасност...
  • Seite 65: Пускане В Експлоатация

    отворете напълно арматурата чрез завъртане на виж таблицата на страница II. ръкохватката Blue®. Охладителят на арматурата GROHE Blue® е настроен • Щом ръкохватката Blue® премигне в зелено за кратко, фабрично за работа с филтърен патрон за 600 литра затворете арматурата чрез завъртане на ръкохватката...
  • Seite 66: Сервизно Обслужване

    Охладителят е електрически уред, за който в много страни резервния филтърен патрон. важат условията за връщане и обратно приемане на стоката. GROHE участва във всички релевантни страни Указание: Комплектът за почистване (кат. №: 40 434 001) в съответните програми за обратно приемане на стоката.
  • Seite 67 1,4 l Kasutusala • Surve töörežiimis: maksimaalselt 0,6 MPa • Läbivool 0,3 MPa veesurve korral: umbes 2 l/min ® Integreeritud jahutiga GROHE Blue Chilled segisti on • Keskkonnatemperatuur: 4–32 °C mõeldud erakasutajatele, mitte ärieesmärkidel kasutamiseks. • Temperatuur Jahuti töötab keskkonnasõbraliku jahutusvedelikuga.
  • Seite 68: Tehniline Hooldus

    Blue® käepide lõpuni välja. veekaredusest ja padruni suurusest, vt tabelit voldiku lehel II. • Kui Blue® käepide lakkab hetkeks roheliselthelkimast, Tehases on GROHE Blue® jahutiga segisti seadistatud sulgegege segisti, keerates käepidet, HC vilgub ekraanil. 600-liitrise filtripadruni kasutamiseks (tellimisnr: 40 404).
  • Seite 69 Puhastada tuleb enne padruni vahetamist, et vahetusfiltri padrunit mitte määrida. Jahuti on elektriseade, mille kohta kehtivad mitmes riigis tagastamiskohutused. GROHE osaleb kõigi vastavate riikide tagastamissüsteemides. Märkus. Puhastamiskomplekti (tellimisnr: 40 434 001) ja selle juurde kuuluvat adapterit (tellimisnr: 40 694 või 40 699) Selle tähisega seadmeid ei tohi visata olmeprügi...
  • Seite 70 Atbilstības deklarācijas var pieprasīt, rakstot uz šādu adresi: • Dzesētājs ir paredzēts lietošanai tikai slēgtās telpās. • Jānodrošina pietiekama ventilācija; ja nepieciešams, GROHE Deutschland Vertriebs GmbH skapīša apakšējā malā jāievieto ventilēšanas režģis. Zur Porta 9 • Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un D-32457 Porta Westfalica piederumus.
  • Seite 71: Nodošana Ekspluatācijā

    II salokāmajā pusē. armatūru, pagriežot rokturi Blue®; displejā mirgo HC. • Apstipriniet iestatījumu, nospiežot un turot taustiņu , līdz GROHE Blue® armatūras dzesētājs rūpnīcā ir iestatīts darbam tiek parādīts HC. ar 600 litru filtra patronu (pasūtījuma nr.: 40 404). • Atlaidiet taustiņu Lai izmantotu 3000 litru filtra patronu (pasūtījuma nr.: 40 412)
  • Seite 72 Novēršana. Ja mirgo EE vai neizdodas novērst problēmu, pārtrauciet dzesētāja strāvas padevi. Pierakstiet dzesētāja sērijas numuru, kas norādīts ierīces aizmugurē, un sazinieties ar profesionāli vai sūtiet ziņojumu uz GROHE servisa centra e-pasta adresi TechnicalSupport-HQ@grohe.com. ® GROHE Blue Chilled dzesētāju drīkst remontēt tikai GROHE klientu centra pārstāvji.
  • Seite 73: Elektros Instaliacija

    • Maišytuvą ir aušintuvą su filtro kasete leidžiama įrengti tik Jei norite gauti atitikties deklaracijas, kreipkitės šiuo adresu: nuo šalčio apsaugotose patalpose. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Aušintuvas skirtas naudoti tik uždarose patalpose. Zur Porta 9 • Turi būti užtikrintas tinkamas vėdinimas. Jei reikia, spintelės D-32457 Porta Westfalica nišoje įstatykite ventiliacines groteles.
  • Seite 74: Eksploatacijos Pradžia

    žr. atlenkiamajame puslapyje esančią II lentelę. • Kai tik „Blue®“ rankenėlė švies žaliai, sukdami „Blue®“ rankenėlę iki galo atsukite maišytuvą. Gamykloje „GROHE Blue®“ maišytuvo aušintuvas nustatytas • Kai tik „Blue®“ rankenėlė pradės trumpai mirksėti žaliai, eksploatuoti su 600 litrų filtro kasete (užs. Nr. 40 404).
  • Seite 75 Jeigu mirksi EE arba problemos negalima pašalinti, galite atjungti aušintuvo maitinimo įtampą. Užsirašykite užpakalinėje aušintuvo pusėje nurodytą serijos numerį ir kreipkitės į kvalifikuotą montuotoją arba elektroniniu paštu susisiekite su GROHE prekybos namų techninės priežiūros skyriaus karštąja linija, kurios adresas TechnicalSupport-HQ@grohe.com. ® „GROHE Blue Chilled“...
  • Seite 76 Declaraţiile de conformitate pot fi solicitate la următoarea adresă: • Răcitorul trebuie amplasat în poziţie verticală. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Răcitorul nu trebuie deschis. Zur Porta 9 • Instalarea bateriei şi a răcitorului cu cartuşul filtrant este D-32457 Porta Westfalica permisă...
  • Seite 77: Punerea În Funcţiune

    închide bateria rotind maneta Blue®; pe afişaj clipeşte HC. • Se confirmă setarea printr-o apăsare lungă a tastei Din fabrică, răcitorul bateriei GROHE Blue® este setat pe se afişează HC. funcţionarea cu cartuş de 600 de litri (nr. de catalog: 40 404).
  • Seite 78 întrerupe alimentarea electrică a răcitorului. Notaţi numărul de serie al răcitorului marcat pe partea din spate a acestuia şi adresaţi-vă unui instalator specializat sau contactaţi prin e-mail linia Hotline de service a firmei GROHE la TechnicalSupport-HQ@grohe.com. ® Răcitorul GROHE Blue Chilled trebuie reparat exclusiv prin Serviciul clienţi GROHE.
  • Seite 79 加热和阳光直射。 认证与合规性 请勿安装在热源或明火附近。 • 冷却器必须垂直放置。 本产品符合欧盟相关规定的要求。 • 切勿打开冷却器。 • 配有过滤网阀芯的龙头和冷却器只允许安装在无霜房间内。 • 冷却器只适合在室内使用。 如需合规性声明,请向以下地址索取: • 必须确保通风充足。必要时,可在下部机壳的护盖内装配通 GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 风格栅。 Zur Porta 9 • 只能使用原装备件及附件。如果使用其他零件,则保修和 D-32457 Porta Westfalica CE 标识将失效,并可能导致伤害。 电气安装 电气安装工作只能由具有资质的电工执行。进行此项 工作时,必须遵守 IEC 60364-7-701 标准的规定 技术参数 (与 VDE 0100 第 701 部分相对应) ,以及所有国...
  • Seite 80 • 一旦 Blue® 手柄呈绿色亮起,即可转动 Blue® 手柄完全打开 屏幕上将会显示剩余过滤能力。 龙头。 阀芯的公升容积因设定的水硬度和阀芯的大小而异,请参见折 • 一旦 Blue® 手柄呈绿色短时闪烁,此时可转动 Blue® 手柄关 页- II 中的表格。 闭龙头,显示屏上将闪烁 HC。 ® GROHE Blue 龙头的冷却器,已在出厂时设置为与 600 升的 • 确认时,可长时间按住 按钮,直到显示屏上显示 HC 为止。 过滤网阀芯 (产品编号:40 404)一同使用。 • 松开 按钮。 如果要与 3,000 升的过滤网阀芯 (产品编号:40 412)或...
  • Seite 81 出于卫生和健康方面的考虑,冷却器 / 必须每年清洁一 废旧过滤网阀芯可作为无害生活废弃物进行处理。 次。清洁工作必须在更换阀芯前进行,以免更换后的过滤 网阀芯受到污染。 冷却器属于电子设备,其返修和回收规范适用于大多数国家。 GROHE 遵守所有相关国家的回收规定。 注意:清洁套件 (产品编号:40 434 001)和相关适配器 此类设备不属于生活废弃物,必须根据相关国家 / (产品编号:40 694 or 40 699)均可通过 www.grohe.com 网 地区法规单独进行废弃处理。 址订购。 服务 要了解有关如何排除问题的信息,请参阅 “ 故障 / 原因 / 故障 排除方法 ” 表。 如果故障仍无法排除,请断开冷却器的电源。记下冷却器背面 的序列号并与专业安装人员联系,或者通过电子邮件 TechnicalSupport-HQ@grohe.com 联系 GROHE 服务热线。...
  • Seite 82: Правила Безпеки

    пошкоджень, а також від підвищеної температури та прямих можна за вказаною нижче адресою. сонячних променів. Не встановлюйте пристрій поблизу джерел тепла або GROHE Deutschland Vertriebs GmbH відкритого вогню. Zur Porta 9 • Охолоджувач слід встановлювати лише у вертикальному D-32457 Porta Westfalica положенні.
  • Seite 83: Введення В Експлуатацію

    • Коли ручка Blue® загориться зеленим світлом, повністю див. таблицю на складаному аркуші II. відкрийте арматуру, повернувши Blue® ручку. Виробник налаштовує охолоджувач змішувача GROHE Blue® • Коли ручка Blue® недовго заблимає зеленим світлом, на експлуатацію фільтрувального картриджа об'ємом 600 літрів...
  • Seite 84 Охолоджувач – це електричний пристрій, на який у багатьох замовити на веб-сайті www.grohe.com. країнах розповсюджуються обов'язки щодо повернення та прийняття назад використаних пристроїв. В усіх відповідних країнах компанія GROHE бере участь у системах прийняття Обслуговування пристроїв назад. Пристрої з цією позначкою забороняється...
  • Seite 85 источнику электропитания с заземляющим проводом. ниже адресу. • Необходимо предохранять охладитель и фильтрующую систему на месте установки от механических повреждений, GROHE Deutschland Vertriebs GmbH нагрева и прямых солнечных лучей. Zur Porta 9 Нельзя устанавливать систему вблизи источников тепла или D-32457 Porta Westfalica открытого...
  • Seite 86: Пуск В Эксплуатацию

    цвета. и размера картриджа, см. таблицу на вкладке II. • После появления на индикаторе ручки Blue® зеленого цвета На заводе-изготовителе охладитель GROHE Blue® арматуры полностью откройте арматуру, повернув ручку Blue®. настроен на эксплуатацию картриджа фильтра, имеющего • После появления на индикаторе ручки Blue® ненадолго...
  • Seite 87 Если мигает ЕЕ или проблему не удается устранить, то можно отключить электропитание охладителя. Следует записать серийный номер охладителя, находящийся на обратной стороне устройства, и обратиться к сантехнику или связаться с сервисной службой по горячей линии GROHE по адресу TechnicalSupport-HQ@grohe.com. ® Ремонт охладителя GROHE Blue Chilled разрешается...
  • Seite 90 & & & +49 571 3989 333 +358 10 8201100 +09/373 4324 MK SLO SRB impressum@grohe.de teknocalor@teknocalor.fi & +385 1 2911470 & adria-hr@grohe.com +351 234 529620 & & +43 1 68060 +44 871 200 3414 commercial-pt@grohe.com Eastern Mediterranean, info-at@grohe.com info-uk@grohe.com Middle East - Africa &...

Diese Anleitung auch für:

Blue chilled 40 693

Inhaltsverzeichnis